Introduction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction Hávamál (English translation) Introduction The present Hávamál version still lacks two kinds of commentaries. At first, I have not yet been able to include Mrs. Jackson’s brillant ideas relative to « definition lists». For two, although I indeed signaled Óðinn’s abilities to introspection, I only begin to foresee his aptitude at handling his own unconscious. C. Jung calls this aptitude ‘introversion’, a behavior as risky as shooting a self-aimed arrow. Hávamál, together with other poetry and myths will provide information to our search for ancestral and contemporary mankind’s unconscious, as described in the fourth section of this site: Modern and Old Norse Archetypes. The sections of Hávamál My feeling is that the whole of Hávamál is one solid buidling (be it built by one or several poets) that links together a collection of relatively small units dealing with manifold aspects of life. This explains why I found twenty rooms available in the poem. What I propose here is not really another translation. It is rather a commentary and a discussion of its possible meanings. This discussion is more properly an attempt at a reconstruction of the several meanings that this text could carry for a Heathen of the, say, tenth century. As in any other reconstruction, humility is in order here since we are simply doing our best to reconstruct as honestly as we are able to. This approach often leads to see Hávamál under a new light the four main directions of which are as follows. 1. Many stanzas allude to magic and these allusions are mostly ignored by academic translators. It even happens that this bias leads to some incongruity as, for instance, in stanza 8. 2. Another bias, the one of despising Heathen beliefs leads as well to incongruities, as in stanza 49. 3. I have the feeling that experts tend to see Hávamál as built from ill-assorted pieces. I do here my best to show how each stanza, each line in the stanza, is perfectly in place, and all fit in the general structure of the poem’s coherency. This relative indifference the coherency of the whole poem leads to choose meanings that fit the line but contradict the poem as a whole. A striking example is found in stanza 84. See also how stanza 74 is dealt with in an offhand way because it contains a line which obviously is a maritime saying the meaning of which has been lost. 4. Totally apart from the academic approach, a political approach gave to Hávamál a bellicose and supremacist aura. This is not always totally wrong since Hávamál’s options are quite harsh, very far from the compassion our society prides itself on so hypocritically. This opinion, however, forgets many stanzas filled with a deep humanism. See for instance stanza 57 on the value of speech in human exchanges and, more importantly, pointing out that the arrogant self-conceited person cuts his links with humanity. See also stanza 71 on the social value of handicapped persons and the many stanzas that commend a honest life without greed, as in 10, 68, 78 etc. This poem has been divided in several parts by the commentators. As you see below in the list of translations put on line, I’ll not use all their choices. The classical divisions are as follows. Stanzas 1-78 are called the gnomic ones because they advise on the way of life. Stanza 79 begins what can be called Ódhinn’s love complaint even though gnomic stanzas are still included. Stanza 111 starts Ódhinn’s adventure with Billings mær (Billing’s maid) and with Gunnlöð. After stanza 111, a new set of gnomic stanzas starts. They are addressed to a character named Loddfáfnir, this is why it is called Loddfáfnismál. The runic part of the poem then starts. It is divided in two: Rúnatal and Ljóðatal (Rune- and Song-talk) You are very welcome to email me for discussing my presentation. Here is my email address, given as an anti-spam riddle. My name is Yves Kodratoff and my email name starts with the third three letters of YVEs, followed by the first three letters of KODratoff. I am on gmail international, hence my address is as YK – at – GMAIL- dot - COM. Here, a few explanations about my motivations. The structure I found the best to communicate the content of the poem is sevenfold as follows. 1. At first, I propose a translation which, though in plain English, tries to follow a word-for-word presentation. It tends to look like the classical academic translations, except for their care for literary worth (which is not my goal). 2. Follows a translation/explanation trying to make clear some of the ambiguities implicit in the translation. 