What Do Teachers of Chinese As a Foreign Language Believe About Teaching Chinese Literacy to English Speakers?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

What Do Teachers of Chinese As a Foreign Language Believe About Teaching Chinese Literacy to English Speakers? What do Teachers of Chinese as a Foreign Language Believe about Teaching Chinese Literacy to English Speakers? By © 2018 Sheree A. W. Willis DPhil, University of Kansas, 2018 M.A., University of Kansas, 2000 B.A., University of Kansas, 1979 Submitted to the graduate degree program in Curriculum and Instruction and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Chair: Lizette Peter Steven White Heidi Hallman Dennis Karney J. Megan Greene Date Defended: 24 July 2018 The dissertation committee for Sheree A. W. Willis certifies that this is the approved version of the following dissertation: What do Teachers of Chinese as a Foreign Language Believe about Teaching Chinese Literacy to English Speakers? Chair: Lizette Peter Date Approved: 24 July 2018 ii Abstract This study was motivated by a recognition of the difficulties of teaching literacy in Chinese as a foreign language (CFL). CFL teachers deliberate over pedagogy, content sequencing, goals for literacy learning, and the use of authentic materials. These issues are complicated by the long history of Chinese literacy practices and the cultural significance of the writing system. The teachers bring rich personal histories and expertise, shaped by this cultural background, to their teaching. The study aims to gain a better understanding of teacher cognition on teaching Chinese literacy, to inform the discussion on improving CFL literacy instruction. The participants are five teachers raised and educated in China who are currently teaching in U.S. K-12 schools. This qualitative study employs semi-structured interviews, triangulated with lesson plans and classroom observations. The conceptual framework is based on Borg’s model (2003) of four sources of language teacher cognition—schooling, professional coursework, classroom practice, and school contexts—extended to incorporate the role of surrounding cultures of learning, as conceptualized by Jin and Cortazzi (2006). The analysis of the data foregrounds the stories told by the participants, examined using a modification of Labov’s scheme. VAB (Values, Attitudes, and Beliefs) Coding is used to identify common themes among the participants. The themes are then examined within the wider perspective of CFL literacy teaching in the United States. The findings are further examined through the lens of “Sponsors of Literacy” (Brandt, 1998), to view CFL teaching from a socio-eoconomic perspective. The data in this study suggest that CFL teachers believe in the importance of teaching fundamental, bottom-up skills in Chinese literacy. The teachers are also committed to nurturing an appreciation for Chinese literacy, including the writing system, among their students. They draw on the traditional Chinese model of an expert, caring teacher to meet the needs of their students. This means modifying the traditional Chinese model of bottom-up literacy teaching. These modifications sometimes include student-centered learning and top-down reading strategies. The findings suggest that future efforts in CFL pedagogy research, teacher training, and curriculum development take into consideration the cultural and personal backgrounds of the teachers. iii Dedication To all of the dedicated and hardworking Chinese language teachers who patiently teach Americans Chinese. iv Acknowledgments I could not have completed this project without the help and support of many generous people who have helped me along this journey. First, I have been blessed with wonderful teachers at KU. I am most grateful for my advisor, Lizette Peter. She is a gifted teacher and I looked forward to every session of every course I took from her. She taught me so much, not only about second language teaching but also how to be a good teacher. During the dissertation process, she has been kind and patient but also insightful. I am most grateful for her tough questions that pushed me to think more deeply about my work. I am indebted also to the other members of my committee for their patience and constructive criticism. Steve White has patiently encouraged me throughout the process. Heidi Hallman introduced me to the work of Deborah Brandt at just the moment I needed it. Megan Greene offered enthusiastic encouragement and thoughtful advice, as a China scholar, on the context of my work. Dennis Karney patiently read my draft with assiduous attention to detail and asked thought-provoking questions. In addition to thanking my committee members, I also want to express my appreciation to faculty member Alison Gabriel. The linguistics courses I took from her helped me gain a deeper understanding of the second language acquisition of Chinese and of the mental processes of reading in Chinese. I am deeply indebted to the participants in my study. They are all hardworking teachers who took time out of their busy schedules to spend time with me. They generously shared with me their stories and their thoughts, and this study is a tribute to their dedicated teaching. I also want to thank all of the many wonderful Chinese teachers who have taught me over the years, v especially the late Joseph Kuo, my teacher and mentor from the time I arrived at KU as a freshman to study Chinese. I wish to thank all of the visiting scholar/teachers from China who have worked with me at KU. I have learned so much from them. I thank also my student assistants who have worked so hard to help me support our work team during these