K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea Stabat Mater Jozef Janowski’s Polish translation of the famous Marian hymn is particularly vivid, more so, perhaps, than the original Latin text on which it was based. The Polish text and a free English translation are given here with the standard Latin and English versions for comparison. 1. Stała Matka bolejąca (Stabat mater dolorosa) for soprano, SA choir, and orchestra 2. I któż widział tak cierpiącą (Quis est homo qui non fleret) for baritone, SATB choir, and orchestra 3. O Matko Źródło Wszechmiłości (O, Eia, Mater, fons amoris) for soprano, alto, SA choir, and orchestra 4. Spraw niech płaczę z Tobą razem (Fac me tecum pie flere) for soprano, alto, SATB choir (a cappella), and orchestra 5. Panno słodka racz mozołem (Virgo virginum praeclara) for baritone, SATB choir, and orchestra 6. Chrystus niech mi będzie grodem (Christe, cum sit hinc exire) for soprano, alto, baritone, SATB choir, and orchestra POLISH SUNG TEXT ENGLISH TRANSLATION 1 1 Stala Matka boleją, Mother, bowed with dreadful grief Kolo krzyża łzy lejąca, You must watch with slowly falling tears Gdy na krzyżu wisiał Syn. Your Son dying on the Cross! A jaj duszę potyraną Through Your heart, pierced with sorrow, Rozpłakaną, poszarpaną That cruel sword must be driven Miecz przeszywał ludzkich win. As it was foretold, oh Holy One! O, jak smutna, jak podcięta Oh! How sad and afflicted Była Matka Boża święta, Was that Blessed Lady, Cicha w załamaniu rąk! Mother of the Only Begotten! O, jak drżala I truchlała, She who saw with grief I bolała,gdy patrzała And contemplated the unending Na synowskich tyle mąk. Anguish of Her Son! 2 2 I któż, widząc tak cierpiącą, Could anyone withhold their own tears Łzą nie zaćmi się gorącą, Thus beholding Christ’s dear mother Nie drgnie, taki czując nóż? In woe unlike any other woe! I kto serca nie ubroczy, Who would not feel grief Widząc, jak do krzyża oczy For that kneeling Holy Mother – Wzbiła, z bólu drętwa już. Suffering as no­one else has? Za ludzkiego rodu winy For every nation’s sins Jak katowan był jedyny, He suffered persecution, Męki każdy niołsa dział. A prey to scourgers, as she saw: ⓟ & © 2008 Naxos Rights International Ltd. Page 1 of 7 K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea I widziała, jak rodzony Saw her Jesus taken most foully, Jej umierał opuszczony, Forsaken by all, languishing, Zanim Bogu duszę dał. When he gave up his spirit. 3 3 Matko, źródło wszechmiłości, Tender Mother, sweet fountain of love, Daj mi uczuć moc żałości, Quickly soften my hard heart, Niechaj z Tobą dźwignę ból. Make me share Your pain: Chrystusowe ukochanie Kindle in me such burning zeal, Niech w mym sercu ogniem stanie, Let such rich love flow to Jesus Krzyża dzieje we mnie wtul. That I may be favoured. Matko, Matko, miłosiernie Holy Mother, I implore You, Wejrzyj. Syna Twego ciernie Crucify this heart before you – W serce moje wraź jak w cel. It is truly guilty! Rodzonego, męczonego, Hatred, mockery and scorn, Syna Twego oriarnego Accusation, blindness, thirst, Kaźń owocną ze mną dziel. Give all these to me. 4 4 Spraw, niech płaczę z Tobą razem, Under Your care, weeping, watching, Krzyża zamknę się obrazem Unsleeping beneath the Cross Aż po mój ostatni dech. May I live and mourn for His sake: Niechaj pod nim razem stoję, Kneeling with You close to Jesus, Dzielę Twoje krawe znoje. Feeling all Your pain with You, Twą boleścią zmywam grzech. Oh! Grant me this, my prayer. 