Érika Pinto De Azevedo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ÉRIKA PINTO DE AZEVEDO UNE ÉTUDE ET UNE TRADUCTION DE L’HOMME AU COMPLET GRIS CLAIR , NOUVELLE DE MARCEL LECOMTE, ÉCRIVAIN SURRÉALISTE BELGE FRANCOPHONE PORTO ALEGRE ABRIL 2007 1 UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS ÁREA DE ESTUDOS DE LITERATURA ÊNFASE: LEM - LITERATURAS FRANCESA E FRANCÓFONAS Linha de Pesquisa: Teorias Literárias e Interdisciplinaridade UNE ÉTUDE ET UNE TRADUCTION DE L’HOMME AU COMPLET GRIS CLAIR , NOUVELLE DE MARCEL LECOMTE, ÉCRIVAIN SURRÉALISTE BELGE FRANCOPHONE Érika Pinto de Azevedo Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Letras da UFRGS como requisito parcial para obtenção do grau de Mestre em Letras, área de Estudos de Literatura, ênfase de LEM - Literaturas Francesa e Francófonas Orientador: Prof. Dr. Robert Ponge Porto Alegre, UFRGS 2007 2 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION CHAPITRE 1 NAISSANCE ET DÉVELOPPEMENT DU SURRÉALISME AUTOUR D’ANDRÉ BRETON JUSQU’EN 1931 ANDRÉ BRETON DE 1896 À 1913 10 LA « DÉCOUVERTE DE LA RÉSISTANCE ABSOLUE » (1913-1918) 11 DE LA FONDATION DE LITTÉRATURE AU LANCEMENT DU 13 SURRÉALISME (1919-1924) DU MANIFESTE (1924) AU SECOND MANIFESTE DU SURRÉALISME (1929- 21 1930) ET UN PEU APRÈS CHAPITRE 2 QUELQUES ÉLÉMENTS D’HISTOIRE DU DADAÏSME ET DU SURRÉALISME EN BELGIQUE JUSQU’EN 1931 CLÉMENT PANSAËRS ET LE DADAÏSME 28 QUELQUES REVUES NOVATRICES OU MODERNISTES 30 RENCONTRES INITIALES DES FUTURS SURRÉALISTES (1919-1924) 31 CORRESPONDANCE , ŒSOPHAGE ET MARIE (1924-1926) 32 FORMATION ET PREMIÈRES ACTIVITÉS DU GROUPE SURRÉALISTE DE 37 BRUXELLES 1930 44 CHAPITRE 3 BREF APERÇU DE L’ITINÉRAIRE DE MARCEL LECOMTE 47 (1900-1966) CHAPITRE 4 UNE ANALYSE NARRATOLOGIQUE DE L’HOMME AU COMPLET GRIS CLAIR 1 L’ORGANISATION DE LA NOUVELLE ET L’INTRIGUE DU RÉCIT L’HOMME AU COMPLET GRIS CLAIR : APPROCHE INITIALE 53 L’ORGANISATION DU RÉCIT EN CHAPITRES (OU MOUVEMENTS), 54 SÉQUENCES ET ÉPISODES 3 2 LA NARRATION ET LE NARRATEUR LE NARRATEUR 61 LA NARRATION 64 3 LE TEMPS ET L’ESPACE LE TEMPS 67 L’ESPACE GÉNÉRAL DU RÉCIT 70 LES BÂTIMENTS D’HABITATION FRÉQUENTÉS OU VISITÉS PAR ILIEN 71 LES LIEUX PUBLICS VISITÉS PAR ILIEN 74 LES LIEUX RÉVÉLÉS PAR L’ENQUÊTE 76 LES QUARTIERS ET LES VOIES DE DÉPLACEMENT (RUES, CHEMINS, 78 ROUTES…) QU’ILIEN CONNAÎT 4 LES PERSONNAGES LES PERSONNAGES PRINCIPAUX 80 LES TÉMOINS QUI DÉPOSENT DANS L’AFFAIRE DE LA CHAMBRE AU 83 THÉÂTRE QUATRE AUTRES PERSONNAGES SECONDAIRES 86 LES DÉPLACEMENTS DES PERSONNAGES 89 CHAPITRE 5 QUELQUES QUESTIONS D’INTERPRÉTATION L’HOMME AU COMPLET GRIS CLAIR PAR HENRI HONSE 94 L’HOMME AU COMPLET GRIS CLAIR PAR MARC QUAGEBEUR 98 EN GUISE DE CONCLUSION 102 ANNEXES ANNEXE 1: SUR QUELQUES ÉCRITS DE MARCEL LECOMTE 111 ANNEXE 2: SUR LE MANIFESTE DU SURRÉALISME D’ANDRÉ BRETON 117 (1924) O HOMEM DE TERNO CINZA CLARO (TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS DA NOVELA DE MARCEL 129 LECOMTE) BIBLIOGRAPHIE 4 REMERCIEMENTS Je remercie : M. Robert Ponge, mon directeur de recherches et ami, pour son orientation cohérente, pour les conversations amicales et pour tout ce que je suis en train d’apprendre et ce que j’apprendrai; La CAPES pour la bourse qui m’a été concédée; Camila Fialho et Maristela Machado pour leurs collaborations décisives dans la traduction de L’Homme au complet gris clair ; La commission examinatrice pour sa collaboration ; Les grands-parents d’Erikson Junior et ceux qui habitent avec lui ; Rose et tous mes amis, les anciens et les nouveaux; Junior; Mes professeurs de français à Belém; Lucia Cardoso, presidente de l’APFP; Les enseignants et le personnel du PPG-Letras pour leur appui constant. 