past few months. I am tremendously blessed to have loyal and generous friends. I am thankful to my friend Madeline, who shared with me her expertise on Chinese language teaching and offered insightful suggestions on my analysis. My dear friend Randi has tolerated many long and complaining phone calls from me on the trials and tribulations of writing a dissertation. She also offered “tough love” advice on my writing. Stick with nouns and verbs—simple declarative sentences! I have enjoyed so much our lively discussions on writing. My dear “critical friend” and fellow “dissertation sufferer,” Michele, has helped me through many “dark nights of the soul” in this journey. Her voice on the phone has led me out of some dark places of discouragement. Our discussions on methodology and qualitative research have inspired me. It would have been so much harder for me to complete this project without her friendship. I also want to thank the other members of the six sisters—you know who you are! I am grateful for their encouragement. I am so grateful for my family. Everyone in my family has been so encouraging and supportive of me. I remember fondly the discussions I had with my father-in-law, Ron, when I first started this project. He offered useful wisdom from many years of successful work in academia and I wish he were here to see me complete this. I also want to thank my mother-in- law Marie. The cakes helped! My father Quintin has steadfastly encouraged me to follow his example to get a doctoral degree. My brother Wade and his wife June have helped me in so vi many ways. My daughters Emma and Claire and their husbands David and Kyle have all cheered me on when I thought I would never finish. I could not have completed this without the love and encouragement of my mother Frances. She has listened patiently to my endless speeches on my dissertation, read drafts, and offered enthusiastic encouragement. Finally, I want to thank most of all my husband Jeff. He has encouraged me throughout the years I have invested in this degree. During the writing process, he has kept me fed and well cared-for so that I could devote myself to this endeavor. He has patiently listened to me talk through my analysis and read many long drafts, offering expert editing advice. I am deeply grateful. vii Table of Contents Chapter I Introduction ....................................................................................................... 1 Purpose and Brief Description of Study ..................................................................... 1 Research Questions ....................................................................................................... 2 Problem Statement........................................................................................................ 2 The need for Chinese literacy in the United States. ................................................ 2 Chinese literacy acquisition—A challenge for learners. ......................................... 3 Pedagogical dilemmas. ........................................................................................... 5 The Role of Beliefs and Culture. ............................................................................ 5 Defining literacy goals. ........................................................................................... 6 Conceptual Framework ................................................................................................ 8 Assumptions and Limitations .................................................................................... 12 Significance .................................................................................................................. 13 Terminology................................................................................................................. 14 Overview of Chapters ................................................................................................. 15 Chapter II Literature Review ..........................................................................................
Recommended publications
  • Tomb Number 5 Shang Title Ssu #] Applied to "Mothers of Heirs," And
    Tomb Number 5 Shang title Ssu #] applied to "mothers of heirs," and that the original meaning of Ssu g~] was close in meaning to ssu ifjg] , \\?A. , "heir," "to inherit," and thus not very different in dynastic conno­ tations from the Shang surname Tzu ( 3- ,~Q3- ). Virginia Kane indicated in her verbal introduction that, since her art-historical reasons for dating M5 to Period IV were well- covered in her paper, she would mention again only her epigraphic arguments. *9. CHANG PING-CH'UAN (Institute of History and Philology, Taipei) ON THE FU HAO INSCRIPTIONS ABSTRACT: Both the paper and the author's presentation. The paper deals with the oracle-bone inscriptions referring to Fu Hao (or Zi), indirectly addressing the question whether this Fu Hao is the same person as the one mentioned in the bronze inscrip­ tions from M5 at Anyang. The combined researches of Shima Kunio and Yen I-p'ing have already established that all but one of the 262 Fu Zi oracle inscriptions so far known are from Tung Tso-pin's Period I. The only doubtful instance remaining is Jiabian 668, dated by Shima to Tung's Period IV. The main reason for this dating was the shape of the graph used for the character w_u b^- . On Jiabian 668, this graph is rendered as -£ , whereas according to the received opinion it should, in Period I, have been | , or W . Chang Ping-ch'lian, however, had also observed the graph ~% in Period I oracle bones. Therefore he agreed with Hu Houxuan's opinion that Jiabian 668 ought to date from Period I.