3. We then can read the Old Norse text itself (including as few as possible versions, except when they deeply alter the meaning of the text) in front of a strictly word-for-word (often hardly understandable) translation. This part is for the readers who are interested in getting an inside view of the ON version. 4. Follows Bellows translation together with variations of several academic translators, when they significantly differ from Bellow’. Two brand new 2011 translations, both due to well acknowledged academics, have been used, namely Ursula Dronke's and Andy Orchard's. I also made use of Régis Boyer's (I'll always translate his French into English) who is particularly interesting due to the fact that, while he is an excellent specialist of Norse language and civilization, he is also a devoted Christian– for instance his PhD thesis deals with: “Religious Life in Iceland (1116-1264)” which describes the raise of Catholic faith and tries to prove that several stanzas in Hávamál are inspired by biblical texts. Most academics claim their indifference towards religious feelings, while they are obvious, though maybe mild ones, representatives of our Christianity-based civilization. Boyer does not hide his feelings as well as more neutral persons, and his translations - otherwise excellent for a Christian reader – helped me to spot the differences I am trying to make explicit here. 5. I then analyze the meaning of some of the words which are particularly significant for a complete understanding of the stanza. I made use, here, of Evans' glossary which provides a very good view of the academic choices for the meaning of the words, of Hugo Gering's Glossar zu den Liedern der Edda, together with the three basic dictionaries of the ON language, namely Cleasby-Vigfusson's Icelandic-English dictionary, de Vries' Altnordisches etymologisches Wörterbuch. and Sveinbjörn Egilson’s Lexicon Poëticum antiquæ Linguæ septentrionalis. We find two important editions of this work, a slightly outdated one from 1860 written in Latin, and the other I did not use, dated 1931, which has been corrected by Finnur Jónsson. This last version is written in Danish. 6. Follows a discussion of the various meanings the stanza can take, depending on which of the possible word meanings we choose to use. 7. Finally, you will find a summary of Evans' commentaries on some of the stanzas. I'll give you only two full samples of these commentaries for stanzas 1 and 2. More details are available online as a pdf version, at http://www.vsnrweb-publications.org.uk/Text%20Series/Havamal.pdf . Stanzas 1-7 on relationships among guests Stanzas 8-9-10 on some uses of magic Stanzas 11-14 on drinking and good sense Stanzas 15-35 on wisdom. Stanzas 36-40 on earning material riches. Stanzas 41-46 on friends and friendship. Stanzas 47-52 on humankind. Stanzas 53-56 Wisdom is not happiness Stanzas 57-62 What are the deepest needs of a human being? Stanzas 63-65 “On the power of speech” Stanzas 66-67 “Two unsuitable relationships” Stanzas 68-72 "The tolerable, the good and the best" Introduction to stanzas 73-89 From 73 to 110, the stanzas seem muddled when advice about love is not looked upon just as normal advice. I ordered them as follows: Stanzas 73-84 “Be weary, be ready: No hazard no benefit” Stanza 85-89 “Be weary, be ready: No benefit hazards” Stanza 90-95 "Initiation to love" From 90 up to 110, Óðinn tells his love affairs with the maid of Billingr and with Gunnlöð. Stanza 96-102 "For Billingr's maid love" Stanzas 103-110 " Gunnlöð's love" Stanzas 111-137 “Loserdragon’s speech” Stanzas 138-145 “The language of the runes (Rúnatal)” Stanzas 146-164 “Ljódatal: The List of Songs” Why did I start this n-th translation of Hávamál? Hávamál 1-7 (High’s speech 1-7) “On relationships among guests” ***Hávamál 1*** A translation as literal as possible The whole space behind an open door, before entering it, should be fully watched, should be fully pried, because it is uncertain to know where non-friends are already sitting in the house. Prose explanation (not necessary here) ON Text and its pseudo English literal translation Gáttir allar All door-ways áðr gangi fram before going into [this area] um skoðast skyli, all over looked about should, um skyggnast skyli, all over pried should, því at óvíst er at vita because uncertain is to know hvar óvinir where ‘non-friends’ sitja á fleti fyrir. sit in the house already. Bellows’ translation Within the gates | ere a man shall go, (Full warily let him watch,) Full long let him look about him; For little he knows | where a foe may lurk, And sit in the seats within. Dronke and Orchard 2011 translations Here is an example of their translations.
