Twórcze Społeczności Creative Communities

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Twórcze Społeczności Creative Communities Twórcze społeczności Notatki z terenu Creative Communities Field Notes Twórcze społeczności Notatki z terenu Creative Communities Field Notes Spis treści Table of contents Współpraca 4 Collaboration On a Journey W podróży 6 Zofia Dworakowska Zofia Dworakowska Birsztany: Centrum Kultury 15 Birstonas: Cultural Centre Boćki: Ochotnicza Straż Pożarna 31 Boćki: Volunteer Fire Department Caldmore: Festiwal w Caldmore 49 Caldmore: Caldmore Village Festival Firlej: Infekcja artystyczna. 67 Firlej: Artistic infection. Daj się zarazić! Get infected! Kowno: Święto Wspinaczki 85 Kaunas: Boulder Fest Kowno: „Vartai” 103 Kaunas: “Vartai” Londyn: Ogród Serc 117 London: Heart Garden Malinniki: Perepelica 133 Malinniki: Perepelica Newcastle-under-Lyme: 153 Newcastle-under-Lyme: Wszystkie nasze córki? All Our Daughters? Pozwoł: Autobus Biblioteczny 170 Pasvalys: Library Bus Stoke-on-Trent: Grupa 189 Stoke-on-Trent: Mandays fotograficzna Mandays Photography Group Stoke-on-Trent: RECLAIM 204 Stoke-on-Trent: RECLAIM Warszawa: Warsaw: All of Praga is 219 Cała Praga śpiewa z nami Singing with Us Warszawa: Reblok. 237 Warsaw: Reblok. Block Blokowiska reaktywacja Housing Revisited Silvija Butkutė Janet Hetherington Katarzyna Kuzko-Zwierz Agnieszka Pajączkowska Justyna Straczuk Inicjatywa „Butas” Creative Communities Unit, Muzeum Warszawskiej Pragi Towarzystwo Inicjatyw Instytut Filozofii (Mieszkanie) Staffordshire University Museum of Warsaw Praga Twórczych „ę” i Socjologii PAN Initiative “Flat” “ę” Association of Institute of Philosophy Creative Initiatives and Sociology PAN Łukasz Jochemczyk Indrė Maršantaitė Silvija Čižaitė-Rudokienė Pracownia Badań Otwarte Centrum NGO „Kultūros kiemas” Środowiskowych, Młodzieżowe „Vartai” Jadwiga Przewłocka Lech Śliwonik (Podwórko kulturalne) Uniwersytet Warszawski Open youth centre “Vartai” Stowarzyszenie Klon/Jawor Towarzystwo Kultury Teatralnej NGO “Cultural yard” Environmental Research Klon/Jawor Association Theatre Culture Society Unit, University of Warsaw Alma Masiulionyutė Iveta Dabašinskienė badaczka teatru Maria Radziejowska Beata Tokarz-Kamińska Muzeum Narodowe Tony Jones theatre researcher absolwentka Instytutu Towarzystwo Inicjatyw w Kownie fotograf Stosowanych Nauk Twórczych „ę” Collaboration National Museum photogapher Społecznych, Uniwersytet “ę” Association of Sue Moffat in Kaunas Warszawski Creative Initiatives New Vic Borderlines graduate of the Institute of Jarosław Kaczorowski Applied Social Sciences, Anna Dąbrowska przewodnik warszawski Penny Vincent Gintarė Narauskaitė University of Warsaw Stowarzyszenie Homo Faber Warsaw guide Creative Communities Unit, menedżerka kultury Homo Faber Association Staffordshire University culture manager Clare Reynolds Greta Klimavičiūtė- Restoke Zofia Dworakowska Minkštimienė Anna Wieczorek Martyna Obarska Instytut Kultury Polskiej, Instytut Sztuki, Uniwersytet specjalistka ds. konsultacji Instytut Badań Uniwersytet Warszawski Witolda Wielkiego w Kownie Jackie Reynolds społecznych Przestrzeni Publicznej Institute of Polish Culture, Art Institute, Vytautas Creative Communities Unit, Public Consultation Specialist Institute of Public University of Warsaw Magnus University Staffordshire University Space Research Współpraca / Współpraca Mark Webster Zuzanna Grębecka Joanna Kubicka Samantha Rushton School of Art and Design, Dorota Ogrodzka Instytut Kultury Polskiej, Instytut Kultury Polskiej, Creative Communities Unit, Staffordshire University Stowarzyszenie Uniwersytet Warszawski Uniwersytet Warszawski Staffordshire University Institute of Polish