ISO-IR 201 (Volgaic)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ISO-IR 201 (Volgaic) TYPE: REGISTRATION NUMBER: 201 96 Character Graphic Character Set DATE OF REGISTRATION: 1998-05-01 ESCAPE SEQUENCE G0: -- G1: ESC 02/13 06/01 G2: ESC 02/14 06/01 G3: ESC 02/15 06/01 C0: -- C1: -- NAME: Volgaic supplementary Cyrillic set DESCRIPTION: A set for use with the IRV of ISO/IEC 646 (ISO-IR 6) in an 8- bit code. The set is derived from the right-hand part of the Latin/Cyrillic Alphabet (ISO-IR 144) by replacement of characters in columns 10 and 15 with letters needed for the Chuvash, Komi, Mari, and Udmurt languages. SPONSOR: NSAI (National Standards Authority of Ireland) ORIGIN: Everson Gunn Teoranta FIELD OF UTILIZATION: Communication and processing of text in the Chuvash, Erzya Mordvin, Komi, Hill Mari, Meadow Mari, Moksha Mordvin, Russian, and Udmurt languages. b 8 1 1 1 1 1 1 1 1 b 7 0 0 0 0 1 1 1 1 b 6 0 0 1 1 0 0 1 1 b 5 0 1 0 1 0 1 0 1 8 9 10 11 12 13 14 15 b4 b3 b2 b1 0 0 0 0 0 NBSP ° À Ð à ð 0 0 0 0 1 1 ¡ ± Á Ñ á ñ 1 0 0 1 0 2 ¢ ² Â Ò â ò 2 0 0 1 1 3 £ ³ Ã Ó ã ó 3 0 1 0 0 4 ¤ ´ Ä Ô ä ô 4 0 1 0 1 5 ¥ µ Å Õ å õ 5 0 1 1 0 6 ¦ ¶ Æ Ö æ ö 6 0 1 1 1 7 § · Ç × ç ÷ 7 1 0 0 0 8 ¨ ¸ È Ø è ø 8 1 0 0 1 9 © ¹ É Ù é ù 9 1 0 1 0 10 ª º ª Ú ê ú A 1 0 1 1 11 « » Ë Û ë û B 1 1 0 0 12 ¬ ¼ Ì Ü ì ü C 1 1 0 1 13 SHY ½ Í Ý í ý D 1 1 1 0 14 ® ¾ Î Þ î þ E 1 1 1 1 15 ¯ ¿ Ï ß ï ÿ F 8 9 A B C D E F hex Pos. Name Note 10/00 NO-BREAK SPACE U+00A0 10/01 CYRILLIC CAPITAL LETTER IO U+0401 10/02 CYRILLIC CAPITAL LETTER A WITH BREVE U+04D0 10/03 CYRILLIC CAPITAL LETTER A WITH DIAERESIS U+04D2 10/04 CYRILLIC CAPITAL LETTER IE WITH BREVE U+04D6 10/05 CYRILLIC CAPITAL LETTER ES WITH DESCENDER U+04AA 10/06 CYRILLIC CAPITAL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I U+0406 10/07 CYRILLIC CAPITAL LETTER O WITH DIAERESIS U+04E6 10/08 CYRILLIC CAPITAL LETTER I WITH DIAERESIS U+04E4 10/09 CYRILLIC CAPITAL LETTER ZHE WITH DIAERESIS U+04DC 10/10 CYRILLIC CAPITAL LIGATURE EN GHE U+04A4 10/11 CYRILLIC CAPITAL LETTER YERU WITH DIAERESIS U+04F8 10/12 CYRILLIC CAPITAL LETTER ZE WITH DIAERESIS U+04DE 10/13 SOFT HYPHEN U+00AD 10/14 CYRILLIC CAPITAL LETTER U WITH DIAERESIS U+04F0 10/15 CYRILLIC CAPITAL LETTER CHE WITH DIAERESIS U+04F4 11/00 CYRILLIC CAPITAL LETTER A U+0410 11/01 CYRILLIC CAPITAL LETTER BE U+0411 11/02 CYRILLIC CAPITAL LETTER VE U+0412 11/03 CYRILLIC CAPITAL LETTER GHE U+0413 11/04 CYRILLIC CAPITAL LETTER DE U+0414 11/05 CYRILLIC CAPITAL LETTER IE U+0415 11/06 CYRILLIC CAPITAL LETTER ZHE U+0416 11/07 CYRILLIC CAPITAL LETTER ZE U+0417 11/08 CYRILLIC CAPITAL LETTER I U+0418 11/09 CYRILLIC CAPITAL LETTER SHORT I U+0419 11/10 CYRILLIC CAPITAL LETTER KA U+041A 11/11 CYRILLIC CAPITAL LETTER EL U+041B 11/12 CYRILLIC CAPITAL LETTER EM U+041C 11/13 CYRILLIC CAPITAL LETTER EN U+041D 11/14 CYRILLIC CAPITAL