5 RÉSUMÉ Ce mémoire étudie L’Homme au complet gris clair (1931), nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophone. Il comprend une étude et une traduction de ce récit. En ce qui concerne la première étude, je l’ai divisée en cinq parties selon l’ordre suivant. Le premier chapitre porte sur le surréalisme qui se développe en France autour d’André Breton et va de la naissance de celui-ci à 1931, l’année de la parution de la nouvelle de L’Homme au complet gris clair . Le deuxième chapitre porte sur l’étude historiographique du surréalisme en Belgique, depuis les premières manifestations du dadaïsme (à peu près en 1916) à 1931. Le troisième chapitre est une présentation brève de Marcel Lecomte et le quatrième chapitre réunit l’analyse narratologique du récit. Le cinquième chapitre porte sur les questions interprétatives et présente deux lectures différentes mais complémentaires de l’ouvrage étudié. En guise de conclusion du mémoire, je fais quelques commentaires concernant le rapport entre l’interprétation du sens de la nouvelle et son dialogue avec la pensée surréaliste. Il y a aussi deux annexes : l’une est une étude de deux essais critiques, sur le dadaïsme et sur le surréalisme belge, écrits par Lecomte ; l’autre est une étude du Manifeste du surréalisme d’André Breton. Quant au deuxième travail, la traduction en portugais de L’Homme au complet gris clair, il se trouve à la fin du mémoire, avant la bibliographie thématique. MOTS-CLÉS : Lecomte (Marcel), récit, surréalisme. 6 RESUMO Esta dissertação de mestrado analisa L’Homme au complet gris clair (1931), novela de Marcel Lecomte, escritor surrealista belga francófono. Ela se organiza em duas grandes partes que são um estudo e uma tradução da narrativa. A análise da narrativa está dividida em cinco partes que estão dispostas na ordem a seguir. O primeiro capítulo estuda o movimento surrealista francês articulado em torno de André Breton e compreende o período que vai do seu nascimento até 1931, ano de publicação da L’Homme au complet gris clair . O segundo capítulo é um estudo, também de cunho historiográfico, do surrealismo belga, desde as primeiras manifestações do dadaísmo (aproximadamente em 1916) a 1931. O terceiro capítulo é uma breve apresentação de Marcel Lecomte e o quarto capítulo reúne elementos de análise narratológica da narrativa. O quinto capítulo analisa questões interpretativas e apresenta o resumo de duas leituras diferentes, mas complementares, da obra estudada. À guisa de conclusão da dissertação, faço alguns comentários nos quais relaciono a interpretação do sentido da novela e seu diálogo com o pensamento surrealista. O trabalho compreende também dois anexos: o primeiro deles é uma resenha de dois ensaios críticos sobre o dadaísmo e o surrealismo belga, escritos por Lecomte; o segundo anexo é um estudo do Manifesto do surrealismo , de André Breton. A segunda parte do trabalho, a tradução para o português de L’Homme au complet gris clair, encerra a dissertação; uma bibliografia temática se segue à essa tradução. PALAVRAS-CHAVES: Lecomte (Marcel), narrativa, surrealismo. 