To the Typology of Writing Systems
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
Similarities and Dissimilarities of English and Arabic Alphabets in Phonetic and Phonology: a Comparative Study
Similarities and dissimilarities of English and Arabic 94 Similarities and dissimilarities of English and Arabic Alphabets in Phonetic and Phonology: A Comparative Study MD YEAQUB Research Scholar Aligarh Muslim University, India Email: [email protected] Abstract: This paper will focus on a comparative study about similarities and dissimilarities of the pronunciation between the syllables of English and Arabic with the help of phonetic and phonological tools i.e. manner of articulation, point of articulation and their distribution at different positions in English and Arabic Alphabets. A phonetic and phonological analysis of the alphabets of English and Arabic can be useful in overcoming the hindrances for those want to improve the pronunciation of both English and Arabic languages. We all know that Arabic is a Semitic language from the Afro-Asiatic Language Family. On the other hand, English is a West Germanic language from the Indo- European Language Family. Both languages show many linguistic differences at all levels of linguistic analysis, i.e. phonology, morphology, syntax, semantics, etc. For this we will take into consideration, the segmental features only, i.e. the consonant and vowel system of the two languages. So, this is better and larger to bring about pedagogical changes that can go a long way in improving pronunciation and ensuring the occurrence of desirable learners’ outcomes. Keywords: Arabic Alphabets, English Alphabets, Pronunciations, Phonetics, Phonology, manner of articulation, point of articulation. Introduction: We all know that sounds are generally divided into two i.e. consonants and vowels. A consonant is a speech sound, which obstruct the flow of air through the vocal tract. -
Schwa Deletion: Investigating Improved Approach for Text-To-IPA System for Shiri Guru Granth Sahib
ISSN (Online) 2278-1021 ISSN (Print) 2319-5940 International Journal of Advanced Research in Computer and Communication Engineering Vol. 4, Issue 4, April 2015 Schwa Deletion: Investigating Improved Approach for Text-to-IPA System for Shiri Guru Granth Sahib Sandeep Kaur1, Dr. Amitoj Singh2 Pursuing M.E, CSE, Chitkara University, India 1 Associate Director, CSE, Chitkara University , India 2 Abstract: Punjabi (Omniglot) is an interesting language for more than one reasons. This is the only living Indo- Europen language which is a fully tonal language. Punjabi language is an abugida writing system, with each consonant having an inherent vowel, SCHWA sound. This sound is modifiable using vowel symbols attached to consonant bearing the vowel. Shri Guru Granth Sahib is a voluminous text of 1430 pages with 511,874 words, 1,720,345 characters, and 28,534 lines and contains hymns of 36 composers written in twenty-two languages in Gurmukhi script (Lal). In addition to text being in form of hymns and coming from so many composers belonging to different languages, what makes the language of Shri Guru Granth Sahib even more different from contemporary Punjabi. The task of developing an accurate Letter-to-Sound system is made difficult due to two further reasons: 1. Punjabi being the only tonal language 2. Historical and Cultural circumstance/period of writings in terms of historical and religious nature of text and use of words from multiple languages and non-native phonemes. The handling of schwa deletion is of great concern for development of accurate/ near perfect system, the presented work intend to report the state-of-the-art in terms of schwa deletion for Indian languages, in general and for Gurmukhi Punjabi, in particular. -
2020 Language Need and Interpreter Use Study, As Required Under Chair, Executive and Planning Committee Government Code Section 68563 HON