LETTER O U+041E 11/15 CYRILLIC CAPITAL LETTER PE U+041F Pos. Name Note 12/00 CYRILLIC CAPITAL LETTER ER U+0420 12/01 CYRILLIC CAPITAL LETTER ES U+0421 12/02 CYRILLIC CAPITAL LETTER TE U+0422 12/03 CYRILLIC CAPITAL LETTER U U+0423 12/04 CYRILLIC CAPITAL LETTER EF U+0424 12/05 CYRILLIC CAPITAL LETTER HA U+0425 12/06 CYRILLIC CAPITAL LETTER TSE U+0426 12/07 CYRILLIC CAPITAL LETTER CHE U+0427 12/08 CYRILLIC CAPITAL LETTER SHA U+0428 12/09 CYRILLIC CAPITAL LETTER SHCHA U+0429 12/10 CYRILLIC CAPITAL LETTER HARD SIGN U+042A 12/11 CYRILLIC CAPITAL LETTER YERU U+042B 12/12 CYRILLIC CAPITAL LETTER SOFT SIGN U+042C 12/13 CYRILLIC CAPITAL LETTER E U+042D 12/14 CYRILLIC CAPITAL LETTER YU U+042E 12/15 CYRILLIC CAPITAL LETTER YA U+042F 13/00 CYRILLIC SMALL LETTER A U+0430 13/01 CYRILLIC SMALL LETTER BE U+0431 13/02 CYRILLIC SMALL LETTER VE U+0432 13/03 CYRILLIC SMALL LETTER GHE U+0433 13/04 CYRILLIC SMALL LETTER DE U+0434 13/05 CYRILLIC SMALL LETTER IE U+0435 13/06 CYRILLIC SMALL LETTER ZHE U+0436 13/07 CYRILLIC SMALL LETTER ZE U+0437 13/08 CYRILLIC SMALL LETTER I U+0438 13/09 CYRILLIC SMALL LETTER SHORT I U+0439 13/10 CYRILLIC SMALL LETTER KA U+043A 13/11 CYRILLIC SMALL LETTER EL U+043B 13/12 CYRILLIC SMALL LETTER EM U+043C 13/13 CYRILLIC SMALL LETTER EN U+043D 13/14 CYRILLIC SMALL LETTER O U+043E 13/15 CYRILLIC SMALL LETTER PE U+043F Pos. Name Note 14/00 CYRILLIC SMALL LETTER ER U+0440 14/01 CYRILLIC SMALL LETTER ES U+0441 14/02 CYRILLIC SMALL LETTER TE U+0442 14/03 CYRILLIC SMALL LETTER U U+0443 14/04 CYRILLIC SMALL LETTER EF U+0444 14/05 CYRILLIC SMALL LETTER HA U+0445 14/06 CYRILLIC SMALL LETTER TSE U+0446 14/07 CYRILLIC SMALL LETTER CHE U+0447 14/08 CYRILLIC SMALL LETTER SHA U+0448 14/09 CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA U+0449 14/10 CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN U+044A 14/11 CYRILLIC SMALL LETTER YERU U+044B 14/12 CYRILLIC SMALL LETTER SOFT SIGN U+044C 14/13 CYRILLIC SMALL LETTER E U+044D 14/14 CYRILLIC SMALL LETTER YU U+044E 14/15 CYRILLIC SMALL LETTER YA U+044F 15/00 NUMERO SIGN U+2116 15/01 CYRILLIC SMALL LETTER IO U+0451 15/02 CYRILLIC SMALL LETTER A WITH BREVE U+04D1 15/03 CYRILLIC SMALL LETTER A WITH DIAERESIS U+04D3 15/04 CYRILLIC SMALL LETTER IE WITH BREVE U+04D7 15/05 CYRILLIC SMALL LETTER ES WITH DESCENDER U+04AB 15/06 CYRILLIC SMALL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I U+0456 15/07 CYRILLIC SMALL LETTER O WITH DIAERESIS U+04E7 15/08 CYRILLIC SMALL LETTER I WITH DIAERESIS U+04E5 15/09 CYRILLIC SMALL LETTER ZHE WITH DIAERESIS U+04DD 15/10 CYRILLIC SMALL LIGATURE EN GHE U+04A5 15/11 CYRILLIC SMALL LETTER YERU WITH DIAERESIS U+04F9 15/12 CYRILLIC SMALL LETTER ZE WITH DIAERESIS U+04DF 15/13 SECTION SIGN U+04A7 15/14 CYRILLIC SMALL LETTER U WITH DIAERESIS U+04F1 15/15 CYRILLIC SMALL LETTER CHE WITH DIAERESIS U+04F5.