7 INTRODUCTION L’objet de ce mémoire est L’Homme au complet gris clair (1931), nouvelle écrite dans l’entre-guerre par Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophone. Il est né en 1900 et mort en 1966 à Bruxelles. Son activité la plus constante est celle de collaborateur surtout dans des revues bruxelloises, notamment Synthèses , mais aussi dans quelques revues parisiennes. Ses articles portent sur des sujets divers : l’architecture, les arts plastiques, en particulier la peinture (par l’influence d’Émile Lecomte, son père qui était peintre), la littérature, H. Von Hofmannsthal (traduit par lui) et la philosophie taoïste (par l’influence de Clément Pansaërs, écrivain et ami qui l’a introduit dans ces domaines et dont l’œuvre semble partager l’esprit dadaïste). Je n’ai pas suffisamment des matériels sur l’itinéraire intellectuel de Marcel Lecomte, sur son environnement socioculturel et littéraire, sur l’histoire du surréalisme en Belgique. La période de l’itinéraire intellectuel de Lecomte mise en relief dans ce travail est celle qui va de 1924 a 1926, époque où, accompagné de Paul Nougé (1985-1967) et de Camille Goemans (1900-1960), Lecomte participe à Correspondance , première manifestation du surréalisme en Belgique. En peu de lignes, il s’agit d’une série de tracts signés par ces trois membres et qui font le pastiches d’écrivains parus dans 7 Arts (1922- 1929), revue bruxelloise moderniste et esthétisante, dans la NRF et dans La Révolution surréaliste , la première revue explicitement surréaliste du groupe français. D’après le témoignage de Lecomte, cette période a nourrit son œuvre et, en 1961, Lecomte en fera un bilan : « Parler de l’époque de Correspondance , c’est nous ramener à une époque d’intense activité de pensée […]; à ces moments où se constitue à Paris le mouvement surréaliste. On veut aboutir à une nouvelle déclaration des Droits de l’Homme […] » (LECOMTE, 1988, p. 25). L’Homme au complet gris clair (1931) est un ouvrage surréaliste et c’est mon intérêt pour le surréalisme qui m’a amené à l’étudier. La façon dont j’ai organisé ce mémoire a pour objectif de montrer, tout d’abord, la particularité du texte de Lecomte et, ensuite, les rapports vivants entre mon objet d’étude, L’Homme au complet gris clair , et la pensée surréaliste. 8 Ce mémoire est ainsi constitué de deux grandes parties qui sont une analyse et la traduction de la nouvelle, la première partie étant divisée en cinq chapitres. Le premier est une brève étude de l’itinéraire poétique et théorique d’André Breton, de sa naissance jusqu’à 1931, et du surréalisme. Le deuxième chapitre est également une étude de la formation du surréalisme en Belgique, de 1916 à 1931. L’objectif de ces deux chapitres, qui sont complémentaires, est de mieux comprendre le surréalisme, de vérifier ses avatars en Belgique ainsi que la position occupée par Lecomte dans ce contexte. Le troisième chapitre présente sommairement l’auteur. Le quatrième chapitre est une étude narratologique et, en tant que tel, analyse respectivement l’intrigue et son organisation, le narrateur et la narration, le temps et l’espace, les personnages principaux et secondaires.