5 5 Panno słodka, racz, mozołem Immaculate maid most excellent, Niech me serce z Tobą społem Peerless, dwelling in the highest heaven, Na golgocki idzie skłon. Make me truly mourn with You; Niech śmierć przyjmę z katów ręki, May my sighs help me bear his death, Uczestnikiem będę męki, Ever reviving in me Razów krwawych zbiorę plon. The anguish he suffered on my behalf: Niechaj broczty ciało moje, Bearing the same scars as His, Krzyżem niechaj się upoję, Enflamed by the Cross, Niech z miłosnych żyję tchnień! Elated to ecstatic love: W morzu ognia zapalony, Inspired and affected thus, Z Twojej ręki niech osłony Virgin, let me be protected Puklerz wezmę w sądu dzień! When I am called in my turn. ⓟ & © 2008 Naxos Rights International Ltd. Page 2 of 7 K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea 6 6 Chrystus niech mi będzie grodem, May His sacred Cross defend me, Krzyż niech będzie mym przewodem, May he who died there be my friend Łaską pokrop, życie daj! So that He may pardon me! Kiedy ciało me się skruszy, When my mortal body perishes, Oczyszczonej w ogniu duszy Grant to my soul Glorię zgotuj, niebo, raj. All the joys of Paradise. LATIN ORIGINAL TEXT STANDARD ENGLISH TRANSLATION 1 1 Stabat mater dolorosa At the Cross her station keeping, iuxta Crucem lacrimosa, stood the mournful Mother weeping, dum pendebat Filius. close to Jesus to the last. Cuius animam gementem, Through her heart, His sorrow sharing, contristatam et dolentem all His bitter anguish bearing, pertransivit gladius. now at length the sword has passed. O quam tristis et afflicta O how sad and sore distressed fuit illa benedicta, was that Mother, highly blest, mater Unigeniti! of the sole­begotten One. Quae maerebat et dolebat, Christ above in torment hangs, pia Mater, dum videbat she beneath beholds the pangs nati poenas inclyti. of her dying glorious Son. 2 2 Quis est homo qui non fleret, Is there one who would not weep, matrem Christi si videret whelmed in miseries so deep, in tanto supplicio? Christ's dear Mother to behold? Quis non posset contristari By the Cross with thee to stay, Christi Matrem contemplari there with thee to weep and pray, dolentem cum Filio? is all I ask of thee to give. Pro peccatis suae gentis For the sins of His own nation, vidit Iesum in tormentis, She saw Jesus wracked with torment, et flagellis subditum. All with scourges rent: Vidit suum dulcem Natum She beheld her tender Child, moriendo desolatum, Saw Him hang in desolation, dum emisit spiritum. Till His spirit forth He sent. ⓟ & © 2008 Naxos Rights International Ltd. Page 3 of 7 K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea 3 3 Eia, Mater, fons amoris Can the human heart refrain me sentire vim doloris from partaking in her pain, fac, ut tecum lugeam. in that Mother's pain untold? Fac, ut ardeat cor meum O thou Mother! fount of love! in amando Christum Deum Touch my spirit from above, ut sibi complaceam. make my heart with thine accord: Sancta Mater, istud agas, Make me feel as thou hast felt; crucifixi fige plagas make my soul to glow and melt cordi meo valide. with the love of Christ my Lord. Tui Nati vulnerati, Holy Mother! pierce me through, tam dignati pro me pati, in my heart each wound renew poenas mecum divide. of my Savior crucified: 4 4 Fac me tecum pie flere, Let me share with thee His pain, crucifixo condolere, who for all my sins was slain, donec ego vixero. who for me in torments died. Iuxta Crucem tecum stare, Let me mingle tears with thee, et me tibi sociare mourning Him who mourned for me, in planctu desidero. all the days that I may live: 5 5 Virgo virginum praeclara, Let me, to my latest breath, mihi iam non sis amara, in my body bear the death fac me tecum plangere. of that dying Son of thine. Fac, ut portem Christi mortem, Virgin of all virgins blest!, passionis fac consortem, Listen to my fond request: et plagas recolere. let me share thy grief divine; Fac me plagis vulnerari, Wounded with His every wound, fac me Cruce inebriari, steep my soul till it hath swooned, et cruore Filii. in His very Blood away; Flammis ne urar succensus, Be to me, O Virgin, nigh, per te, Virgo, sim defensus lest in flames I burn and die, in die iudicii. in His awful Judgment Day. 6 6 Christe, cum sit hinc exire, Christ, when Thou shalt call me hence, da per Matrem me venire by Thy Mother my defense, ad palmam victoriae. by Thy Cross my victory; ⓟ & © 2008 Naxos Rights International Ltd. Page 4 of 7 K SZYMANOWSKI: Stabat Mater / Veni Creator Naxos 8.570724 / Litany to the Virgin Mary / Demeter / Penthesilea Quando corpus morietur, When my body dies, fac, ut animae donetur let my soul be granted paradisi gloria. the glory of Paradise. Veni Creator Come Down Creative Spirit Zstąp Gołębica, Twórczy Duch, Come down Creative Spirit, Dove, byś myśli godne wzbudził w nas, fill our minds with worthy thoughts, ku Tobie wrnosim wrok I słuch, we lift our eyes and ears to You, spólnie żyjący, wrośli wraz. we now alive, raised together. Który się zwiesz Biesiadą dusz, You who are called Feast of Souls, Wszechmogącego Boży dar, a gift from Almighty God, płomieniem duszom piętno włóż, mark our souls with fire przez czułość serc, zdrój żywy, żar. through hearts’ tenderness, a warm living spring. Zbrój nas we siedem darów łask, With the grace of seven gifts arm us, Prawicą Ojca ojce wskrzesz, with a Father’s arm lift up our fathers, w Obrzędzie roztocz wieszczy blask, shed a ritual poetic light, we Słońce dusze w lot Twój bierz. draw souls into the Sun. Zestąp Światłości w zmysłow mrok, light, come down into sensuous darkness, dobądź serc naszych zapał z łon, draw fervour from our hearts by człowiek przemógł cielska trok that humanity may break its corporeal chains i mocen wzniósł się w męski ton.
Recommended publications
  • REHEARSAL and CONCERT
    Boston Symphony Orchestra* SYMPHONY HALL, BOSTON, HUNTINGTON AND MASSACHUSETTS AVENUES. (Telephone, 1492 Back Bay.) TWENTY-FOURTH SEASON, I 904-1905. WILHELM GERICKE, CONDUCTOR {programme OF THE FIFTH REHEARSAL and CONCERT VITH HISTORICAL AND DESCRIPTIVE NOTES BY PHILIP HALE. FRIDAY AFTERNOON, NOVEMBER J8, AT 2.30 O'CLOCK. SATURDAY EVENING, NOVEMBER J9, AT 8.00 O'CLOCK. Published by C'A. ELLIS, Manager. 265 CONCERNING THE "QUARTER (%) GRAND" Its Tone Quality is superior to that of an Upright. It occupies practically no more space than an Upright. It costs no more than the large Upright. It weighs less than the larger Uprights. It is a more artistic piece of furniture than an Upright. It has all the desirable qualities of the larger Grand Pianos. It can be moved through stairways and spaces smaller than will admit even the small Uprights. RETAIL WARE ROOMS 791 TREMONT STREET BOSTON Established 1823 : TWENTY-FOURTH SEASON, J904-J905. Fifth Rehearsal and Concert* FRIDAY AFTERNOON, NOVEMBER J8, at 2.30 o'clock- SATURDAY EVENING, NOVEMBER t% at 8.00 o'clock. PROGRAMME. Brahms ..... Symphony No. 3, in F major, Op. go I. Allegro con brio. II. Andante. III. Poco allegretto. IV. Allegro. " " " Mozart . Recitative, How Susanna delays ! and Aria, Flown " forever," from " The Marriage of Figaro Wolf . Symphonic Poem, " Penthesilea," after the like-named' tragedy of Heinrich von Kleist (First time.) " Wagner ..... Finale of " The Dusk of the Gods SOLOIST Mme. JOHANNA GADSKI. There will be an intermission of ten minutes after the Mozart selection. SPECIAL ANNOUNCEMENT. By general desire the concert announced for Saturday evening, Decem- ber 24, '* Christmas Eve," will be given on Thursday evening, December 2a.