Recommended publications
  • Universal Declaration of Human Rights
    Hattak Móma Iholisso Ishtaa-aya Ámmo'na Holisso Hattakat yaakni' áyya'shakat mómakat ittíllawwi bíyyi'ka. Naalhpisa'at hattak mómakat immi'. Alhínchikma hattak mómakat ishtayoppa'ni. Hookya nannalhpisa' ihíngbittooka ittimilat taha. Himmaka hattakat aa- áyya'shahookano ilaapo' nanna anokfillikakoot nannikchokmoho anokfillihootokoot yammako yahmichi bannahoot áyya'sha. Nannalhpisa' ihíngbittookookano kaniya'chi ki'yo. Immoot maháa'chi hattakat áyya'sha aalhlhika. Nannalhpisa' ihíngbittooka immoot maháahookya hattakat ikayoppa'chokmat ibaachaffa ikbannokmat ilaapo' nanna aanokfillikakoot yahmichi bannahoot áyya'sha. Hattak mómakat nannaka ittibaachaffa bíyyi'kakma chokma'ni. Hattak yaakni' áyya'shakat nannalhpisa'a naapiisa' alhihaat mómakat ittibaachaffa bíyyi'kakma nanna mómakat alhpi'sa bíyyi'ka'ni. Yaakni' hattak áyya'shakat mómakat nannaka yahmi bannahoot áyya'shakat holisso holissochi: Chihoowaat hattak ikbikat ittiílawwi bíyyi'kaho Chihoowaat naalhpisa' ikbittooka yammako hattakat kanihmihoot áyya'sha bannakat yámmohmihoot áyya'sha'chi. Hattak yaakni' áyya'shakat mómakat yammookano ittibaachaffahookmaka'chi nannakat alhpi'sa bíyyi'ka'chika. Hattak mómakat ithánahookmaka'chi. Himmaka' nittak áyya'shakat General Assemblyat Nanna mómaka nannaka ithánacha ittibaachaffahookmakoot nannaka alhíncha'chikat holisso ikbi. AnompaKanihmo'si1 Himmaka' nittakookano hattak yokasht toksalicha'nikat ki'yo. Hattak mómakat ittíllawwi bíyyi'kacha nanna mómaka ittibaachaffa'hitok. AnompaKanihmo'si2 Hattakat pisa ittimilayyokhacha kaniyaho aamintihookya
    [Show full text]
  • Hilbert H. Graves S/ ]'Forhert Peace S/ Pressly S
    Ji REG'UIJ~R MEE'l'II~G Februar}' 2, 1960 TH"B C0!1L"iWN" C01J?'fCIL OF THJ~ CI'l'Y OJ!' B.1.iOON!.lNtxTON, IND.wlJ\Ul, met in the Council Chambers in Cj.ty Hall, on Tuesaa.y, February 2, 1960, at the hour o:r seven-tlurty-o'c!ock {7:30 P.1r. o.s.T.) in reg,111<'.r session with Mayor Thos. L. Lemon presiding. l!Iembers present: Chitwood, Peace, Graves, Stikeleather, Faucett, and Ma,rxson. !,{embers absent: Sili::es. Councilman Gra:ves opened the meeting 1vi th a, prayer. Councilman Graves moved, seconded by Councilman Peace that the minutes of the last regular meeting or January 19, 1960 be approved as submitted to each ind1vidual councilman; motion unuimously carried. Councl.lma,n Graves presented Ordina,nce No.' 4,, 1960 for second' reading an.ct moved., seconded by Councilman Pea,ce that Orctinance No. 4, 196op be reaii by title only." Uponca roll call vote the motion was unanimously ca,rried. After second reacling by t1 tle only, Councilman Graves moved, ~~·"~~.1 seconded by Councilman Ch1twood. that Ordinance No. 4, 1960 be daly adop·tecl. Upon a :roll call vote, Ordin?-nce No. 4, 1960 was unanimously ~'}.'._ adopted. ·~:t' , Council man Graves presented Ordin<u1.:ie No. 5, 1960 for second. reading and moved, seconde;i by Councilinan Pei1ce that Ordinance 7fo. 5, 1960 be gi,ven second i·eading ~yti tle only. Upon a :roll ca.i.l vote the moti on unanimously carried. After second readrng by title only, Councilman Graves moved, seconded by Councilman Peace that Ordinance No.