JUDICIAL COUNCIL OF CALIFORNIA 455 Golden Gate Avenue May 15, 2020 San Francisco, CA 94102-3688 Tel 415-865-4200 TDD 415-865-4272 Fax 415-865-4205 www.courts.ca.gov Hon. Gavin Newsom Governor of California HON. TANI G. CANTIL- SAKAUYE State Capitol, First Floor Chief Justice of California Chair of the Judicial Council Sacramento, California 95814 HON. MARSHA G. SLOUGH Re: 2020 Language Need and Interpreter Use Study, as required under Chair, Executive and Planning Committee Government Code section 68563 HON. DAVID M. RUBIN Chair, Judicial Branch Budget Committee Chair, Litigation Management Committee Dear Governor Newsom: HON. MARLA O. ANDERSON Attached is the Judicial Council report required under Government Code Chair, Legislation Committee section 68563, which requires the Judicial Council to conduct a study HON. HARRY E. HULL, JR. every five years on language need and interpreter use in the California Chair, Rules Committee trial courts. HON. KYLE S. BRODIE Chair, Technology Committee The study was conducted by the Judicial Council’s Language Access Hon. Richard Bloom Services and covers the period from fiscal years 2014–15 through 2017–18. Hon. C. Todd Bottke Hon. Stacy Boulware Eurie Hon. Ming W. Chin If you have any questions related to this report, please contact Mr. Douglas Hon. Jonathan B. Conklin Hon. Samuel K. Feng Denton, Principal Manager, Language Access Services, at 415-865-7870 or Hon. Brad R. Hill Ms. Rachel W. Hill [email protected]. Hon. Harold W. Hopp Hon. Hannah-Beth Jackson Mr. Patrick M. Kelly Sincerely, Hon. Dalila C. Lyons Ms. Gretchen Nelson Mr. -
RELG 357D1 Sanskrit 2, Fall 2020 Syllabus
RELG 357D1: Sanskrit 2 Fall 2020 McGill University School of Religious Studies Tuesdays & Thursdays, 10:05 – 11:25 am Instructor: Hamsa Stainton Email: [email protected] Office hours: by appointment via phone or Zoom Note: Due to COVID-19, this course will be offered remotely via synchronous Zoom class meetings at the scheduled time. If students have any concerns about accessibility or equity please do not hesitate to contact me directly. Overview This is a Sanskrit reading course in which intermediate Sanskrit students will prepare translations of Sanskrit texts and present them in class. While the course will review Sanskrit grammar when necessary, it presumes students have already completed an introduction to Sanskrit grammar. Readings: All readings will be made available on myCourses. If you ever have any issues accessing the readings, or there are problems with a PDF, please let me know immediately. You may also wish to purchase or borrow a hard copy of Charles Lanman’s A Sanskrit Reader (1884) for ease of reference, but the ebook will be on myCourses. The exact reading on a given day will depend on how far we progressed in the previous class. For the first half of the course, we will be reading selections from the Lanman’s Sanskrit Reader, and in the second half of the course we will read from the Bhagavadgītā. Assessment and grading: Attendance: 20% Class participation based on prepared translations: 20% Test #1: 25% Test #2: 35% For attendance and class participation, students are expected to have prepared translations of the relevant Sanskrit text. -
Arabic Alphabet - Wikipedia, the Free Encyclopedia Arabic Alphabet from Wikipedia, the Free Encyclopedia
2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia Arabic alphabet From Wikipedia, the free encyclopedia َأﺑْ َﺠ ِﺪﯾﱠﺔ َﻋ َﺮﺑِﯿﱠﺔ :The Arabic alphabet (Arabic ’abjadiyyah ‘arabiyyah) or Arabic abjad is Arabic abjad the Arabic script as it is codified for writing the Arabic language. It is written from right to left, in a cursive style, and includes 28 letters. Because letters usually[1] stand for consonants, it is classified as an abjad. Type Abjad Languages Arabic Time 400 to the present period Parent Proto-Sinaitic systems Phoenician Aramaic Syriac Nabataean Arabic abjad Child N'Ko alphabet systems ISO 15924 Arab, 160 Direction