    [Show full text]
  • PARK JIN HYOK, Also Known As ("Aka") "Jin Hyok Park," Aka "Pak Jin Hek," Case Fl·J 18 - 1 4 79
    AO 91 (Rev. 11/11) Criminal Complaint UNITED STATES DISTRICT COURT for the RLED Central District of California CLERK U.S. DIS RICT United States ofAmerica JUN - 8 ?018 [ --- .. ~- ·~".... ~-~,..,. v. CENT\:y'\ l i\:,: ffl1G1 OF__ CAUFORN! BY .·-. ....-~- - ____D=E--..... PARK JIN HYOK, also known as ("aka") "Jin Hyok Park," aka "Pak Jin Hek," Case fl·J 18 - 1 4 79 Defendant. CRIMINAL COMPLAINT I, the complainant in this case, state that the following is true to the best ofmy knowledge and belief. Beginning no later than September 2, 2014 and continuing through at least August 3, 2017, in the county ofLos Angeles in the Central District of California, the defendant violated: Code Section Offense Description 18 U.S.C. § 371 Conspiracy 18 u.s.c. § 1349 Conspiracy to Commit Wire Fraud This criminal complaint is based on these facts: Please see attached affidavit. IBJ Continued on the attached sheet. Isl Complainant's signature Nathan P. Shields, Special Agent, FBI Printed name and title Sworn to before ~e and signed in my presence. Date: ROZELLA A OLIVER Judge's signature City and state: Los Angeles, California Hon. Rozella A. Oliver, U.S. Magistrate Judge Printed name and title -:"'~~ ,4G'L--- A-SA AUSAs: Stephanie S. Christensen, x3756; Anthony J. Lewis, x1786; & Anil J. Antony, x6579 REC: Detention Contents I. INTRODUCTION .....................................................................................1 II. PURPOSE OF AFFIDAVIT ......................................................................1 III. SUMMARY................................................................................................3
    [Show full text]
  • (12) Patent Application Publication (10) Pub. No.: US 2014/0278344 A1 XIAO (43) Pub
    US 20140278344A1 (19) United States (12) Patent Application Publication (10) Pub. No.: US 2014/0278344 A1 XIAO (43) Pub. Date: Sep. 18, 2014 (54) ENGLISHTRAINING METHOD AND DEVICE (57) ABSTRACT (71) Applicant: Yunfei XIAO, Flushing, NY (US) The present disclosure provides an English training method, (72) Inventor: Yunfei XIAO, Flushing, NY (US) including the following steps: classifying and storing words (21) Appl. No.: 14/202,604 according to predetermined word classification rules; receiv ing a user command for extracting a corresponding word (22) Filed: Mar 10, 2014 according to a classification of the word, and extracting the corresponding word according to the user command and out (30) Foreign Application Priority Data putting the word in audio or video form; the word classifica tion rules including: combining two consonants with five Mar. 15, 2013 (CN) ......................... 2013 10084532.3 Vowels a, e, i, o, and u respectively to form words; or using a Publication Classification main word or a transformation of the main word as a main body, and combining the main body with 26 letters of the (51) Int. Cl. English alphabet in sequence to form words; or combining the G09B 9/06 (2006.01) five vowels a, e, i, o, and u with other letters of the English G06F 7/28 (2006.01) alphabet to form word roots, and combining each of the word (52) U.S. Cl. roots with the 26 letters of the English alphabet in sequence to CPC ................ G09B 19/06 (2013.01); G06F 17/28 form words; or matching a whole English sentence or a whole (2013.01) English paragraph with a Chinese song; or noting a pronun USPC .............................................................