    [Show full text]
  • Unicode Request for Cyrillic Modifier Letters Superscript Modifiers
    Unicode request for Cyrillic modifier letters L2/21-107 Kirk Miller, [email protected] 2021 June 07 This is a request for spacing superscript and subscript Cyrillic characters. It has been favorably reviewed by Sebastian Kempgen (University of Bamberg) and others at the Commission for Computer Supported Processing of Medieval Slavonic Manuscripts and Early Printed Books. Cyrillic-based phonetic transcription uses superscript modifier letters in a manner analogous to the IPA. This convention is widespread, found in both academic publication and standard dictionaries. Transcription of pronunciations into Cyrillic is the norm for monolingual dictionaries, and Cyrillic rather than IPA is often found in linguistic descriptions as well, as seen in the illustrations below for Slavic dialectology, Yugur (Yellow Uyghur) and Evenki. The Great Russian Encyclopedia states that Cyrillic notation is more common in Russian studies than is IPA (‘Transkripcija’, Bol’šaja rossijskaja ènciplopedija, Russian Ministry of Culture, 2005–2019). Unicode currently encodes only three modifier Cyrillic letters: U+A69C ⟨ꚜ⟩ and U+A69D ⟨ꚝ⟩, intended for descriptions of Baltic languages in Latin script but ubiquitous for Slavic languages in Cyrillic script, and U+1D78 ⟨ᵸ⟩, used for nasalized vowels, for example in descriptions of Chechen. The requested spacing modifier letters cannot be substituted by the encoded combining diacritics because (a) some authors contrast them, and (b) they themselves need to be able to take combining diacritics, including diacritics that go under the modifier letter, as in ⟨ᶟ̭̈⟩BA . (See next section and e.g. Figure 18. ) In addition, some linguists make a distinction between spacing superscript letters, used for phonetic detail as in the IPA tradition, and spacing subscript letters, used to denote phonological concepts such as archiphonemes.
    [Show full text]
  • +1. Introduction 2. Cyrillic Letter Rumanian Yn
    MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM +1. INTRODUCTION These are comments to "Additional Cyrillic Characters In Unicode: A Preliminary Proposal". I'm examining each section of that document, as well as adding some extra notes (marked "+" in titles). Below I use standard Russian Cyrillic characters; please be sure that you have appropriate fonts installed. If everything is OK, the following two lines must look similarly (encoding CP-1251): (sample Cyrillic letters) АабВЕеЗКкМНОопРрСсТуХхЧЬ (Latin letters and digits) Aa6BEe3KkMHOonPpCcTyXx4b 2. CYRILLIC LETTER RUMANIAN YN In the late Cyrillic semi-uncial Rumanian/Moldavian editions, the shape of YN was very similar to inverted PSI, see the following sample from the Ноул Тестамент (New Testament) of 1818, Neamt/Нямец, folio 542 v.: file:///Users/everson/Documents/Eudora%20Folder/Attachments%20Folder/Addons/MAIN.HTM Page 1 of 28 MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM Here you can see YN and PSI in both upper- and lowercase forms. Note that the upper part of YN is not a sharp arrowhead, but something horizontally cut even with kind of serif (in the uppercase form). Thus, the shape of the letter in modern-style fonts (like Times or Arial) may look somewhat similar to Cyrillic "Л"/"л" with the central vertical stem looking like in lowercase "ф" drawn from the middle of upper horizontal line downwards, with regular serif at the bottom (horizontal, not slanted): Compare also with the proposed shape of PSI (Section 36). 3. CYRILLIC LETTER IOTIFIED A file:///Users/everson/Documents/Eudora%20Folder/Attachments%20Folder/Addons/MAIN.HTM Page 2 of 28 MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM I support the idea that "IA" must be separated from "Я".