    [Show full text]
  • General Index
    Cambridge University Press 0521780098 - The Cambridge Companion to Twentieth-Century Opera Edited by Mervyn Cooke Index More information General index Abbate, Carolyn 282 Bach, Johann Sebastian 105 Adam, Fra Salimbene de 36 Bachelet, Alfred 137 Adami, Giuseppe 36 Baden-Baden 133 Adamo, Mark 204 Bahr, Herrmann 150 Adams, John 55, 204, 246, 260–4, 289–90, Baird, Tadeusz 176 318, 330 Bala´zs, Be´la 67–8, 271 Ade`s, Thomas 228 ballad opera 107 Adlington, Robert 218, 219 Baragwanath, Nicholas 102 Adorno, Theodor 20, 80, 86, 90, 95, 105, 114, Barbaja, Domenico 308 122, 163, 231, 248, 269, 281 Barber, Samuel 57, 206, 331 Aeschylus 22, 52, 163 Barlach, Ernst 159 Albeniz, Isaac 127 Barry, Gerald 285 Aldeburgh Festival 213, 218 Barto´k, Be´la 67–72, 74, 168 Alfano, Franco 34, 139 The Wooden Prince 68 alienation technique: see Verfremdungse¤ekt Baudelaire, Charles 62, 64 Anderson, Laurie 207 Baylis, Lilian 326 Anderson, Marian 310 Bayreuth 14, 18, 21, 49, 61–2, 63, 125, 140, 212, Andriessen, Louis 233, 234–5 312, 316, 335, 337, 338 Matthew Passion 234 Bazin, Andre´ 271 Orpheus 234 Beaumarchais, Pierre-Augustin Angerer, Paul 285 Caron de 134 Annesley, Charles 322 Nozze di Figaro, Le 134 Ansermet, Ernest 80 Beck, Julian 244 Antheil, George 202–3 Beckett, Samuel 144 ‘anti-opera’ 182–6, 195, 241, 255, 257 Krapp’s Last Tape 144 Antoine, Andre´ 81 Play 245 Apollinaire, Guillaume 113, 141 Beeson, Jack 204, 206 Appia, Adolphe 22, 62, 336 Beethoven, Ludwig van 87, 96 Aquila, Serafino dall’ 41 Eroica Symphony 178 Aragon, Louis 250 Beineix, Jean-Jacques 282 Argento, Dominick 204, 207 Bekker, Paul 109 Aristotle 226 Bel Geddes, Norman 202 Arnold, Malcolm 285 Belcari, Feo 42 Artaud, Antonin 246, 251, 255 Bellini, Vincenzo 27–8, 107 Ashby, Arved 96 Benco, Silvio 33–4 Astaire, Adele 296, 299 Benda, Georg 90 Astaire, Fred 296 Benelli, Sem 35, 36 Astruc, Gabriel 125 Benjamin, Arthur 285 Auden, W.
    [Show full text]
  • Goldmark's Wild Amazons Drama and Exoticism in the Penthesilea Overture
    Goldmark’s Wild Amazons Drama and Exoticism in the Penthesilea Overture Jane ROPER Royal College of Music, Prince Consort Road, London E-mail: [email protected] (Received: June 2016; accepted: March 2017) Abstract: Goldmark was the first of several composers to write a work based on Heinrich von Kleist’s controversial play, Penthesilea. Early critical opinion about the overture was divided. Hanslick found it distasteful, whereas others were thrilled by Goldmark’s powerful treatment of the subject. Composed in 1879, during the 1880s Penthesilea became established in orchestral repertoire throughout Europe and Amer- ica. The overture represents the conflict of violence and sexual attraction between the Queen of the Amazons and Achilles. Exoticism in the play is achieved by contrasting brutal violence, irrational behaviour and extreme sensual passion. This is recreated musically by drawing on topics established in opera. Of particular note is the use of dissonance and unexpected modulations, together with extreme rhythmic and dy- namic contrast. A key feature of the music is the interplay between military rhythms representing violence and conflict, and a legato, rocking theme which suggests desire and sensuality. Keywords: Goldmark, Exoticism, Penthesilea Overture The Penthesilea Overture, op. 31, is arguably Carl Goldmark’s most controversial work. Its content is provocative. Consider first of all the subject matter: Goldmark transports us to the battlefield of Troy in the twelfth century BC. Penthesilea, Queen of the Amazons, a terrifying, ferocious warrior tribe of women, gallops onto the scene with her retinue. The Amazons are bloodthirsty and hungry for sex, anticipating the men they will capture to enact their fertility ritual.