Culture, Institute of Polish Culture, Katedra Kultury University of Warsaw University of Warsaw Katedra Kultury Association „Społeczność” – szczególnie “Community”, especially when used w zbitce językowej „społeczność in the term “local community”, lokalna” – należy do takich is one of those ideas like pojęć jak „partycypacja” czy “participation” or “emancipation” „emancypacja”, które okresowo that become immensely popular zdobywają dużą popularność from time to time and that freely i wtedy z łatwością przemieszczają migrate across different contexts się pomiędzy różnymi kontekstami. when their popularity is at its height. Ten sam termin, jakoby oczywisty The same putatively obvious and unquestioned i bezdyskusyjny, pojawia się więc w raportach term is used in research reports, local z badań, lokalnych strategiach rozwoju, development strategies, political programmes, programach politycznych, artykułach prasowych, press articles and even cultural animation a wreszcie w projektach animacyjnych. Nawet projects. Even a cursory analysis of the use of the pobieżny przegląd tych zastosowań pozwala term allows for the formulation of a hypothesis na sformułowanie hipotezy, że pojęcie to that this term is mainly used to denote a group wykorzystywane jest przede wszystkim do of people inhabiting a given area. The emphasis wskazywania grupy ludzi zamieszkujących is therefore on “locality” rather than the features W podróży określony obszar; kładzie się więc nacisk raczej inherent to the community itself, such as the Zofia Dworakowska na „lokalność” niż na cechy inherentne samej type and intensity of the relationships between społeczności, jak rodzaj i intensywność relacji its members. This conveys the impression that On a Journey między jej członkami. Można odnieść wrażenie, living on the same territory constitutes the basic że fakt spędzania życia na tym samym terenie and sufficient determinant of a community. Yet Zofia Dworakowska stanowi podstawowy i wystarczający czynnik this impression would be misleading, as the definiujący społeczność. Jest to jednak wrażenie true usefulness of the term is only revealed mylące, bo prawdziwa przydatność tego terminu in a sense that is not conveyed overtly but ujawnia się w znaczeniu, którego ono nie wyraża to which the term imperceptibly refers. wprost, ale do którego niepostrzeżenie odsyła. We tend to instinctively place “local „Społeczność lokalną”, a z jej powodu communities”, or for that matter any i każdą „społeczność”, nie tylko odruchowo “community”, in small towns (villages mostly), sytuujemy w małej miejscowości, najlepiej but we also tend to associate the term with the wsi, ale poddajemy się obrazom konkretnej image of a particular kind of village – one that wsi – z przełomu wieków XIX i XX. Ukrytą existed at the turn of the 20th century. The matrycą tego pojęcia jest przecież harmonijna covert matrix of the term is the harmonious and i spójna społeczność kultur tradycyjnych. cohesive community of traditional cultures. And Za każdym razem odsyła więc ono do so, the term invariably refers to two realities dwóch porządków – teraz i wtedy; wskazuje – the now and then; it designates and idealises i idealizuje jednocześnie. Ta dwuznaczność at the same time. This ambiguity makes it uniemożliwia niejednokrotnie dostrzeżenie impossible to perceive the specific nature of specyfiki danej grupy – odsyłając do matrycy, a given group – by referring us to the matrix it przesłania bowiem rzeczywisty stan relacji conceals the real condition of social relations. społecznych. Świadomie wykorzystana może When used intentionally, this ambiguity can draw On a Journey 7 celowo odwracać uwagę od konfliktów i napięć attention