    [Show full text]
  • Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names United Nations Group of Experts on Geographical Names
    ST/ESA/STAT/SER.M/87 Department of Economic and Social Affairs Statistics Division Technical reference manual for the standardization of geographical names United Nations Group of Experts on Geographical Names United Nations New York, 2007 The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is a vital interface between global policies in the economic, social and environmental spheres and national action. The Department works in three main interlinked areas: (i) it compiles, generates and analyses a wide range of economic, social and environmental data and information on which Member States of the United Nations draw to review common problems and to take stock of policy options; (ii) it facilitates the negotiations of Member States in many intergovernmental bodies on joint courses of action to address ongoing or emerging global challenges; and (iii) it advises interested Governments on the ways and means of translating policy frameworks developed in United Nations conferences and summits into programmes at the country level and, through technical assistance, helps build national capacities. NOTE The designations employed and the presentation of material in the present publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The term “country” as used in the text of this publication also refers, as appropriate, to territories or areas. Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. ST/ESA/STAT/SER.M/87 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales No.
    [Show full text]
  • Complete Paper
    EstablishingAnaphoricDependenciesandthePuzzle ofSplitAntecedents AnnaVolkova 1. Introduction According to the Canonical Binding Theory (Chomsky, 1981) anaphors must be bound in their local domain (governing category) and pronominals must be free. The discovery of “long-distance anaphors” (e.g. Thrainsson, 1976; Giorgi, 1984), which violate the locality condition, induced the search for independent criteria. Giorgi (1984: 310) proposed a widely adopted operational test: “pronouns can have split antecedents and anaphors cannot”. An antecedent is split if it consists of (at least) two DPs, which occupy separate argument positions, as in (1): while in Italian the 3rd person plural pronominal li does allow split antecedents, the anaphor se stessi does not. (1) a. Giannii comunicò a Marioj che l’azienda lii+j aveva licenziati. Gianni told Mario that the factory had fired them. b. *Giannii ha ricondotto Mariaj a se stessii+j. Gianni brought back Maria to themselves. (Giorgi, 1984: 310) Recent minimalist binding theories derive this property of anaphors from the way a dependency on the antecedent is established – via Agree (Rooryck & Vanden Wyngaerd, 2011), movement (Hornstein, 2000) or SELF-movement and Agree-based chains (Reuland, 2011). However, this leads to an important problem, since some languages have elements that i) may be locally bound and thus seem to behave like anaphors; yet ii) allow split antecedents which is a property of pronominals (e.g. Japanese and Korean, see Katada, 1991; Kasai, 2000). To resolve this problem, it is crucial to carry out in-depth studies of languages with such elements – I call them semi-reflexives – and assess which factors are involved. In the present paper I review data from one such language, namely Meadow Mari (Uralic).