    [Show full text]
  • Hansel and Gretel Lighting Designer Biography
    Hansel and Gretel Lighting Designer Biography Making her San Francisco Opera debut with Hansel and Gretel, Lucy Carter trained in dance and drama at the Roehampton Institute, University of Surrey, and in lighting design at Central School of Speech and Drama. An international lighting designer for more than twenty years, Carter has worked with ballet companies throughout the world including American Ballet Theatre, Alvin Ailey American Dance Theater, San Francisco Ballet, New York City Ballet, Australian Ballet, Paris Opera Ballet, the Bolshoi Ballet, National Ballet of Canada, Royal Danish Ballet, Scottish Ballet, Stuttgart Ballet, Boston Ballet and the Joffrey Ballet. Recent productions with her long-term collaborator Wayne McGregor include Autobiography, Multiverse, Woolf Works, Tetractys and Raven Girl. Carter’s opera lighting credits include Fiddler on the Roof with Grange Park Opera, La Finta Giardiniera with Glyndebourne Festival and Milan's Teatro alla Scala, Peter Grimes on the Beach with Aldeburgh Festival, Elektra with the Göteborg Opera, Penthesilea with La Monnaie, Brussels and Lohengrin with Welsh National Opera and the Polish National Opera. Her theater work includes Everybody’s Talking About Jamie; Home, I’m Darling; Husbands and Sons; Medea; Emil and the Detectives and Oil. She received the Knight of Illumination Award for Dance for Chroma (2008) and for Woolf Works (2015). Future opera plans include Katya Kabanova with Royal Opera, Covent Garden and Werther in Bergen. .
    [Show full text]
  • Hugo Wolf's Penthesilea
    UNIVERSITY OF CINCINNATI Date:___________________ I, _________________________________________________________, hereby submit this work as part of the requirements for the degree of: in: It is entitled: This work and its defense approved by: Chair: _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ Hugo Wolf’s Penthesilea: An Analysis Using Criteria from his own Music Criticism A thesis submitted to the Division of Research and Advanced Studies of the University of Cincinnati in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF MUSIC in the Division of Composition, Musicology, and Theory of the College-Conservatory of Music 2007 by Jennifer Ann Griswold-Nickel B.A., University of Cincinnati, 2003 Committee Chair: Dr. Mary Sue Morrow ABSTRACT Hugo Wolf’s music criticism in the Wiener Salonblatt (1884–1887) was published while he was actively composing his own symphonic poem Penthesilea, based on the play by Heinrich von Kleist. This criticism, along with comments in his letters (1887–1897) to friend Melanie Köchert, reveals that Wolf placed a high regard on works exhibiting originality, proper orchestration, form and compositional technique. After briefly tracing the history of music criticism in late nineteenth-century Vienna, this thesis establishes Wolf’s compositional aesthetic derived from his critical opinions about instrumental music. A structural analysis of Wolf’s Penthesilea, his only complete programmatic instrumental work, concentrates on thematic material, form, and texture and orchestration and establishes the methods by which he composed his own music. A comparison of Wolf’s aesthetic criteria to his music shows that he adhered to his own compositional aesthetic in concept, but not always in execution.
