2 Au 5 Mai 2019
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
1 2 AU 5 MAI 2019 10, RUE SHERBROOKE O. SAINT-LAURENT metropolisbleu.org bluemetropolis.org 2 3 Créée en 1997, la Fondation Metropolis bleu est un organisme de charité qui a pour mission de réunir les gens de langues et de cultures diverses autour du plaisir de lire et d’écrire, permettant ainsi l’éclosion de la créativité et de la compréhension interculturelle. La Fondation présente annuellement un Festival littéraire international et offre, tout au long de l’année, une gamme de programmes éducatifs et sociaux en classe et en ligne. Ces programmes utilisent l’écriture et la lecture comme outils thérapeutiques, de persévérance scolaire et de lutte contre la pauvreté et l’exclusion. Blue Metropolis Foundation is a not-for-profit organization founded in 1997 that brings together people from different cultures to share the pleasures of reading and writing, and encourages creativity and intercultural understanding. The Foundation produces an Annual Literary Festival of international calibre and offers a wide range of educational and social programs year-round, both in classrooms and on line. These programs use reading and writing as therapeutic tools, encourage academic perseverance, and fight against poverty and isolation. Fondatrice - Linda Leith - Founder DE GRANDS ANNIVERSAIRES & DES AUTEURS QUI CHANGENT LE MONDE ! SIGNIFICANT ANNIVERSARIES & AUTHORS WHO ARE CHANGING THE WORLD! Hubert T. Lacroix Président du conseil d’administration Chair of the Board of Directors Depuis mon arrivée au Conseil Since joining the Board of Directors of d’administration de Metropolis bleu, en Blue Metropolis last January, I’ve had janvier dernier, j’ai eu l’occasion de constater the opportunity to see just how seriously à quel point le mot « diversité » est pris au the word “diversity” is taken within this sérieux au sein de cette belle institution wonderful cultural organization. Whether culturelle. Qu’il s’agisse des thèmes du it’s in relation to the Festival’s themes, its É Festival, de son prix de la Diversité, de son Diversity Prize, its LGBTQ series… or whether volet LGBTQ… ou qu’il s’agisse des clientèles it’s in relation to the communities that its rejointes par ses programmes éducatifs et social and educational programs reach out scolaires (aînés, bambins, réfugiés ou ados to (the elderly, the very young, refugees and d pour ne nommer que ceux-ci), la diversité teens, among others), diversity is part of Blue fait partie de l’ADN de Metropolis bleu. Met’s DNA. This edition will be no different Cette édition ne sera pas en reste avec les than previous ones and will demonstrate the i précédentes et démontrera à nouveau à quel degree to which writers are key players in our point les écrivains sont des acteurs clés society, providing so many opportunities for de notre société, nous offrant de multiples reflection and for enjoyment, both through t fenêtres de réflexion ou d’évasion tant dans their novels and their non-fiction works. o leurs romans que dans leurs essais. Starting April 26, I will have the pleasure À l'avance, je me fais une joie de suivre, of following my ever-energetic daughters, dès le 26 avril prochain, infatigables filles, Margaux and Juliette, both voracious readers, Margaux et Juliette, lectrices inlassables, to numerous events at the TD-Blue Metropolis dans les nombreux événements du Festival Children’s Festival, which presents over des enfants TD Metropolis bleu qui propose one hundred free activities for children plus d’une centaine d’activités gratuites ages 0 to 12. pour les 0 à 12 ans et pour leurs parents. 5 William St-Hilaire LINDA AMYOT Présidente-directrice générale DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION et directrice artistique JEUNESSE ET AUX PROGRAMMES ÉDUCATIFS President, General Manager, and Artistic Director Cette édition fera écho à quelques grands This edition marks several significant anniversaires : celui des 50 ans de anniversaries, such as Woodstock’s 50th, Woodstock, celui des 100 ans qu'aurait eus the centenary year of the birth of feminist and INGRID BEJERMAN l'auteure, militante sociale et féministe humanist author Simonne Monet-Chartrand, ATTACHÉE À LA PROGRAMMATION EN ESPAGNOL ET EN PORTUGAIS Simonne Monet-Chartrand, tandis que and in 2019, underlines both UNESCO’S 2019 marque l’Année internationale des International Year of Indigenous Languages langues autochtones (UNESCO) et des and the UN’s International Year of the droits des premiers peuples (ONU)… Rights of Indigenous Peoples. On offer, an Voici donc une extraordinaire cuvée incredible selection of writers and thinkers d’auteurs et de penseurs qui changent le who are changing the world: novelists, poets, monde : romanciers, poètes, philosophes, philosophers, economists, and musicians CHRISTOPHER DIRADDO économistes, musiciens réunis pour brought together around powerful themes ATTACHÉ À LA PROGRAMMATION LGBTQ l’occasion autour de thèmes puissamment such as the fight against social inequality, évocateurs comme la lutte contre les Indigenous literatures from around the world, inégalités sociales, les littératures women and words, and ecology. autochtones dans le