away from conflicts and tensions within Przytoczony fragment mógłby z powodzeniem The excerpt cited above perfectly corresponds w grupie. Jest to szczególnie mylące, a nawet the group. It is particularly misleading, if not znaleźć się w dokumentach programowych to the ideas featured in the founding documents szkodliwe wtedy, gdy badacze, politycy, a także downright harmful, when researchers, politicians brytyjskiego ruchu community arts, of the British community arts movement animatorzy kultury opisują w ten sposób and cultural animators thereby describe w których można odnaleźć zarówno which envisage the existence of open and free społeczność, której członków nie łączy nic poza a “community” whose members have nothing in koncepcję otwartej, wolnej społeczności, jak communities as well as a democratic approach zamieszkiwaniem tego samego obszaru. common apart from inhabiting the same area. i postulaty demokratyzacji kultury: „Podejście to culture: “A culturally democratic approach demokratyczne do kultury promuje sztukę, is one which promotes the Arts in a way that is Nieprzeźroczystość tego pojęcia, jego The lack of transparency of the term, and zwiększając jej dostępność, doceniając accessible, where all contributions are valued, ideologiczne nacechowanie oraz pewien the fact that it is ideologically branded and wkład wszystkich oraz umożliwiając każdemu and where everyone has an opportunity to take automatyzm skojarzeń, które ono wywołuje, evokes automatic connotations require that it uczestniczenie w niej. Oczekiwanym rezultatem a part. The potential outcome would be a society sprawiają, że każde jego użycie wymaga is used with caution and constantly clarified. takich działań byłoby społeczeństwo, which was a cultural democracy. This would be dużej czujności i ciągłych doprecyzowań. które jest demokracją kulturalną. Chodzi a democracy in the real sense of the world, full In this book creative communities are construed o demokrację w prawdziwym sensie tego of discussion, action and vibrancy. A culture W tej książce twórcze społeczności rozumiane as an idea derived from the practice of słowa, pełną dyskusji, działań i energii. Chodzi made up of many voices, defined by and są jako idea, która nie wynika z jakichś założeń particular groups, not theoretical assumptions. o kulturę
Recommended publications
  • Friends Around Europe
    COMENIUS PROJECT 2011-2013 FRIENDS AROUND EUROPE MELLISTE ALGKOOL-LASTEAED, TARTU, ESTONIA ÉCOLES MATERNELLE ET ÉLÉMENTAIRE DE PONT, ÉCHENOZ LA MÉLINE, FRANCE SZIVÁRVÁNY ÓVODA, SZÉKESFEHÉRVÁR, HUNGARY ISTITUTO COMPRENSIVO DI ATRI, ATRI, ITALY SZKOŁA PODSTAWOWA nr 199 im. JULIANA TUWIMA, ŁÓDŹ, POLAND ESCOLA PAЇSOS CATALANS LLEIDA, CATALONIA, SPAIN LLANDOGO PRIMARY SCHOOL, WALES, UNITED KINGDOM MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY 1 2 International Music Day 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Castanyada 1st October - International Music Day The teachers perform songs to children. They sing the songs and play upon flute. 31st October - La castanyada In Catalonia every autumn, we celebrate a traditional holiday named “LA CASTANYADA”( = The chesnut Day). A long time ago, on 31st October night, families gathered together by the fireplace and told dead people stories, because the All Saints‟ Eve. In this celebration we cook a kind of sweet little cakes (PANELLETS) and toast chesnuts and sweet potatoes. In our school we participate in a Panellets workshop, autumn crafts, and afternoon festival with dances and songs. There are others schools that also cook chesnuts. This is our PANELLETS RECIPE. Ingredients: 1 kg almond flour 1 kg (or 900gr) sugar. 200 gr boiled potatoe (with the skin).