    [Show full text]
  • Phonics Spelling Words Grade K 1 2.CA
    Benchmark Advance Grade 1 Phonics Skills and Spelling Words Unit Week Phonics Spiral Review Spelling Words had, has, pack, ran, see, she, back, cap, sack, 1 Short a N/A pans Short i; 1 2 Short a big, him, hit, kick, kids, lid, little, you, fit, lips Plural Nouns Short o; box, doll, hot, jump, lock, mop, one, rock, 3 Short i Double Final Consonants tops, cots ten, jet, fed, neck, let, mess, look, are, beg, 1 Short e Short o sell Short u; come, cup, duck, dull, here, nut, rug, cub, sun, 2 2 Short e Inflectional Ending -s cuff class, clock, flat, glad, plan, put, what, slip, 3 l-Blends Short u black, plums r-Blends: br, cr, dr, fr, gr, pr, tr; brim, crab, trim, went, frog, drip, grass, prop, 1 l-Blends Singular Possessives trip, now s-Blends: sk, sl, sm, sn, sp, st, sw; skip, step, skin, smell, out, was, spin, sled, 3 2 r-Blends Contractions with ’s spot, slip Final Consonant Blends: nd, nk, nt, mp, st; jump, and, pink, hand, nest, went, who, good, 3 s-Blends Inflectional Ending -ed trunk, best Consonant Digraphs th, sh, ng; bath, bring, our, shop, shut, these, thing, 1 Final Consonant Blends nd, nk, nt, mp, st Inflectional Ending -ing wish, this, rang Consonant Digraphs ch, tch, wh; Consonant Digraphs chop, lunch, catch, check, once, when, whiff, 4 2 Closed Syllables th, sh, ng much, match, hurt Three-Letter Blends scr, spl, spr, squ, str; split, strap, scrub, squid, stretch, scratch, 3 Consonant Digraphs ch, tch, wh Plurals (-es) because, when, sprint, squish take, made, came, plate, brave, game, right, 1 Long a (final -e) Three-Letter
    [Show full text]
  • ZONING CERTIFICATE 0006Parcel Depth440
    Queen Anne s County 160 Coursevall Drive Centreville MD 21617 Zoning Certificate Z 09 0 7 79 Date 09 14 2009 ZONING CERTIFICATE Location Building 00605 MAIN ST STEVENSVILLE Tax Tax Acct 1804069579 Card 4187 Acreage 76 Subdiv Lot Block Sect Tax Block Zone Map 0056 0006Parcel 0062 VC Frontage 80 Depth440 Owner s Name Home KENT ISLAND STATION LLC Work 410490tl722 10614 BEAVER DAM RD Mailing Address HUNT VALLEY MD 21030 0000 City State Zip Code EXisting Use Proposed Use VACANT UNIT NEW BUSINESS Building Value Application Fee 0 130 00 Type of Sewage Disposal Type of Water Supply PUBLIC SEPTIC Use Permit Critical Area YES I NO I Staked Proposed Work USE PERMIT FOR HOLLAND BROWNLEY ESQUIRE COMMERCIAL OFFICE SUITE 207 250 S F 2 EMPLOYEES 2ND FLR Minimum Yard Requirements Front Rear Side Side ST Heieht Approvals SHA N A DPW fK ELEC I j li Ot RICHARD L CHINA Applicants Name Phone 4104908722 10614 BEAVER DAM RD Address HUNT VALLEY MD 21030 Comments NO NOTES RENOVATION B09 0955 CERTIFICATE OF OCCUPANCY ISSUED 2 22 10 FIRE MARSHAL APPROVAL GJE 2 19 10 This is to certify that this Zoning Certificate is granted this date Administrator Queen Anne s County 160 Coursevall Drive Centreville MD 21617 Zoning Certificate Z09 l780 Date 09 14 2009 ZONING CERTIFICATE Location Building 00605 MAIN ST STEVENSVILLE Tax Acct Tax Card Acreage 1804069579 4187 76 Sect Subdiv Lot Block Tax Block Parcel Zone Frontage Map 0056 0006 0062 VC Owner s Name Home KENT ISLAND STATION LLC Work 4104908722 Mailing Address 10614 BEAVER DAM RD City State Zip Code HUNT VALLEY MD 21030
    [Show full text]
  • 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
    Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
    [Show full text]
  • Kyrillische Schrift Für Den Computer
    Hanna-Chris Gast Kyrillische Schrift für den Computer Benennung der Buchstaben, Vergleich der Transkriptionen in Bibliotheken und Standesämtern, Auflistung der Unicodes sowie Tastaturbelegung für Windows XP Inhalt Seite Vorwort ................................................................................................................................................ 2 1 Kyrillische Schriftzeichen mit Benennung................................................................................... 3 1.1 Die Buchstaben im Russischen mit Schreibschrift und Aussprache.................................. 3 1.2 Kyrillische Schriftzeichen anderer slawischer Sprachen.................................................... 