    [Show full text]
  • Amy Emm the Legacy of Kleist's Language in Music
    Amy Emm The Legacy of Kleist’s Language in Music: Schoeck, Wolf, Bachmann, and Henze Although Kleist’s oeuvre has inspired many musical works, few have made a lasting contribution to the repertoire. This essay examines the extent to which Kleist’s celebrated language has hindered successful musical adaptation. It sur- veys some better-known Kleist adaptations from orchestral music and opera, in order to explore the role Kleist’s language has played for composers and libret- tists from the late eighteenth to the early twenty-first centuries. In 2007 Hans Neuenfels directed an acclaimed revival of Othmar Schoeck’s one act opera, Penthesilea (1927),1 based on Heinrich von Kleist’s play of the same name. Culture and music critic Peter Hagmann’s laudatory review summarizes the problems surrounding Kleist’s reception in music: Penthesilea by Othmar Schoeck does not exactly belong among the pillars of the repertoire, but the one-act opera from 1927 is not entirely unknown. And again and again, the piece came to a curiously armored, unpleasantly loud tone, which left Heinrich von Kleist’s well-formed sentences incomprehensible over long passages and drove the listener to exhaustion. The case is completely and agreeably different in this first-class production from the Theater Basel, which commemorates not only the 50th anniversary of the composer’s death, but also attends exemplarily to the 20th century repertoire.2 First, although Kleist has a substantial and diverse legacy in music, it has mostly been forgotten. Kleist’s plays, short stories, anecdotes, poems, epi- grams, and even his letters have inspired a range of musical works, from 1 Othmar Schoeck, Penthesilea (Zürich: Musikhaus Hüni, 1927).
    [Show full text]
  • The Sound World of Othmar Schoeck's Penthesilea Tegan
    Love and War: The Sound World of Othmar Schoeck’s Penthesilea Tegan Ridge Penthesilea there, with haughty Grace, Leads to the War an Amazonian race: In their right Hands a pointed Dart they wield; Their left, for Ward1, sustains the Lunar Shield. Athwart her Breast a golden Belt she throws; Amidst the Press, alone, provokes a thousand Foes, And dares her maiden Arms to manly Force oppose. - Virgil, The Aeneid, translated by John Dryden2 Over the past two millennia, the Amazonian Queen, Penthesilea, has been a point of intrigue, her dualistic femininity and battle prowess depicted by near countless writers, composers, painters, and craftspersons. Virgil’s The Aeneid introduces Penthesilea and the Amazons’ imposing army as battle-ready with spear and shield wielded by “maiden arms”, capable of combating “manly forces”, juxtaposing their womanhood with their daunting military presence.3 Their skills in war are necessary; in order to maintain a healthy-sized population, the Amazons periodically invade neighbouring lands and abduct men for the purpose of procreation. Defeat could mean a shrinking tribe. Theirs is thus a myth of sexualized combat; one which blurs boundaries between love and war. Today, the Amazon stands as a figure of a proud, sometimes violent femininity: a ferocious warrior’s spirit housed in flowing robes, grace and fury in a single, wondrous being. The story of Penthesilea embodies the tragedy of attempting to house such competing desires. First told in the now-lost Aethiopis, an epic work ascribed to Arctinus of Miletus, Penthesilea’s myth tells of her arrival at Troy and encounter with the near-invincible Greek warrior, Achilles.