    [Show full text]
  • Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? a Study of Early Contacts Between Indo-Iranians and Chinese
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 216 October, 2011 Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? A Study of Early Contacts between Indo-Iranians and Chinese by ZHANG He Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • Democratic People's Republic of Korea INDIVIDUALS
    CONSOLIDATED LIST OF FINANCIAL SANCTIONS TARGETS IN THE UK Last Updated:21/01/2021 Status: Asset Freeze Targets REGIME: Democratic People's Republic of Korea INDIVIDUALS 1. Name 6: AN 1: JONG 2: HYUK 3: n/a 4: n/a 5: n/a. Title: Diplomat DOB: 14/03/1970. a.k.a: AN, Jong, Hyok Nationality: Democratic People's Republic of Korea (DPRK) Passport Details: 563410155 Address: Egypt.Position: Diplomat DPRK Embassy Egypt Other Information: (UK Sanctions List Ref):DPR0001 Date designated on UK Sanctions List: 31/12/2020 (Further Identifiying Information):Associations with Green Pine Corporation and DPRK Embassy Egypt (UK Statement of Reasons):Representative of Saeng Pil Trading Corporation, an alias of Green Pine Associated Corporation, and DPRK diplomat in Egypt.Green Pine has been designated by the UN for activities including breach of the UN arms embargo.An Jong Hyuk was authorised to conduct all types of business on behalf of Saeng Pil, including signing and implementing contracts and banking business.The company specialises in the construction of naval vessels and the design, fabrication and installation of electronic communication and marine navigation equipment. (Gender):Male Listed on: 22/01/2018 Last Updated: 31/12/2020 Group ID: 13590. 2. Name 6: BONG 1: PAEK 2: SE 3: n/a 4: n/a 5: n/a. DOB: 21/03/1938. Nationality: Democratic People's Republic of Korea Position: Former Chairman of the Second Economic Committee,Former member of the National Defense Commission,Former Vice Director of Munitions Industry Department (MID) Other Information: (UK Sanctions List Ref):DPR0251 (UN Ref): KPi.048 (Further Identifiying Information):Paek Se Bong is a former Chairman of the Second Economic Committee, a former member of the National Defense Commission, and a former Vice Director of Munitions Industry Department (MID) Listed on: 05/06/2017 Last Updated: 31/12/2020 Group ID: 13478.
    [Show full text]
  • The Globalization of Chinese Food ANTHROPOLOGY of ASIA SERIES Series Editor: Grant Evans, University Ofhong Kong
    The Globalization of Chinese Food ANTHROPOLOGY OF ASIA SERIES Series Editor: Grant Evans, University ofHong Kong Asia today is one ofthe most dynamic regions ofthe world. The previously predominant image of 'timeless peasants' has given way to the image of fast-paced business people, mass consumerism and high-rise urban conglomerations. Yet much discourse remains entrenched in the polarities of 'East vs. West', 'Tradition vs. Change'. This series hopes to provide a forum for anthropological studies which break with such polarities. It will publish titles dealing with cosmopolitanism, cultural identity, representa­ tions, arts and performance. The complexities of urban Asia, its elites, its political rituals, and its families will also be explored. Dangerous Blood, Refined Souls Death Rituals among the Chinese in Singapore Tong Chee Kiong Folk Art Potters ofJapan Beyond an Anthropology of Aesthetics Brian Moeran Hong Kong The Anthropology of a Chinese Metropolis Edited by Grant Evans and Maria Tam Anthropology and Colonialism in Asia and Oceania Jan van Bremen and Akitoshi Shimizu Japanese Bosses, Chinese Workers Power and Control in a Hong Kong Megastore WOng Heung wah The Legend ofthe Golden Boat Regulation, Trade and Traders in the Borderlands of Laos, Thailand, China and Burma Andrew walker Cultural Crisis and Social Memory Politics of the Past in the Thai World Edited by Shigeharu Tanabe and Charles R Keyes The Globalization of Chinese Food Edited by David Y. H. Wu and Sidney C. H. Cheung The Globalization of Chinese Food Edited by David Y. H. Wu and Sidney C. H. Cheung UNIVERSITY OF HAWAI'I PRESS HONOLULU Editorial Matter © 2002 David Y.