monde, le féminisme, These themes might appear to be quite l’écologie. different from each other, but when you Des thèmes en apparence distincts les uns step back and look at them from a certain ANNIE HEMINWAY des autres mais qui, tout bien considéré, distance, they all lead to change, to the power CONSEILLÈRE À LA PROGRAMMATION convergent vers le changement, notre that we have to change our world, and our DES LITTÉRATURES D’EXPRESSION FRANÇAISE pouvoir d'intervention sur le monde et sur ecosystem. l'écosystème qui nous entoure. Woodstock marked an era when all the Woodstock marqua une époque où tous les dreams and hopes for a better and more rêves et les espoirs d’un monde meilleur et just world were permitted. Fifty years later, plus juste étaient permis. Cinquante ans plus where are we with the fight against inequality, tard, où en sommes-nous dans la lutte contre against racism? What have we done to MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE les inégalités, contre le racisme ? Qu’avons- the planet? Who are these women who are DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION EN FRANÇAIS nous fait de la planète ? Qui sont ces femmes changing the world? At this point in time, qui font entendre des voix différentes ? Les Indigenous literatures and imaginary worlds littératures et les imaginaires autochtones have a vital role to play, with their knowledge y trouvent cependant leur place avec leurs and wisdom that are increasingly relevant…. sagesses plus que jamais d’actualité… Welcome to a Festival full of inspiring and Nous vous proposons un Festival et des engaged artists and thinkers, an edition that SHELLEY POMERANCE invités passionnants et engagés, une édition is guaranteed to make waves! DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION qui n'a pas fini de faire parler d'elle ! EN ANGLAIS 6 7 À PROPOS ABOUT BLUE MET 3 MISSION DE LA FONDATION 9 MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT 17 ÉQUIPE METROPOLIS BLEU BLUE MET TEAM LES PRIX DU FESTIVAL AWARDS 18 GRAND PRIX LITTÉRAIRE INTERNATIONAL METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS INTERNATIONAL LITERARY GRAND PRIX 19 PREMIO METROPOLIS AZUL 22 PRIX DES MOTS POUR CHANGER METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS WORDS TO CHANGE PRIZE 23 PRIX LITTÉRAIRE DES PREMIERS PEUPLES METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS FIRST PEOPLES LITERARY PRIZE 26 PRIX LITTÉRAIRE VIOLET METROPOLIS BLEU PRÉSENTÉ PAR AIR CANADA BLUE METROPOLIS VIOLET LITERARY PRIZE PRESENTED BY AIR CANADA 27 PRIX DE LA DIVERSITÉ METROPOLIS BLEU/CONSEIL DES ARTS DE MONTRÉAL BLUE METROPOLIS/CONSEIL DES ARTS DE MONTRÉAL LITERARY DIVERSITY PRIZE 28 PRIX ANTHONY- ATKINSON POUR L’ÉGALITÉ ANTHONY ATKINSON EQUALITY PRIZE LES VOLETS DU FESTIVAL TRACKS 30 IDÉES & SOCIÉTÉS : REGARDS SUR LES INÉGALITÉS IDEAS AND SOCIETY PERSPECTIVES ON SOCIAL INEQUALITY 32 LITTÉRATURES ET VOIX AUTOCHTONES INDIGENOUS VOICES AND LITERATURES 33 ÉCOLOGIE ET LITTÉRATURE, L’HOMME, L’ANIMAL, LA PLANÈTE ECOLOGY AND LITERATURE: HUMANS, ANIMAL, THE PLANET 34 DES FEMMES ET DES MOTS WOMEN AND WORDS 34 WOODSTOCK 35 LITTÉRATURE HISPANOPHONE ET LUSOPHONE SPANISH AND PORTUGUESE LITERATURE 36 LES ÉCRIVAINS LGBTQ À METROPOLIS BLEU LGBTQ WRITERS AT BLUE METROPOLIS 37 L’EFFET CONCORDIA À METROPOLIS BLEU THE CONCORDIA EFFECT AT BLUE MET! 38 CBC BLUE LITERARY SERIES 39 ALMEMAR 39 RENCONTRE AVEC DEUX PRIMO-ROMANCIERS PROMETTEURS 40 LA FRANCE DE TOUS LES VENTS ! 41 ATELIERS D’ÉCRITURE WRITING WORKSHOP CALENDRIER ET INFOS PRATIQUES SCHEDULE AND PRACTICAL INFORMATION 53 COMMENT VOUS PROCURER DES BILLETS HOW TO PUCHASE TICKETS 54 CALENDRIER DES ACTIVITÉS SCHEDULE 65 INVITÉS ET ANIMATEURS WRITERS AND HOSTS 8 1969 - 2019 50 ANS / YEARS WOODSTOCK 9 MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT QUEL EST LE LIVRE OU LA CHANSON QUI SYMBOLISE POUR VOUS CES ANNÉES À NULLES AUTRES PAREILLES? WHAT IS THE BOOK OR SONG THAT, IN YOUR MIND, SYMBOLIZES THESE EXTRAORDINARY YEARS? JUSTIN TRUDEAU FRANÇOIS LEGAULT PABLO RODRIGUEZ Le très hon. Justin P. J. Trudeau, C.P., député Premier ministre du Québec Ministre du Patrimoine canadien Premier ministre du Canada Premier of Quebec et du Multiculturalisme The Rt. Hon. Justin P.J. Trudeau, P.C., M.P. Minister of Canadian Heritage Prime Minister of Canada and Multiculturalism Chères amies, chers amis, L’effervescence de Woodstock est loin de s’être Chaque printemps, le Festival littéraire inter- C’est avec grand plaisir que je salue chaleu- limitée à la musique anglophone. Dans le national Metropolis bleu met en lumière reusement celles et ceux qui participent au 21e Québec de 1969, Robert Charlebois l’a incarnée le meilleur de la littérature d’ici et d’ailleurs. Festival littéraire international Metropolis bleu. à sa façon, avec son indémodable « Les ailes Cette année, il se penche sur un événement qui Toujours aussi présent dans l’imaginaire collec- d’un ange ». Encore aujourd’hui, on l’entend nous a marqué plusieurs générations : Woodstock. tif, Woodstock constitue un moment charnière de chanter, avec toute sa passion, qu’il « partirait Pour moi, « Somebody to Love » de Jefferson l’histoire des États-Unis qui marque l’avènement pour Québec ».