    [Show full text]
  • Hofmannsthal, Elektra and the Representation of Women
    German Life and Letters 53:1 January 2000 0016–8777 HOFMANNSTHAL, ELEKTRA AND THE REPRESENTATION OF WOMEN’S BEHAVIOUR THROUGH MYTH Philip Marshall Ward abstract In Elektra Hofmannsthal created a drama more of its time than he cared to admit, but he concealed this specificity in the ‘eternal’ materials of myth. The play came into being in response to the promptings of a director (Max Reinhardt) and an actress (Gertrud Eysoldt). Contemporaries received the play as a revision, either for good or bad, of accepted ideas of the Greeks. In a climate which identified a parallel between the ‘cathartic’ effect of Greek tragedy and the ‘cathartic’ treat- ment of hysteria in the new psychoanalysis, Elektra was readily understandable as an ‘hysteric’. Hofmannsthal does not present her specifically as such but partici- pates in a fin de sie`cle trend to use hysteria as a synecdoche for female behaviours which challenged the status quo. Hofmannsthal’s own attitudes to women imply an anxiety about counter-cultural behaviour which, in Elektra, he mediates through two literary precedents: Sophocles’s Electra and Goethe’s Iphigenie auf Tauris. The article concludes by illustrating how Hofmannsthal constructs Elektra’s behaviour as ‘improper’. No less disturbing to Hofmannsthal’s native genius was his preoccupation with Greek tragedy. It transformed him temporarily from a delicate, subtle, suggestive poet, who dealt in shades and pastel tints and lilting lyrics, into a frenzied creator of turgid spiritual melodrama, whose findings remain extremely questionable, and against which one instinctively rebels.1 Thus wrote an eminent British Germanist in an article on Elektra published in 1938.
    [Show full text]
  • Electra and Its Dramatic Models Martin Mueller
    Hofmannsthal's Electra and Its Dramatic Models Martin Mueller Modern Drama, Volume 29, Number 1, Spring 1986, pp. 71-91 (Article) Published by University of Toronto Press DOI: https://doi.org/10.1353/mdr.1986.0008 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/498734/summary Access provided by Universita Studi di Torino (25 Jan 2018 10:49 GMT) Hofmannsthal's Electra and Its Dramatic Models MARTIN MUELLER Electra was Hugo von Hofmannsthal's first major success on the public stage. The play was first perfonned at Max Reinhardt's Little Theatre in Berlin on October 30, 1903. On November 10, Hofmannsthal wrote to his brother-in-law that it had had a great success with three editions out of print, twenty-two adoptions by public stages, and a noisy reception from the press, partly enthusiastic, partly hostile. I Electra kept its place in the repertoire. Some years later, Hofmannsthal authorized a Japanese club to perfonn it in Japanese and casually referred to perfonnances of his play on "hundreds of stages" (Briefe, II, 385). Today, Electra survives chiefly in acut and slightly altered fonn as the libretto of Strauss's opera. Electra was not Hofmannsthal's first or only stab at Greek tragedy. A decade earlier, the nineteen-year-old student had tried his hand at Euripides' Alcestis. A little more than a translation and a little less than a new version, this play presents a very lyrical and decorous Euripides, with the buffoonery of Heracles toned down, and some poetic fin-de-siecle additions about the deep relation­ ships of life and death.
    [Show full text]
  • Pascal Dusapin Nicolas Hodges Piano À QUIA · AUFGANG Carolin Widmann WENN DU DEM WIND
    PASCAL ROPHÉ Pascal Dusapin Nicolas Hodges piano À QUIA · AUFGANG Carolin Widmann WENN DU DEM WIND... violin Natascha Petrinsky mezzo-soprano Orchestre National des Pays de la Loire Pascal Rophé BIS-2262 DUSAPIN, Pascal (b. 1955) Wenn Du dem Wind… for mezzo-soprano and orchestra (2014) 19'01 Three scenes from the opera ‘Penthesilea’ after Heinrich von Kleist 1 I. [Sei ruhig meine Königin …] 5'39 2 II. [Triumph? Von wegen! …] 5'22 3 III. [Hetzt Hunde auf ihn! …] 7'59 Natascha Petrinsky mezzo-soprano Aufgang, concerto for violin and orchestra (2011) 32'24 4 I. 8'44 5 II. 16'17 6 III. 7'23 Carolin Widmann violin À quia, concerto for piano and orchestra (2002) 26'29 7 I. – (attacca) 8'33 8 II. 5'33 9 III. 12'14 Nicolas Hodges piano TT: 78'58 Orchestre National des Pays de la Loire Julien Szulman leader Pascal Rophé conductor Recorded in the presence of the composer. All works published by Éditions Salabert 2 t the age of 18, Pascal Dusapin heard Arcana by Edgar Varèse. His exis - tence was turned on its head; he knew that from now on, his life would be Ain separable from writing music. From 1974 until 1978 he followed courses given by Iannis Xenakis with great devotion. In 1977 he won the Fondation de la Vocation prize and in 1981 he received an award from the Villa Medici in Rome where he stayed for two years. In the summer of 1986, he composed Assaï for Dominique Bagouet’s ballet company, which toured all over the world.