    [Show full text]
  • 126613844.23.Pdf
    -Raj? Sds.m.s? PUBLICATIONS OF THE SCOTTISH HISTORY SOCIETY VOLUME LIX PAPERS RELATING TO THE SCOTS IN POLAND November 1915 I v PAPERS RELATING TO THE SCOTS IN POLAND 1576-1798 Edited with an Introduction by A. FRANCIS STEUART ADVOCATE EDINBURGH Printed at the University Press by T. and A. Constable for the Scottish History Society 1915 PREFACE It is very necessary to present to the members of the Scottish History Society, in an apologetic vein, the disastrously chequered history of this very much belated book. The original intention of the Council was to issue Papers relating to the Scots in Poland, a collection made by and in part edited by Miss Beatrice Baskerville, and, as it was expected that this volume would be ready in 1907-1908, its title was accordingly placed among the Society’s publications for that year. Many and serious delays occurred, however : some were caused by the awkward climatic conditions of Poland, which render the transcribing of original documents by copyists almost impossible for many months of each year, other delays were caused by the difficulty of printing exactly (as was originally intended) the Manuscripts sent in Polish or Polish Latin transcriptions by not too accurate archivists. Losses of letters in the post, and changes in the secretariat of the Society further protracted matters. Then, as could not have been anticipated, the Balkan War arose, which distracted Miss Baskerville’s attention from her book to a more active Slavonic field. Lastly, the Polish and German literati engaged later to translate portions of this unlucky work were suddenly called off to fight in the great International War of 1914, and their places were only filled eventually by gracious volunteers, who bridged over by their kindness and labour yet another difficulty which could not have been foreseen.
    [Show full text]
  • Informacje Dodatkowe Zasady Segregacji Odpadów
    Harmonogram odbioru odpadów w gminie Orla w 2017 r. UWAGA Odpady zmieszane i segregowane odbierane w tym samym dniu, są zabierane przez dwa różne pojazdy. Pojemniki i worki muszą być wystawione przed posesję w dniu odbioru odpadów od godz. 6:00 rano. Pojemniki i worki nie udostępnione w powyższy sposób, nie zostaną zabrane. Dla ułatwienia podajemy dni tygodnia, w które następują odbiory odpadów. Gdy termin ulega przesunięciu ze względu na dni świąteczne, podajemy zmieniony dzień tygodnia w nawiasach przy konkretnej dacie. odpady odpady zmieszane odpady popiół gabarytowe i miejscowość i segregowane zielone problemowe pierwszy piątek 14 I (sobota), miesiąca 7 IV, wystawić do 3 II, 26 VI, 14 I (sobota), 3 II, 5 V, 3 III, zbiórka od Orla 2 VI, 3 III, 7 IV, 7 IV, dnia 5 V, 2 VI, 7 VII 2 VI, następnego 7 VII drugi piątek 13 I, miesiąca 14 IV, wystawić do Gregorowce, Koszele, Kruhłe, 10 II, 27 VI, 13 I, 10 II, 12 V, Malinniki, Baranowce, 10 III, zbiórka od 10 III, 14 IV, 9 VI, Reduty, Wólka Wygonowska, 14 IV, dnia 12 V, 9 VI, 14 VII Dydule, Moskiewice, Oleksze 9 VI następnego 14 VII trzeci piątek Gredele, Gredele kolonia, 20 I, Koszki, Krywiatycze, Mikłasze, miesiąca 21 IV, wystawić do 17 II, 28 VI, Paszkowszczyzna, Pawlinowo, 20 I, 17 II, 19 V, 17 III, zbiórka od Spiczki, Szczyty Dzięciołowo, 17 III, 21 IV, 16 VI, 21 IV, dnia Szczyty Nowodwory, Szernie, 19 V, 16 VI, 21 VII 16 VI następnego Antonowo, Czechy Zabłotne, 21 VII Topczykały, Wólka Informacje dodatkowe Zasady segregacji odpadów Odpady zbierane selektywnie należy gromadzić w następujących pojemnikach / workach: - pojemnik na surowce wtórne tzw.
