Musée De L'aventure Peugeot
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L’AVENTURE PEUGEOT 25 ans du Musée Spécial Bulletin des Amis de l’Association N° 87 2 SOMMAIRE SOMMAIRE CONTENT EVÉNEMENTS MUSÉE / EVENTS MUSEUM 4 L’Assemblée générale 2013 The General Assemblee of 2013 Le Musée a 25 ans The museum celebrates its 25 years 12 LA VIE DES CLUBS / Clubs LIFE 12 La 104 a 40 ans La 104 a 40 ans The 104 TURNS 40 Le Lion sur l’Ile de la Réunion The Lion on Reunion Island LE MUSÉE / THE MUSEUM 14 Week-end des Métiers Career Forum week-end 20 Week-end Style & Design 205 So show Style and Design Week-end Rallye Monte Carlo Historique Historic Monte Carlo Rally Pâques au Musée Easter comes to the museum 205 « So show » 205 « So show » ACTUALITÉS / NEWS 21 22 Mondial de l’Auto Mondial de l’Auto Paris Motor Show Epoqu’auto Epoqu’auto Rétromobile Rétromobile Salon de Reims Reims car show 31 « GENERATION 104 » 31 La génération 104 « GENERATION 104 » QUOI DE NEUF À LA BOUTIQUE 32 WHAT’S NEW AT THE SHOP Directeur de publication : X. PEUGEOT. Rédactrice en chef : F. DUBOIS. Secrétaire de rédaction : H. AUGER. Textes : H. AUGER - J. COSSERAT - F. DUBOIS - E. FLACCUS - JL. LOUBET - B. PERRON - J. REBOTIER. Photos : H. AUGER - A. BOUGARD - J. COSSERAT - F. DUBOIS - G. GEFFROY - Musée de l’Aventure Peugeot PY. MICHAUD - P. ROGARD - B. VIET. Conseiller artistique : K. CAILLARD. Traduction : HERALD Conseil SARL - 17 rue de la côte - 78220 VIROFLAY Tel: 01 30 24 80 67 - 06 67 31 44 62 [email protected] - R. ROMEIN. Dépôt Légal : 1er trimestre 2013 - N° ISSN : 0296 5836 l’Aventure Peugeot : Bureaux à Paris - 75 av. de la Grande Armée - 75116 PARIS - Tél. 00 33 1 40 66 56 18 - Fax 00 33 1 40 66 48 85 e-mail : [email protected] - http://www.musee-peugeot.com. Impression : Imprimé sur papier issu de forêts gérées durablement à base d’encres végétales et d’eau de pluie Reproduction et vente de ce numéro interdites 3 EDITO SOMMAIRE CONTENT ÉDITO ÉDITORIAL Vous avez été nombreux à nous faire des Many of you have given us positive returns retours positifs sur l’évolution du format de concerning the evolution of our Bulletin’s notre Bulletin. format. Je tiens à vous en remercier, et vous pouvez cette I would like to sincerely thank you and this fois retrouver directement ce Bulletin sur le site time you will find your Bulletin directly on internet de l’Aventure Peugeot, qui vient de faire the Aventure Peugeot internet site which peau neuve. Nous préparons également de has turned over a new leaf. We are equally nouvelles évolutions qui vous permettront des preparing new evolutions that will enable you accès directs aux films et photos des différents to get direct access to films and pictures of événements et, ainsi que je l’ai confirmé lors different events and, as I confirmed at the GA, de l’AG, nous continuerons de proposer une we are continuing to propose a paper version version papier de notre bulletin, pour ceux qui of our bulletin for those who don’t have access n’ont pas d’accès internet. to internet. Dans ce numéro 87, le dynamisme de notre In this number 87, the dynamism of our association et de nos adhérents est une nouvelle association and of our members have again fois mis en exergue, avec de nombreuses been highlighted with a large number of events manifestations auxquelles l’Aventure Peugeot in which Aventure Peugeot has participated. a participé. The clubs have done their share as well, as Les clubs ne sont pas en reste avec notamment was not only demonstrated by the Tour of le Tour de l’Ile de la Réunion en voiture ancienne the Réunion island in vintage cars of the local du club local, tandis que le Club 104, dont vous club, but also by the 104 Club which celebrated découvrirez l’impressionnante collection de the 40 years existence of their favorite model son président fondateur, a fêté les 40 ans de and of which you will discover the impressive son modèle fétiche. collection of their chairman, founder of the Nos projets restent nombreux, et ceux d’entre club. vous qui sont venus à l’AG ont pu mesurer, We still have many projects, and those of au-delà des surprises chargées d’émotion you who attended the GA have been able to que nous avions préparées, combien le projet measure, over and above the exciting surprises pièces de rechange progressait. we had prepared, how much the spare parts Je vous souhaite beaucoup de soleil pour cette project has progressed. nouvelle période qui s’ouvre, et de très belles I wish you lots of sunshine for this new period promenades à bord de toutes ces Peugeot qui that is starting, as well as nice trips with those nous font vibrer. Peugeots that make us thrill with excitement. Avec