9 1.3 Veraltete kyrillische Schriftzeichen .................................................................................... 10 1.4 Die gebräuchlichen Sonderzeichen ..................................................................................... 11 2 Transliterationen und Transkriptionen (Umschriften) .......................................................... 13 2.1 Begriffe zum Thema Transkription/Transliteration/Umschrift ...................................... 13 2.2 Normen und Vorschriften für Bibliotheken und Standesämter....................................... 15 2.3 Tabellarische Übersicht der Umschriften aus dem Russischen ....................................... 21 2.4 Transliterationen veralteter kyrillischer Buchstaben ....................................................... 25 2.5 Transliterationen bei anderen slawischen
    [Show full text]
  • Alphabets, Letters and Diacritics in European Languages (As They Appear in Geography)
    1 Vigleik Leira (Norway): [email protected] Alphabets, Letters and Diacritics in European Languages (as they appear in Geography) To the best of my knowledge English seems to be the only language which makes use of a "clean" Latin alphabet, i.d. there is no use of diacritics or special letters of any kind. All the other languages based on Latin letters employ, to a larger or lesser degree, some diacritics and/or some special letters. The survey below is purely literal. It has nothing to say on the pronunciation of the different letters. Information on the phonetic/phonemic values of the graphic entities must be sought elsewhere, in language specific descriptions. The 26 letters a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z may be considered the standard European alphabet. In this article the word diacritic is used with this meaning: any sign placed above, through or below a standard letter (among the 26 given above); disregarding the cases where the resulting letter (e.g. å in Norwegian) is considered an ordinary letter in the alphabet of the language where it is used. Albanian The alphabet (36 letters): a, b, c, ç, d, dh, e, ë, f, g, gj, h, i, j, k, l, ll, m, n, nj, o, p, q, r, rr, s, sh, t, th, u, v, x, xh, y, z, zh. Missing standard letter: w. Letters with diacritics: ç, ë. Sequences treated as one letter: dh, gj, ll, rr, sh, th, xh, zh.
    [Show full text]
  • Palpung Changchub Dargye Ling Prayer Book
    Palpung Changchub Dargyeling REFUGE (x3) SANG GYE CHO DANG TSOK KYI CHOK NAM LA Until enlightenment I take refuge, JANG CHUB BAR DU DAK NI KYAB SU CHI in the Buddha, Dharma and the Supreme Assembly, DAK GI JIN SOK GYI PAY SO NAM KYI May the merits from my generosity and other good deeds, DRO LA PEN CHIR SANG GYE DRUP PAR SHOK result in Buddhahood for the benefit of all beings FOUR IMMEASURABLES SEM CHEN TAM CHE DE WA DANG DE WAY GYU DANG DEN PAR GYUR CHIK May all beings have happiness and the causes of happiness, DUK NGAL DANG DUK NGAL GYI GYU DAN DREL WAY GYUR CHIK May all beings be free from suffering and the causes of suffering, DUK NGAL ME PAY DE WA DAM PA DANG MI DRAL WAR GYUR CHIK May all beings never be separate from the supreme bliss which is free from all suffering, NYE RING CHAK DANG NYI DANG DREL WAY TANG NYOM CHEN PO LA NAY PAR GYUR CHIK May all beings live in the Great Equanimity free from all attachment and aversion PRAYER TO THE ROOT LAMA PAL DEN TSAWI LAMA RINPOCHE, DA KI CHI WOR PE DE DEN CHU LA Wonderful, precious Root Guru, seated on a lotus and moon seat above my head, KA DRIN CHEN PEU GO NAY JAY ZUNG TAY I pray that you take me into your care with your vast kindness, KU SUNG TUK JI NGO DRUP TSAL DU SOL And give me the siddhis of body, speech and mind. 2 Palpung Changchub Dargyeling THE SEVEN BRANCH PRAYER CHANG TSAL WA TANG CHURSHING SHAG PA DANG We prostrate and make offerings JESU YIR ANG KULCHI SOL WA YI We confess and rejoice in the virtues of all beings GEWA CHUNG ZEY DAGI CHI SAGPA We ask for the wheel of Dharma to be turned for all beings TAN CHE DZOG PEY CHANG CHUP CHEN POR NGO We pray that the Buddhas remain in this world to teach, We dedicate all merit to sentient beings.
    [Show full text]