    [Show full text]
  • Julia Kostsova
    Julia Kostsova GALLERY ON FIFTH Naples, Florida Julia Kostsova RUSSIAN TRADITIONS Exhibition dedicated to 400 anniversairy of Romanov's Dynasty Russian Traditions Russia is indeed a unique country, which, along with highly developed modern culture carefully preserves the national traditions deeply rooted not only in the Orthodox religion but also in paganism. The Russians still celebrate pagan holidays, many people believe in numerous omens and legends. Christianity gave Russians such great holidays as Easter and Christmas, and Paganism - Maslenitsa and Ivan Kupala. Old traditions are passed on from generation to generation. Easter Easter is the day of the resurrection of Christ. The holiday came to Russia from Byzantium together with Russia's christening in the end of the 10th century. Since then, this Christian holiday has been widely celebrated all over Russia. Christmas Christmas is the holiday of the birth of Jesus Christ, the Savior of the world, whose advent gave people hope for mercy, kindness, truth and eternal life. The Orthodox Church observes Christmas according to the Julian Calendar, on January 7, while Western churches celebrate it on December 25, in accordance with the Gregorian Calendar. Ivan Kupala Even in the time of the ancient pagan deity Ancient Russians used to have Kupalo, the God of summer fertility. In his honor people of sang songs and jumped over the bonfire. This ritual act has become an annual celebration of summer solstice, combining a pagan and Christian traditions. Kupala got the name Ivan after the baptizing of Russia, when he was replaced by John the Baptist (the way he was percepted by common people), who baptized Christ and whose birthday was celebrated on 24 June.
    [Show full text]
  • Warsaw Nno.O
    Maps Events Restaurants Cafés Nightlife Sightseeing Shopping Hotels Warsaw NNo.o. 882,2, AAugustugust - SSeptembereptember 22014014 The Warsaw Uprising Awe Inspiring - 70 Years On inyourpocket.com ł No. 82 - 5z ȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱȱĴȱȱ ǯȱȱŝǰȱ£ ȱǯǯǯȱ ǯȱŘŘȱŞŚŞȱŗŘȱŘśǰȱǯȦ¡ȱŘŘȱŞŚŞȱŗśȱşŖ ǯǯǯȱȱ ȱȱȱ ǯ£ǯǯ ǯ ȱ ȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ȱ ȱ Ěȱȱȱȱ¢ȱ¢ǯ ȱȱȱȱȱȱȱ dz Contents Feature Further Afi eld Warsaw Uprising 8 Łódź 106 Arrival & Transport 12 Leisure 108 City Basics 18 Shopping 112 Culture & Events 20 Directory 118 Restaurants 26 Hotels 120 Cafés 57 Maps & Index Street Index 124 Nightlife 58 City Centre Map 125 Sightseeing City Map 126-127 Essential Warsaw 71 Country Map 128 Sightseeing 72 Listings Index 129 Old Town 84 The Royal Route 87 Features Index 130 Palace of Culture and Science 89 Praga 90 Copernicus Science Center 92 Łazienki 94 IN PRINT Wilanów 97 Jewish Warsaw 100 ONLINE Chopin 103 ON YOUR MOBILE PLAC TEATRALNY 3, WARSAW TEL. +48 601 81 82 83 Monument to the Warsaw Uprising Photo by Zbigniew Furman. Courtesy of Warsaw Uprising Museum. [email protected] 4 Warsaw In Your Pocket warsaw.inyourpocket.com Foreword Welcome to Warsaw and the 82nd edition of Warsaw Publisher In Your Pocket! Summer is in full swing and the city is IYP City Guides Sp. z o.o. Sp.k. absolutely sizzling. It’s the perfect time to take advantage ul. Sławkowska 12, 31-014 Kraków the capitals’ many fi ner points - exploring the parks, [email protected] gardens (beer) and breathtaking urban riverwalks (take www.inyourpocket.com a walk on the wild side!).