    [Show full text]
  • Chinese Script Generation Panel Document
    Chinese Script Generation Panel Document Proposal for the Generation Panel for the Chinese Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1. General Information Chinese script is the logograms used in the writing of Chinese and some other Asian languages. They are called Hanzi in Chinese, Kanji in Japanese and Hanja in Korean. Since the Hanzi unification in the Qin dynasty (221-207 B.C.), the most important change in the Chinese Hanzi occurred in the middle of the 20th century when more than two thousand Simplified characters were introduced as official forms in Mainland China. As a result, the Chinese language has two writing systems: Simplified Chinese (SC) and Traditional Chinese (TC). Both systems are expressed using different subsets under the Unicode definition of the same Han script. The two writing systems use SC and TC respectively while sharing a large common “unchanged” Hanzi subset that occupies around 60% in contemporary use. The common “unchanged” Hanzi subset enables a simplified Chinese user to understand texts written in traditional Chinese with little difficulty and vice versa. The Hanzi in SC and TC have the same meaning and the same pronunciation and are typical variants. The Japanese kanji were adopted for recording the Japanese language from the 5th century AD. Chinese words borrowed into Japanese could be written with Chinese characters, while Japanese words could be written using the character for a Chinese word of similar meaning. Finally, in Japanese, all three scripts (kanji, and the hiragana and katakana syllabaries) are used as main scripts. The Chinese script spread to Korea together with Buddhism from the 2nd century BC to the 5th century AD.
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]
  • Houqua and His China Trade Partners in the Nineteenth Century
    Global Positioning: Houqua and His China Trade Partners in the Nineteenth Century The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Wong, John. 2012. Global Positioning: Houqua and His China Trade Partners in the Nineteenth Century. Doctoral dissertation, Harvard University. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:9282867 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA © 2012 – John D. Wong All rights reserved. Professor Michael Szonyi John D. Wong Global Positioning: Houqua and his China Trade Partners in the Nineteenth Century Abstract This study unearths the lost world of early-nineteenth-century Canton. Known today as Guangzhou, this Chinese city witnessed the economic dynamism of global commerce until the demise of the Canton System in 1842. Records of its commercial vitality and global interactions faded only because we have allowed our image of old Canton to be clouded by China’s weakness beginning in the mid-1800s. By reviving this story of economic vibrancy, I restore the historical contingency at the juncture at which global commercial equilibrium unraveled with the collapse of the Canton system, and reshape our understanding of China’s subsequent economic experience. I explore this story of the China trade that helped shape the modern world through the lens of a single prominent merchant house and its leading figure, Wu Bingjian, known to the West by his trading name of Houqua.
    [Show full text]
  • Cofco Land Holdings Limited
    THIS CIRCULAR IS IMPORTANT AND REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION If you are in any doubt about this circular or as to the action you should take, you should consult your stockbroker, bank manager, solicitor, professional accountant or other professional adviser. If you have sold or transferred all your Shares in COFCO Land Holdings Limited, you should at once hand this circular together with the accompanying form of proxy to the purchaser or transferee or to the bank, stockbroker or other agent through whom the sale or transfer was effected for transmission to the purchaser or transferee. Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no responsibility for the contents of this circular, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this circular. This circular is for information purposes only and does not constitute an invitation or offer to acquire, purchase or subscribe for the securities of the Company. COFCO LAND HOLDINGS LIMITED 中 糧 置 地 控 股 有 限 公 司 (Incorporated in Bermuda with limited liability) (Stock Code: 207) (1) VERY SUBSTANTIAL ACQUISITION AND CONNECTED TRANSACTION IN RELATION TO THE ACQUISITION OF JOY CITY PROJECTS (2) PROPOSED GRANT OF SPECIFIC MANDATE AND (3) PROPOSED GRANT OF COFCO SPECIFIC MANDATE AND CONNECTED TRANSACTION Financial Advisers to the Company Independent Financial Adviser to the Independent Board Committee and the Shareholders A letter from the Board is set out on pages 11 to 37 of this circular.