Recommended publications
  • Norse Myth Guide
    Norse Myth If it has a * next to it don’t worry about it for the quiz. Everything else is fair game within reason as I know this is a lot. Just make sure you know the basics. Heimdall -Characteristics -Can hear grass grow -Needs only as much sleep as a bird -Guards Bifrost -Will kill and be killed by Loki at Ragnarok -He is one of the Aesir -Has foresight like the Vanir -Other Names -Vindhler -Means "wind shelter" -The White God As -Hallinskidi -Means "bent stick" but actually refers to rams -Gullintani -Received this nickname from his golden teeth -Relationships -Grandfather to Kon the Young -Born of the nine mothers -Items -Gjallarhorn -Will blow this to announce Ragnarok -Sword Hofund -Horse Golltop -Places -Lives on "heavenly mountain" Himinbjorg -Stories -Father of mankind -He went around the world as Rig -He slept with many women -Three of these women, Edda, Amma, and Modir, became pregnant -They gave birth to the three races of mankind -Jarl, Karl, and Thrall -Recovering Brisingamen -Loki steals Brisingamen from Freya -He turns himself into a seal and hides -Freya enlists Heimdall to recover the necklace -They find out its Loki, so Heimdall goes to fight him -Heimdall also turns into a seal, and they fight at Singasteinn -Heimdall wins, and returns the necklace to Freya -Meaning of sword -A severed head was thrown at Heimdall -After this incident, a sword is referred to as "Heimdall's head" -Possession of knowledge -Left his ear in the Well of Mimir to gain knowledge Aegir* -Characteristics -God of the ocean/sea -Is sometimes said
    [Show full text]
  • 13. the Solar Antler in Sólarljóð
    The Waning Sword E Conversion Imagery and Celestial Myth in Beowulf DWARD The Waning Sword Conversion Imagery and EDWARD PETTIT P The image of a giant sword mel� ng stands at the structural and thema� c heart of the Old ETTIT Celestial Myth in Beowulf English heroic poem Beowulf. This me� culously researched book inves� gates the nature and signifi cance of this golden-hilted weapon and its likely rela� ves within Beowulf and beyond, drawing on the fi elds of Old English and Old Norse language and literature, liturgy, archaeology, astronomy, folklore and compara� ve mythology. In Part I, Pe� t explores the complex of connota� ons surrounding this image (from icicles to candles and crosses) by examining a range of medieval sources, and argues that the giant sword may func� on as a visual mo� f in which pre-Chris� an Germanic concepts and prominent Chris� an symbols coalesce. In Part II, Pe� t inves� gates the broader Germanic background to this image, especially in rela� on to the god Ing/Yngvi-Freyr, and explores the capacity of myths to recur and endure across � me. Drawing on an eclec� c range of narra� ve and linguis� c evidence from Northern European texts, and on archaeological discoveries, Pe� t suggests that the T image of the giant sword, and the characters and events associated with it, may refl ect HE an elemental struggle between the sun and the moon, ar� culated through an underlying W myth about the the� and repossession of sunlight. ANING The Waning Sword: Conversion Imagery and Celesti al Myth in Beowulf is a welcome contribu� on to the overlapping fi elds of Beowulf-scholarship, Old Norse-Icelandic literature and Germanic philology.
    [Show full text]
  • Number Symbolism in Old Norse Literature
    Háskóli Íslands Hugvísindasvið Medieval Icelandic Studies Number Symbolism in Old Norse Literature A Brief Study Ritgerð til MA-prófs í íslenskum miðaldafræðum Li Tang Kt.: 270988-5049 Leiðbeinandi: Torfi H. Tulinius September 2015 Acknowledgements I would like to thank firstly my supervisor, Torfi H. Tulinius for his confidence and counsels which have greatly encouraged my writing of this paper. Because of this confidence, I have been able to explore a domain almost unstudied which attracts me the most. Thanks to his counsels (such as his advice on the “Blóð-Egill” Episode in Knýtlinga saga and the reading of important references), my work has been able to find its way through the different numbers. My thanks also go to Haraldur Bernharðsson whose courses on Old Icelandic have been helpful to the translations in this paper and have become an unforgettable memory for me. I‟m indebted to Moritz as well for our interesting discussion about the translation of some paragraphs, and to Capucine and Luis for their meticulous reading. Any fault, however, is my own. Abstract It is generally agreed that some numbers such as three and nine which appear frequently in the two Eddas hold special significances in Norse mythology. Furthermore, numbers appearing in sagas not only denote factual quantity, but also stand for specific symbolic meanings. This tradition of number symbolism could be traced to Pythagorean thought and to St. Augustine‟s writings. But the result in Old Norse literature is its own system influenced both by Nordic beliefs and Christianity. This double influence complicates the intertextuality in the light of which the symbolic meanings of numbers should be interpreted.