    [Show full text]
  • The Archaeology of the Prussian Crusade
    Downloaded by [University of Wisconsin - Madison] at 05:00 18 January 2017 THE ARCHAEOLOGY OF THE PRUSSIAN CRUSADE The Archaeology of the Prussian Crusade explores the archaeology and material culture of the Crusade against the Prussian tribes in the thirteenth century, and the subsequent society created by the Teutonic Order that lasted into the six- teenth century. It provides the first synthesis of the material culture of a unique crusading society created in the south-eastern Baltic region over the course of the thirteenth century. It encompasses the full range of archaeological data, from standing buildings through to artefacts and ecofacts, integrated with writ- ten and artistic sources. The work is sub-divided into broadly chronological themes, beginning with a historical outline, exploring the settlements, castles, towns and landscapes of the Teutonic Order’s theocratic state and concluding with the role of the reconstructed and ruined monuments of medieval Prussia in the modern world in the context of modern Polish culture. This is the first work on the archaeology of medieval Prussia in any lan- guage, and is intended as a comprehensive introduction to a period and area of growing interest. This book represents an important contribution to promot- ing international awareness of the cultural heritage of the Baltic region, which has been rapidly increasing over the last few decades. Aleksander Pluskowski is a lecturer in Medieval Archaeology at the University of Reading. Downloaded by [University of Wisconsin - Madison] at 05:00
    [Show full text]
  • Warsaw in Short
    WarsaW TourisT informaTion ph. (+48 22) 94 31, 474 11 42 Tourist information offices: Museums royal route 39 Krakowskie PrzedmieÊcie Street Warsaw Central railway station Shops 54 Jerozolimskie Avenue – Main Hall Warsaw frederic Chopin airport Events 1 ˚wirki i Wigury Street – Arrival Hall Terminal 2 old Town market square Hotels 19, 21/21a Old Town Market Square (opening previewed for the second half of 2008) Praga District Restaurants 30 Okrzei Street Warsaw Editor: Tourist Routes Warsaw Tourist Office Translation: English Language Consultancy Zygmunt Nowak-Soliƒski Practical Information Cartographic Design: Tomasz Nowacki, Warsaw Uniwersity Cartographic Cathedral Photos: archives of Warsaw Tourist Office, Promotion Department of the City of Warsaw, Warsaw museums, W. Hansen, W. Kryƒski, A. Ksià˝ek, K. Naperty, W. Panów, Z. Panów, A. Witkowska, A. Czarnecka, P. Czernecki, P. Dudek, E. Gampel, P. Jab∏oƒski, K. Janiak, Warsaw A. Karpowicz, P. Multan, B. Skierkowski, P. Szaniawski Edition XVI, Warszawa, August 2008 Warsaw Frederic Chopin Airport Free copy 1. ˚wirki i Wigury St., 00-906 Warszawa Airport Information, ph. (+48 22) 650 42 20 isBn: 83-89403-03-X www.lotnisko-chopina.pl, www.chopin-airport.pl Contents TourisT informaTion 2 PraCTiCal informaTion 4 fall in love wiTh warsaw 18 warsaw’s hisTory 21 rouTe no 1: 24 The Royal Route: Krakowskie PrzedmieÊcie Street – Nowy Âwiat Street – Royal ¸azienki modern warsaw 65 Park-Palace Complex – Wilanów Park-Palace Complex warsaw neighborhood 66 rouTe no 2: 36 CulTural AttraCTions 74 The Old
    [Show full text]
  • Sbornik Rabot Konferentsii Zhiv
    Republic Public Organization "Belarusian Association of UNESCO Clubs" Educational Institution "The National Artwork Center for Children and Youth" The Committee "Youth and UNESCO Clubs" of the National Commission of the Republic of Belarus for UNESCO European Federation of UNESCO Clubs, Centers and Associations International Youth Conference "Living Heritage" Collection of scientific articles on the conference "Living Heritage" Minsk, April 27 2014 In the collection of articles of international scientific-practical conference «Living Heritage» are examined the distinct features of the intangible cultural heritage of Belarus and different regions of Europe, the attention of youth is drawn to the problems of preservation, support and popularization of intangible culture.The articles are based on data taken from literature, experience and practice. All the presented materials can be useful for under-graduate and post- graduate students, professors in educational process and scientific researches in the field of intangible cultural heritage. The Conference was held on April 27, 2014 under the project «Participation of youth in the preservation of intangible cultural heritage» at the UO "The National Artwork Center for children and youth" in Minsk. The participants of the conference were 60 children at the age of 15-18 from Belarus, Armenia, Romania, and Latvia. The conference was dedicated to the 60th anniversary membership of the Republic Belarus at UNESCO and the 25th anniversary of the Belarusian Association of UNESCO Clubs. Section 1.Oral Traditions and Language Mysteries of Belarusian Castles OlgaMashnitskaja,form 10 A, School № 161Minsk. AnnaKarachun, form 10 A, School № 161 Minsk. Belarus is the charming country with ancient castles, monuments, sights and other attractions.