    [Show full text]
  • 2005 Coeur D'alene
    59th Annual RMMLA Convention Coeur d'Alene, ID ~ October 20-22, 2005 Convention Program WEDNESDAY, OCTOBER 19 WEDNESDAY, 3:00PM - 6:00PM REGISTRATION CONFERENCE CENTER AREA Convention Check-In, On-Site Registration, and Exhibits - Wednesday Chair: Joan Grenier-Winther, Washington State University Presenters: Joan Grenier-Winther, Washington State University. "Convention Check-In & On-Site Registration." THURSDAY, OCTOBER 20 THURSDAY, 7:30AM - 6:00PM REGISTRATION CONFERENCE CENTER AREA Convention Check-In, On-Site Registration, and Exhibits - Thursday Chair: Joan Grenier-Winther, Washington State University Presenters: Joan Grenier-Winther, Washington State University. "Convention Check-In & On-Site Registration." THURSDAY, 8:00AM - 6:00PM EXHIBITS CONFERENCE CENTER AREA Book/Media Review Table and Exhibits - Thursday Chair: Sabine Davis, Washington State University Presenters: Sabine Davis, Washington State University. "View the books/media we have received from publishers & sign up to do a review.." THURSDAY, 8:30AM -10:00AM ENGLISH-US & CANADIAN STUDIES BAY 1A Southern Literature* Chair: Judy E. Sneller, South Dakota School of Mines and Technology Alternate Chair: Maria Hebert, University of North Carolina, Chapel Hill Presenters: Maria Hebert, University of North Carolina, Chapel Hill. "Among Louisiana Women: Homosociality in The Awakening and The Divine Secrets of the Ya-Ya Sisterhood.." Rosalie Murphy Baum, University of South Florida. "The Emigrants: A Utopia in Kentucky.." Cara L. Cardinale, University of California, Riverside. "'The phrases shaped from her fingers': Sign Language in Carson McCullers' Short Stories.." ENGLISH-BRITISH STUDIES BAY 1B Old and Middle English Chair: Rebecca Miller, University of Kansas Alternate Chair: Elizabeth Howard, Kent State University Presenters: Peter J. Fields, Midwestern State University.
    [Show full text]
  • Music of the Passion of Christ Easter with Naxos
    Easter with Naxos Music of the Passion of Christ Easter with Naxos Culminating in Easter Day and the resurrection of Jesus from the dead, the Christian festival of Holy Week tells one of the most powerfully dramatic stories of all time. The events of that narrative have been marked in artistic triumphs over the centuries, not least in music which has a treasure trove of works devoted to the sequence of the action. Just as the Easter story moves from darkness to light, so the works describing it represent the full spectrum of genres and resources. In this catalogue, you’ll find masterpieces representative of all musical styles: from Bach’s Passion settings to the Requiems of Mozart, Dvořák and Verdi, plus the more contemporary utterances of works such as Penderecki’s St Luke Passion and Thierry Lancino’s Requiem. Other notable recordings include Randall Thompson’s Requiem, the original version of Rossini’s Stabat Mater, Maximilian Steinberg’s long-lost choral masterpiece Passion Week, and Handel’s popular oratorio Messiah. The catalogue comprises choral works intended both for the church and the concert hall, while not forgetting purely instrumental music, such as Olivier Messiaen’s L’Ascension, Sofia Gubaidulina’s Sieben Worte, and brass septet arrangements of works by Gabrieli, Lassus, Palestrina and Victoria. If you’re unsure where to start, why not try one of the sets of collections that bring together gems from across the centuries, from the 15th-century Eton Choirbook to works by 20th-century composers such as Poulenc, Ireland and
    [Show full text]