    [Show full text]
  • Fish & Wildlife News
    U.S. Fish & Wildlife Service Winter 2016 spotlight Fish & Wildlife News Get the News online weeks ahead of print. Visit <fws.gov/home/fwn> SPOTLIGHT Strategic Habitat Conservation 14 Unfinished Story 20 Sharing the Land 26 and more... what’s inside Departments Features From the Director / 1 SPOTLIGHT News / 2 Curator’s Corner / 42 STRATEGIC Our People / 43 HABITAT CONSERVATION 14 by PAUL SOUZA The Next Generation of Wildlife Conservation | and TOM MELIUS Catching On to Border Crossing / 24 Connect the Surrogates / 18 Working together across Connecticut / 30 Preserving Oregon’s state lines to protect the A landscape conservation Willamette Valley magnificent Great Lakes design for the Connecticut River watershed takes shape Protecting the Flint Conservation for Islands of Shelter Hills / 32 Sustainability / 34 by Design / 38 Surrogates of the Programs and partners Wildlife and people benefit Vast Tallgrass Prairie stand together to ensure from forward-looking the future of Alaska’s rich landscape conservation social-ecological system vision for California’s ON THE COVER: BULL ON THE NATIONAL BISON RANGE. PHOTO: DAVE FITZPATRICK, Central Valley VOLUNTEER 2 / Fish & Wildlife News Winter 2016 from the director Seeing the Big Picture One of the best parts about being the Director of the U.S. Fish and Wildlife Service is having the opportunity to travel throughout our great nation. To quote the late Johnny Cash, “I’ve been everywhere, man.” From the Artic to the Everglades, I’m continually In this issue of Fish and Wildlife News, we travel awed by the landscapes surrounding me, and to every region to provide a sense of how these wherever I go, I similarly find special people landscape-scale efforts are proceeding.
    [Show full text]
  • Nú Mun Hon Sökkvask
    Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Nú mun hon sökkvask: The Connection between Prophetic Magic and the Feminine in Old Nordic Religion Lauren Hamm Lokaverkefni til MA–gráðu í Norrænni trú Leiðbeinandi: Terry Gunnell Útskriftarmánuður: Október 2019 Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Nú mun hon sökkvask The Connection between Prophetic Magic and the Feminine in Old Nordic Religion Lauren Hamm Lokaverkefni til MA–gráðu í Norrænni trú Leiðbeinandi: Terry Gunnell Félags - og mannvísindadeild Félagsvísindasvið Háskóla Íslands Október 2019 Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Nú mun hon sökkvask: The Connection between Prophetic Magic and the Feminine in Old Nordic Religion Ritgerð þessi er lokaverkefni til MA – gráðu í Norrænni trú og er óheimilt að afrita ritgerðina á nokkurn hátt nema með leyfi rétthafa. © Lauren Hamm, 2019 Prentun: Háskólaprent Reykjavík, Ísland, 2019 Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Acknowledgements This thesis would not have been possible if it were not for the endless kindness and patience of my thesis advisor, Dr. Terry Gunnell. I truly do not have words eloquent enough to iterate how very much he deeply cares about his work and the work of his students nor how much this meant to me personally. The year of waking up to 6:00 AM skype meetings every Tuesday with Terry provided a gentle reminder of my duties and passion for this topic as well as a sense of stability and purpose I badly needed during a tumultuous time in my life.
    [Show full text]
  • Nordic Magic Healing 1:Healing Galdr, Healing Runes
    Nordic Magic Healing 1:Healing galdr, healing runes Yves Kodratoff Universal Publishers USA • 2003 Nordic Magic Healing: 1:Healing galdr, healing runes Copyright © 2003 Yves Kodratoff All rights reserved. Universal Publishers/uPUBLISH.com USA • 2003 ISBN: 1-58112-573-9 www.uPUBLISH.com/books/kodratoff.htm Nordic Magic Healing Nordic Magic Healing is made of three books. Book 1: Healing galdr, healing runes Book 2: Screaming, I gathered them Book 3: Hand healing, Shiatsu and Seið: a spiritual journey These books illustrate my deep belief that healing must harmoniously merge rationalism and mysticism. Nordic Heathen magic and Shiatsu are very good examples of such a merger. Our primitive being is hidden but ever present in our life, showing its demands in very strange and unexpected ways. We have to recognize and to heal the wounds that this primitive part of ourselves bears. That is what I call ‘healing magic’: it relies on deep superstitions and magical techniques. These books share my experience in healing using galdr, runes, and shiatsu. They present a new healing technique that incorporates both the Japanese and Nordic approaches. Although they are far from each other physically, they are quite close in spirit. Acknowledgments Thanks and love to Lise Fontaine for her comments and questions which helped me so much in making this final version more precise than any original I have been writing. 2 Table of Contents The cover of this volume shows the tree of the world, Yggdrasil, “High tree, splattered with white mud” as I naively see it - many colored - through the prism of my eyes.