mes amicales salutations My warmest wishes to you all. Xavier PEUGEOT Xavier PEUGEOT 4 EVÉNEMENTS MUSÉE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 2013 THE GENERAL ASSEMBLEE OF 2013 A l’occasion de l’assemblée générale de More than 120 members were present at the l’Aventure Peugeot, plus de 120 adhérents se General Assemblee of Aventure Peugeot. sont retrouvés au Musée. First of all, the members who visited the « Tout d’abord une visite du «nouveau magasin new spare parts warehouse » guided by its de pièces de rechange» commentée par son manager, Bruno Garovo, have been able to responsable, Bruno Garovo, a permis de verify the progress made over the last 18 constater tout le chemin parcouru depuis months in order to make “Peugeot Classic” 18 mois pour rendre «Peugeot Classic» operational. opérationnel. Il a souligné la mobilisation The latter emphasized the mobilization des bénévoles, parisiens et sochaliens, qui of the Paris and Sochaux volunteers who ont contribué à l’aboutissement de ce projet. contributed to the result of the project. The Les visiteurs ont été surpris par l’évolution visitors were surprised by the evolution of de ce service dédié aux collectionneurs ; et this service dedicated to the collectors; and certains d’entre eux ont pu témoigner de son some of them have been able to witness his efficacité au cours des questions à la fin de la efficiency during the questions at the end of présentation. the presentation. Puis l’assemblée générale s’est ouverte avec Then the general assemblee was initiated la projection du film de l’inauguration du with the projection of a film showing the Musée par Pierre Peugeot en juillet 1988, inauguration of the Museum by Pierre engendrant beaucoup d’émotions auprès des Peugeot in July 1988, which caused a lot adhérents de la première heure. of emotion among the members who were there since the beginning. 5 EVÉNEMENTS MUSÉE THE GENERAL ASSEMBLEE OF 2013 Ensuite, l’équipe des responsables de Next, the managing team of the Association, l’association, Présidée par Xavier Peugeot a presided by Xavier Peugeot, gave account déroulé les activités et le bilan de l’exercice of the activities and the balance sheet of the 2012. Après l’évocation des perspectives 2012 exercise. After the evocation of the 2013 2013, les différentes résolutions ont été perspectives, the different resolutions were soumises aux votes (et toutes acceptées) put to a vote (and all accepted) among which dont les nominations au Comité Directeur de the nominations to the Directors Committee Laure Peugeot et Sophie Gazeau. Le Comité of Laure Peugeot and Sophie Gazeau. The Directeur se féminise et rajeunit ! Directors Committee has become feminized and rejuvenated. Moment d’émotion également quand a été lu un message d’Ari Vatanen sur «la belle An emotional moment was also created when époque 205». Un contact téléphonique, a message was read from Ari Vatanen about piloté par Xavier Peugeot, entre les “the beautiful 205 period”. A telephonic adhérents dans la salle et Ari Vatanen, contact piloted by Xavier Peugeot, a ensuite permis d’entendre en direct le between the members in the room and champion, chaleureusement applaudi Ari Vatanen, then enabled everybody par l’assistance. Le conférencier et to hear the champion directly. He was historien Jean-Louis Loubet a pris le warmly applauded by the audience.The relais et a retracé la genèse de la 205 lecturer and historian Jean-Louis Loubet depuis l’origine du projet, code étude took over and retraced the genesis of M24, jusqu’à la naissance du sacré the 205 since the origins of the project, numéro, voici 30 ans. design code M24, until the birth of this strong number 30 years ago. 6 EVÉNEMENTS MUSÉE Il nous a fait revivre la carrière du «sacré He let us relive the career of the “strong numéro», illustrant ses propos avec, number», illustrating his talk with, among entre autres projections, celles de spots other projections, that of publicity spots publicitaires entrés eux-aussi dans which also entered into history. He l’histoire. Il a terminé son exposé en finished his talk with the 25 years of the retraçant l’histoire du Musée à l’occasion Museum’s history. de ses 25 ans. After that, the participants were invited Les participants ont ensuite été conviés à to a cocktail at the Rodolphe Peugeot un cocktail à l’espace Rodolphe Peugeot space before attending a concert. avant d’assister à un concert. Cyrille Vayson de Pradenne introduced Cyrille Vayson de Pradenne a présenté son his original piano concept developed at piano dont le concept original a été élaboré the Peugeot Design Lab and fabricated by au sein de Peugeot Design Lab et fabriqué Pleyel.