Right-to-left Unicode Arabic alias Unicode U+0600 to U+06FF range (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0600.pdf) U+0750 to U+077F (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0750.pdf) U+08A0 to U+08FF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U08A0.pdf) U+FB50 to U+FDFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf) U+FE70 to U+FEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFE70.pdf) U+1EE00 to U+1EEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U1EE00.pdf) Note: This page may contain IPA phonetic symbols. Arabic alphabet ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet 1/20 2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia غ ف ق ك ل م ن ه و ي History · Transliteration ء Diacritics · Hamza Numerals · Numeration V · T · E (//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:Arabic_alphabet&action=edit) Contents 1 Consonants 1.1 Alphabetical order 1.2 Letter forms 1.2.1 Table of basic letters 1.2.2 Further notes -
The What and Why of Whole Number Arithmetic: Foundational Ideas from History, Language and Societal Changes
Portland State University PDXScholar Mathematics and Statistics Faculty Fariborz Maseeh Department of Mathematics Publications and Presentations and Statistics 3-2018 The What and Why of Whole Number Arithmetic: Foundational Ideas from History, Language and Societal Changes Xu Hu Sun University of Macau Christine Chambris Université de Cergy-Pontoise Judy Sayers Stockholm University Man Keung Siu University of Hong Kong Jason Cooper Weizmann Institute of Science SeeFollow next this page and for additional additional works authors at: https:/ /pdxscholar.library.pdx.edu/mth_fac Part of the Science and Mathematics Education Commons Let us know how access to this document benefits ou.y Citation Details Sun X.H. et al. (2018) The What and Why of Whole Number Arithmetic: Foundational Ideas from History, Language and Societal Changes. In: Bartolini Bussi M., Sun X. (eds) Building the Foundation: Whole Numbers in the Primary Grades. New ICMI Study Series. Springer, Cham This Book Chapter is brought to you for free and open access. It has been accepted for inclusion in Mathematics and Statistics Faculty Publications and Presentations by an authorized administrator of PDXScholar. Please contact us if we can make this document more accessible: [email protected]. Authors Xu Hu Sun, Christine Chambris, Judy Sayers, Man Keung Siu, Jason Cooper, Jean-Luc Dorier, Sarah Inés González de Lora Sued, Eva Thanheiser, Nadia Azrou, Lynn McGarvey, Catherine Houdement, and Lisser Rye Ejersbo This book chapter is available at PDXScholar: https://pdxscholar.library.pdx.edu/mth_fac/253 Chapter 5 The What and Why of Whole Number Arithmetic: Foundational Ideas from History, Language and Societal Changes Xu Hua Sun , Christine Chambris Judy Sayers, Man Keung Siu, Jason Cooper , Jean-Luc Dorier , Sarah Inés González de Lora Sued , Eva Thanheiser , Nadia Azrou , Lynn McGarvey , Catherine Houdement , and Lisser Rye Ejersbo 5.1 Introduction Mathematics learning and teaching are deeply embedded in history, language and culture (e.g. -
Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Tai Lùe Romanization: KNAB 2012
Institute of the Estonian Language KNAB: Place Names Database 2012-10-11 Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Tai Lùe romanization: KNAB 2012 I. Consonant characters 1 ᦀ ’a 13 ᦌ sa 25 ᦘ pha 37 ᦤ da A 2 ᦁ a 14 ᦍ ya 26 ᦙ ma 38 ᦥ ba A 3 ᦂ k’a 15 ᦎ t’a 27 ᦚ f’a 39 ᦦ kw’a 4 ᦃ kh’a 16 ᦏ th’a 28 ᦛ v’a 40 ᦧ khw’a 5 ᦄ ng’a 17 ᦐ n’a 29 ᦜ l’a 41 ᦨ kwa 6 ᦅ ka 18 ᦑ ta 30 ᦝ fa 42 ᦩ khwa A 7 ᦆ kha 19 ᦒ tha 31 ᦞ va 43 ᦪ sw’a A A 8 ᦇ nga 20 ᦓ na 32 ᦟ la 44 ᦫ swa 9 ᦈ ts’a 21 ᦔ p’a 33 ᦠ h’a 45 ᧞ lae A 10 ᦉ s’a 22 ᦕ ph’a 34 ᦡ d’a 46 ᧟ laew A 11 ᦊ y’a 23 ᦖ m’a 35 ᦢ b’a 12 ᦋ tsa 24 ᦗ pa 36 ᦣ ha A Syllable-final forms of these characters: ᧅ -k, ᧂ -ng, ᧃ -n, ᧄ -m, ᧁ -u, ᧆ -d, ᧇ -b. See also Note D to Table II. II. Vowel characters (ᦀ stands for any consonant character) C 1 ᦀ a 6 ᦀᦴ u 11 ᦀᦹ ue 16 ᦀᦽ oi A 2 ᦰ ( ) 7 ᦵᦀ e 12 ᦵᦀᦲ oe 17 ᦀᦾ awy 3 ᦀᦱ aa 8 ᦶᦀ ae 13 ᦺᦀ ai 18 ᦀᦿ uei 4 ᦀᦲ i 9 ᦷᦀ o 14 ᦀᦻ aai 19 ᦀᧀ oei B D 5 ᦀᦳ ŭ,u 10 ᦀᦸ aw 15 ᦀᦼ ui A Indicates vowel shortness in the following cases: ᦀᦲᦰ ĭ [i], ᦵᦀᦰ ĕ [e], ᦶᦀᦰ ăe [ ∎ ], ᦷᦀᦰ ŏ [o], ᦀᦸᦰ ăw [ ], ᦀᦹᦰ ŭe [ ɯ ], ᦵᦀᦲᦰ ŏe [ ]. -