    [Show full text]
  • Congressional Record United States Th of America PROCEEDINGS and DEBATES of the 111 CONGRESS, FIRST SESSION
    E PL UR UM IB N U U S Congressional Record United States th of America PROCEEDINGS AND DEBATES OF THE 111 CONGRESS, FIRST SESSION Vol. 155 WASHINGTON, WEDNESDAY, OCTOBER 28, 2009 No. 158 Senate The Senate met at 9:30 a.m. and was ator from the State of Colorado, to perform this body now. We also have the loss called to order by the Honorable MARK the duties of the Chair. carryback, which is extremely impor- UDALL, a Senator from the State of ROBERT C. BYRD, tant for businesses at this time, also Colorado. President pro tempore. widely agreed upon. It was originally Mr. UDALL of Colorado thereupon sponsored by Senator BUNNING, and PRAYER assumed the chair as Acting President now Senator BAUCUS and others have The Chaplain, Dr. Barry C. Black, of- pro tempore. agreed to this—not two or three Sen- fered the following prayer: f ators but significant numbers on both Let us pray. sides. We could get those done. We have RECOGNITION OF THE MAJORITY given the Republicans a request to do Father of all, we praise and glorify LEADER Your Holy Name. You are the fountain it in 2 hours, and Senators said they of life, the source of all goodness, and The ACTING PRESIDENT pro tem- don’t even need that much time to get the center of our joy. pore. The majority leader is recog- this done. Mr. MCCONNELL. Mr. President, Today, fill our lawmakers with Your nized. would the majority leader yield? blessings. Bless them with the courage f Mr.
    [Show full text]
  • The Prose Edda
    THE PROSE EDDA SNORRI STURLUSON (1179–1241) was born in western Iceland, the son of an upstart Icelandic chieftain. In the early thirteenth century, Snorri rose to become Iceland’s richest and, for a time, its most powerful leader. Twice he was elected law-speaker at the Althing, Iceland’s national assembly, and twice he went abroad to visit Norwegian royalty. An ambitious and sometimes ruthless leader, Snorri was also a man of learning, with deep interests in the myth, poetry and history of the Viking Age. He has long been assumed to be the author of some of medieval Iceland’s greatest works, including the Prose Edda and Heimskringla, the latter a saga history of the kings of Norway. JESSE BYOCK is Professor of Old Norse and Medieval Scandinavian Studies at the University of California, Los Angeles, and Professor at UCLA’s Cotsen Institute of Archaeology. A specialist in North Atlantic and Viking Studies, he directs the Mosfell Archaeological Project in Iceland. Prof. Byock received his Ph.D. from Harvard University after studying in Iceland, Sweden and France. His books and translations include Viking Age Iceland, Medieval Iceland: Society, Sagas, and Power, Feud in the Icelandic Saga, The Saga of King Hrolf Kraki and The Saga of the Volsungs: The Norse Epic of Sigurd the Dragon Slayer. SNORRI STURLUSON The Prose Edda Norse Mythology Translated with an Introduction and Notes by JESSE L. BYOCK PENGUIN BOOKS PENGUIN CLASSICS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England Penguin Group (USA) Inc.,
    [Show full text]
  • An Encapsulation of Óðinn: Religious Belief and Ritual Practice Among The
    An Encapsulation of Óðinn: Religious belief and ritual practice among the Viking Age elite with particular focus upon the practice of ritual hanging 500 -1050 AD A thesis presented in 2015 for the degree of Doctor of Philosophy in Scandinavian Studies at the University of Aberdeen by Douglas Robert Dutton M.A in History, University of Aberdeen MLitt in Scandinavian Studies, University of Aberdeen Centre for Scandinavian Studies The University of Aberdeen Summary The cult surrounding the complex and core Old Norse deity Óðinn encompasses a barely known group who are further disappearing into the folds of time. This thesis seeks to shed light upon and attempt to understand a motif that appears to be well recognised as central to the worship of this deity but one rarely examined in any depth: the motivations for, the act of and the resulting image surrounding the act of human sacrifice or more specifically, hanging and the hanged body. The cult of Óðinn and its more violent aspects has, with sufficient cause, been a topic carefully set aside for many years after the Second World War. Yet with the ever present march of time, we appear to have reached a point where it has become possible to discuss such topics in the light of modernity. To do so, I adhere largely to a literary studies model, focussing primarily upon eddic and skaldic poetry and the consistent underlying motifs expressed in conjunction with descriptions of this seemingly ritualistic act. To these, I add the study of legal and historical texts, linguistics and contemporary chronicles.