    [Show full text]
  • A Dictionary of Chinese Characters: Accessed by Phonetics
    A dictionary of Chinese characters ‘The whole thrust of the work is that it is more helpful to learners of Chinese characters to see them in terms of sound, than in visual terms. It is a radical, provocative and constructive idea.’ Dr Valerie Pellatt, University of Newcastle. By arranging frequently used characters under the phonetic element they have in common, rather than only under their radical, the Dictionary encourages the student to link characters according to their phonetic. The system of cross refer- encing then allows the student to find easily all the characters in the Dictionary which have the same phonetic element, thus helping to fix in the memory the link between a character and its sound and meaning. More controversially, the book aims to alleviate the confusion that similar looking characters can cause by printing them alongside each other. All characters are given in both their traditional and simplified forms. Appendix A clarifies the choice of characters listed while Appendix B provides a list of the radicals with detailed comments on usage. The Dictionary has a full pinyin and radical index. This innovative resource will be an excellent study-aid for students with a basic grasp of Chinese, whether they are studying with a teacher or learning on their own. Dr Stewart Paton was Head of the Department of Languages at Heriot-Watt University, Edinburgh, from 1976 to 1981. A dictionary of Chinese characters Accessed by phonetics Stewart Paton First published 2008 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2008.
    [Show full text]
  • An Explanation of Gexing
    Front. Lit. Stud. China 2010, 4(3): 442–461 DOI 10.1007/s11702-010-0107-5 RESEARCH ARTICLE XUE Tianwei, WANG Quan An Explanation of Gexing © Higher Education Press and Springer-Verlag 2010 Abstract Gexing 歌行 is a historical and robust prosodic style that flourished (not originated) in the Tang dynasty. Since ancient times, the understanding of the prosody of gexing has remained in debate, which focuses on the relationship between gexing and yuefu 乐府 (collection of ballad songs of the music bureau). The points-of-view held by all sides can be summarized as a “grand gexing” perspective (defining gexing in a broad sense) and four major “small gexing” perspectives (defining gexing in a narrow sense). The former is namely what Hu Yinglin 胡应麟 from Ming dynasty said, “gexing is a general term for seven-character ancient poems.” The first “small gexing” perspective distinguishes gexing from guti yuefu 古体乐府 (tradition yuefu); the second distinguishes it from xinti yuefu 新体乐府 (new yuefu poems with non-conventional themes); the third takes “the lyric title” as the requisite condition of gexing; and the fourth perspective adopts the criterion of “metricality” in distinguishing gexing from ancient poems. The “grand gexing” perspective is the only one that is able to reveal the core prosodic features of gexing and give specification to the intension and extension of gexing as a prosodic style. Keywords gexing, prosody, grand gexing, seven-character ancient poems Received January 25, 2010 XUE Tianwei ( ) College of Humanities, Xinjiang Normal University, Urumuqi 830054, China E-mail: [email protected] WANG Quan International School, University of International Business and Economics, Beijing 100029, China E-mail: [email protected] An Explanation of Gexing 443 The “Grand Gexing” Perspective and “Small Gexing” Perspective Gexing, namely the seven-character (both unified seven-character lines and mixed lines containing seven character ones) gexing, occupies an equal position with rhythm poems in Tang dynasty and even after that in the poetic world.
    [Show full text]