    [Show full text]
  • Žmonės Ir Darbai
    Klaipėdos universiteto biblioteka Dr. Kazio Pemkaus biblioteka – archyvas Žmonės ir darbai Pagal dr. Kazio Pemkaus suskirstymą parengė Emilija Steponavičiūtė Retų spaudinių sektoriaus vyresn. bibliotekininkė Klaipėda, 2018 Turinys A......................................................................................................................... 3 B......................................................................................................................... 5 C.......................................................................................................................... 8 Č..........................................................................................................................10 D..........................................................................................................................11 E..........................................................................................................................14 F..........................................................................................................................15 G.........................................................................................................................16 H.........................................................................................................................19 I....................................................................................................................... ...20 J...........................................................................................................................21
    [Show full text]
  • 2015 IRS Form
    Form 990 (2015) WASHINGTON OFFICE ON LATIN AMERICA 52-1249353 Page 2 Part III Statement of Program Service Accomplishments Check if Schedule O contains a response or note to any line in this Part III †X 1 Briefly describe the organization's mission: WOLA'S MISSION IS TO ADVANCE HUMAN RIGHTS AND SOCIAL JUSTICE IN THE AMERICAS. 2 Did the organization undertake any significant program services during the year which were not listed on the prior Form 990 or 990-EZ? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ††Yes X No If "Yes," describe these new services on Schedule O. 3 Did the organization cease conducting, or make significant changes in how it conducts, any program services?~~~~~~ ††Yes X No If "Yes," describe these changes on Schedule O. 4 Describe the organization's program service accomplishments for each of its three largest program services, as measured by expenses. Section 501(c)(3) and 501(c)(4) organizations are required to report the amount of grants and allocations to others, the total expenses, and revenue, if any, for each program service reported. 4a (Code: ) (Expenses $ 514,393. including grants of $ )(Revenue $ ) HUMAN RIGHTS: WOLA IS A LEADING RESEARCH AND ADVOCACY ORGANIZATION ADVANCING HUMAN RIGHTS IN THE AMERICAS. WOLA SEEKS PUBLIC POLICIES IN THE AMERICAS THAT PROTECT HUMAN RIGHTS AND RECOGNIZE HUMAN DIGNITY, SO JUSTICE MAY OVERCOME VIOLENCE. WOLA TACKLES PROBLEMS THAT TRANSCEND BORDERS AND REQUIRE DOMESTIC AND INTERNATIONAL SOLUTIONS. WOLA CREATES STRATEGIC PARTNERSHIPS WITH COURAGEOUS PEOPLE MAKING SOCIAL CHANGE-ADVOCACY ORGANIZATIONS, ACADEMICS, RELIGIOUS AND BUSINESS LEADERS, ARTISTS, AND POLICY MAKERS. TOGETHER, WE ADVOCATE FOR MORE JUST SOCIETIES IN THE AMERICAS.