    [Show full text]
  • Gylfaginning Codex Regius, F
    Snorri Sturluson Edda Prologue and Gylfaginning Codex Regius, f. 7v (reduced) (see pp. 26/34–28/1) Snorri Sturluson Edda Prologue and Gylfaginning Edited by ANTHONY FAULKES SECOND EDITION VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2005 © Anthony Faulkes 1982/2005 Second Edition 2005 First published by Oxford University Press in 1982 Reissued by Viking Society for Northern Research 1988, 2000 Reprinted 2011 ISBN 978 0 903521 64 2 Printed by Short Run Press Limited, Exeter Contents Codex Regius, fol. 7v ..........................................................Frontispiece Abbreviated references ....................................................................... vii Introduction ..........................................................................................xi Synopsis ..........................................................................................xi The author ..................................................................................... xii The title ....................................................................................... xvii The contents of Snorri’s Edda ................................................... xviii Models and sources ........................................................................ xx Manuscripts .............................................................................. xxviii Bibliography ...............................................................................xxxi Text .......................................................................................................
    [Show full text]
  • Treasures of Middle Earth
    T M TREASURES OF MIDDLE-EARTH CONTENTS FOREWORD 5.0 CREATORS..............................................................................105 5.1 Eru and the Ainur.............................................................. 105 PART ONE 5.11 The Valar.....................................................................105 1.0 INTRODUCTION........................................................................ 2 5.12 The Maiar....................................................................106 2.0 USING TREASURES OF MIDDLE EARTH............................ 2 5.13 The Istari .....................................................................106 5.2 The Free Peoples ...............................................................107 3.0 GUIDELINES................................................................................ 3 5.21 Dwarves ...................................................................... 107 3.1 Abbreviations........................................................................ 3 5.22 Elves ............................................................................ 109 3.2 Definitions.............................................................................. 3 5.23 Ents .............................................................................. 111 3.3 Converting Statistics ............................................................ 4 5.24 Hobbits........................................................................ 111 3.31 Converting Hits and Bonuses...................................... 4 5.25
    [Show full text]
  • an Examination of the Relationship Between the Icelandic Conv
    “FATE MUST FIND SOMEONE TO SPEAK THROUGH”: CHRISTIANITY, RAGNARÖK, AND THE LOSS OF ICELANDIC INDEPENDENCE IN THE EYES OF THE ICELANDERS AS ILLUSTRATED BY GÍSLA SAGA SÚRSSONAR Item Type Thesis Authors Mjolsnes, Grete E. Download date 01/10/2021 15:39:20 Link to Item http://hdl.handle.net/11122/81 1 “FATE MUST FIND SOMEONE TO SPEAK THROUGH”: CHRISTIANITY, RAGNARÖK, AND THE LOSS OF ICELANDIC INDEPENDENCE IN THE EYES OF THE ICELANDERS AS ILLUSTRATED BY GÍSLA SAGA SÚRSSONAR A THESIS Presented to the Faculty Of the University of Alaska Fairbanks in Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of MASTER OF ARTS by Grete E. Mjolsnes, B. A. Fairbanks, Alaska December 2008 2 Abstract Iceland surrendered political control to the Norwegian monarchy in 1262, but immediately resented their choice. The sagas about reliance on the Norwegians, clearly illustrating that the Icelanders knew where this path was leading them. Gísla Saga is a particularly interesting text to examine in light of the contemporaneous political climate, as it takes place in the years leading up to the conversion but was written between the conversion and the submission to Norwegian rule. Though Gísla does not explicitly comment on either the conversion or the increase in Norwegian influence, close examination illuminates ambiguity in the portrayal of Christian and pagan characters and a general sense of terminal foreboding. This subtle commentary becomes clearer when one reads Gísla Saga in light of the story of Ragnarök, the death of the gods and the end of the Norse world. Characters and images in Gísla Saga may be compared with the events of Ragnarök, the apocalyptic battle between the Æsir and the giants, illustrating how the Christian conversion and Norwegian submission brought about the end of Iceland’s golden age by destroying the last home of the Norse gods.
    [Show full text]