    [Show full text]
  • Discover Warsaw
    DISCOVER WARSAW #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw #discoverwarsaw WELCOME TO WARSAW! If you are looking for open people, fascinating history, great fun and unique flavours, you've come to the right place. Our city offers you everything that will make your trip unforgettable. We have created this guide so that you can choose the best places that are most interesting for you. The beautiful Old Town and interactive museums? The wild river bank in the heart of the city? Cultural events? Or maybe pulsating nightlife and Michelin-star restaurants? Whatever your passions and interests, you'll find hundreds of great suggestions for a perfect stay. IT'S TIME TO DISCOVER WARSAW! CONTENTS: 1. Warsaw in 1 day 5 2. Warsaw in 2 days 7 3. Warsaw in 3 days 11 4. Royal Warsaw 19 5. Warsaw fights! 23 6. Warsaw Judaica 27 7. Fryderyk Chopin’s Warsaw 31 8. The Vistula ‘District’ 35 9. Warsaw Praga 39 10. In the footsteps of socialist-realist Warsaw 43 11. What to eat? 46 12. Where to eat? 49 13. Nightlife 53 14. Shopping 55 15. Cultural events 57 16. Practical information 60 1 WARSAW 1, 2, 3... 5 2 3 5 5 1 3 4 3 4 WARSAW IN 1 DAY Here are the top attractions that you can’t miss during a one-day trip to Warsaw! Start with a walk in the centre, see the UNESCO-listed Old Town and the enchanting Royal Łazienki Park, and at the end of the day relax by the Vistula River.
    [Show full text]
  • Iš Raštijos Versmių
    TURINYS Elena Degutienė Iš RaštIJOS vErsmių Lietuvių kaLbos vadovėLis pagrindinės mokykLos vii kLasei 1 dalis Wydanie pierwsze Puńsk 2017 Wydawnictwo „Aušra” Sp. z o.o. www.punskas.pl TURINYS iŠ raŠTIJos versmių. Lietuvių kalbos vadovėlis pagrindinės mokyklos vii klasei, 1 dalis podręcznik języka litewskiego dla kl. vii szkoły podstawowej, cz. 1 opracowanie Helena Degutis redaktor Nijola Birgiel ilustracje Eglė Valiūtė Fotografie Archiwum Wydawnictwa „Aušra” redaktor techniczny Sygit Birgiel korekta Biruta Ołów podręcznik dopuszczony do użytku szkolnego przez ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania i wpisany do wykazu podręczników przeznaczonych do kształce- nia ogólnego dla litewskiej mniejszości narodowej do nauczania języka litewskiego na ii etapie edukacyjnym – szkoła podstawowa, na podstawie opinii rzeczoznawców: prof. dr. hab. mieczysława Jackiewicza, mgr. algisa uzdili. rok dopuszczenia 2017. numer ewidencyjny w wykazie 765/7/2017. podręcznik jest finansowany przez ministerstwo edukacji narodowej © Wydawnictwo „aušra” sp. z o.o. visas užduotis, esančias vadovėlyje, puńsk 2017 kurias rekomenduojama atlikti raštu, būtina rašyti sąsiuvinyje. isbn 978-83-65342-41-6 Wydawnictwo „aušra” sp. z o.o., ul. a. mickiewicza 23, 16-515 puńsk, tel. (87) 5161410 arkuszy drukarskich 13,5. Wydanie i skład, łamanie, druk i oprawa: Wydawnictwo „aušra” www.punskas.pl TURINYS niekas tiek nepasitarnavo žmogui, niekas neiškėlė taip aukštai jo dvasios ir niekas tiek nekentėjo kartu su žmogumi, kaip knyga. prieš ją nublanksta visi pasaulio stebuklai, ji – visų mokslo ir technikos laimėjimų lopšys, visų mūsų dvasinių galių motina. kada nors knygos atė- jimas pas žmogų bus prilygintas dieviškosios ugnies pa- grobimui – nes kuo gi mes ginamės nuo tamsos ir smurto žvėrių, jei ne knyga, kuo šildom sugrubusią sielą, kieno, jei ne knygos, šviesa mus vedė ir veda pasaulio ir mūsų pačių širdies labirintais? keista, kad ligi šiol mes dar ne- pastatėm paminklo jai.
    [Show full text]