The Kharoṣṭhī Documents from Niya and Their Contribution to Gāndhārī Studies
The Kharoṣṭhī Documents from Niya and Their Contribution to Gāndhārī Studies Stefan Baums University of Munich [email protected] Niya Document 511 recto 1. viśu͚dha‐cakṣ̄u bhavati tathāgatānaṃ bhavatu prabhasvara hiterṣina viśu͚dha‐gātra sukhumāla jināna pūjā suchavi paramārtha‐darśana 4 ciraṃ ca āyu labhati anālpakaṃ 5. pratyeka‐budha ca karoṃti yo s̄ātravivegam āśṛta ganuktamasya 1 ekābhirāma giri‐kaṃtarālaya 2. na tasya gaṃḍa piṭakā svakartha‐yukta śamathe bhavaṃti gune rata śilipataṃ tatra vicārcikaṃ teṣaṃ pi pūjā bhavatu [v]ā svayaṃbhu[na] 4 1 suci sugaṃdha labhati sa āśraya 6. koḍinya‐gotra prathamana karoṃti yo s̄ātraśrāvaka {?} ganuktamasya 2 teṣaṃ ca yo āsi subha͚dra pac̄ima 3. viśāla‐netra bhavati etasmi abhyaṃdare ye prabhasvara atīta suvarna‐gātra abhirūpa jinorasa te pi bhavaṃtu darśani pujita 4 2 samaṃ ca pādo utarā7. imasmi dāna gana‐rāya prasaṃṭ́hita u͚tama karoṃti yo s̄ātra sthaira c̄a madhya navaka ganuktamasya 3 c̄a bhikṣ̄u m It might be going to far to say that Torwali is the direct lineal descendant of the Niya Prakrit, but there is no doubt that out of all the modern languages it shows the closest resemblance to it. [...] that area around Peshawar, where [...] there is most reason to believe was the original home of Niya Prakrit. That conclusion, which was reached for other reasons, is thus confirmed by the distribution of the modern dialects. (Burrow 1936) Under this name I propose to include those inscriptions of Aśoka which are recorded at Shahbazgaṛhi and Mansehra in the Kharoṣṭhī script, the vehicle for the remains of much of this dialect. To be included also are the following sources: the Buddhist literary text, the Dharmapada found in Khotan, written likewise in Kharoṣṭhī [...]; the Kharoṣṭhī documents on wood, leather, and silk from Caḍ́ota (the Niya site) on the border of the ancient kingdom of Khotan, which represented the official language of the capital Krorayina [...]. -
A Comparative Study of Shan and Standard Thai Morphology
A COMPARATIVE STUDY OF SHAN AND STANDARD THAI MORPHOLOGY Kittisara A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (Linguistics) Graduate School Mahachulalongkornrajavidayalaya University C.E. 2018 A Comparative Study of Shan and Standard Thai Morphology Kittisara A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (Linguistics) Graduate School Mahachulalongkornrajavidayalaya University C.E. 2018 (Copyright by Mahachulalongkornrajavidyalaya University) i Thesis Title : A Comparative Study of Shan and Standard Thai Morphology Researcher : Kittisara Degree : Master of Arts in Linguistics Thesis Supervisory Committee : Assoc. Prof. Nilratana Klinchan B.A. (English), M.A. (Political Science) : Asst. Prof. Dr. Phramaha Suriya Varamedhi B.A. (Philosophy), M.A. (Linguistics), Ph.D. (Linguistics) Date of Graduation : March 19, 2019 Abstract The purpose of this research is to explore the comparative study of Shan and standard Thai Morphology. The objectives of the study are classified into three parts as the following; (1) To study morpheme of Shan and standard Thai, (2) To study the word-formation of Shan and standard Thai and (3) To compare the morpheme and word-classes of Shan and standard Thai. This research is the qualitative research. The population referred to this research, researcher selects Shan people who were born at Tachileik in Shan state consisting of 6 persons. Area of research is Shan people at Tachileik in Shan state union of Myanmar. Research method, the tool used in the research, the researcher makes interview and document research. The main important parts in this study based on content analysis as documentary research by selecting primary sources from the books, academic books, Shan dictionary, Thai dictionary, library, online research and the research studied from informants' native speakers for 6 persons. -
Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR
Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR LGR Version 2 Date: 2017-05-17 Document version:5.2 Authors: Ethiopic Script Generation Panel Contents 1 General Information/ Overview/ Abstract ........................................................................................ 3 2 Script for which the LGR is proposed ................................................................................................ 3 3 Background on Script and Principal Languages Using It .................................................................... 4 3.1 Local Languages Using the Script .............................................................................................. 4 3.2 Geographic Territories of the Language or the Language Map of Ethiopia ................................ 7 4 Overall Development Process and Methodology .............................................................................. 8 4.1 Sources Consulted to Determine the Repertoire....................................................................... 8 4.2 Team Composition and Diversity .............................................................................................. 9 4.3 Analysis of Code Point Repertoire .......................................................................................... 10 4.4 Analysis of Code Point Variants .............................................................................................. 11 5 Repertoire .................................................................................................................................... -
Finite-State Script Normalization and Processing Utilities: the Nisaba Brahmic Library
Finite-state script normalization and processing utilities: The Nisaba Brahmic library Cibu Johny† Lawrence Wolf-Sonkin‡ Alexander Gutkin† Brian Roark‡ Google Research †United Kingdom and ‡United States {cibu,wolfsonkin,agutkin,roark}@google.com Abstract In addition to such normalization issues, some scripts also have well-formedness constraints, i.e., This paper presents an open-source library for efficient low-level processing of ten ma- not all strings of Unicode characters from a single jor South Asian Brahmic scripts. The library script correspond to a valid (i.e., legible) grapheme provides a flexible and extensible framework sequence in the script. Such constraints do not ap- for supporting crucial operations on Brahmic ply in the basic Latin alphabet, where any permuta- scripts, such as NFC, visual normalization, tion of letters can be rendered as a valid string (e.g., reversible transliteration, and validity checks, for use as an acronym). The Brahmic family of implemented in Python within a finite-state scripts, however, including the Devanagari script transducer formalism. We survey some com- mon Brahmic script issues that may adversely used to write Hindi, Marathi and many other South affect the performance of downstream NLP Asian languages, do have such constraints. These tasks, and provide the rationale for finite-state scripts are alphasyllabaries, meaning that they are design and system implementation details. structured around orthographic syllables (aksara)̣ as the basic unit.1 One or more Unicode characters 1 Introduction combine when rendering one of thousands of leg- The Unicode Standard separates the representation ible aksara,̣ but many combinations do not corre- of text from its specific graphical rendering: text spond to any aksara.̣ Given a token in these scripts, is encoded as a sequence of characters, which, at one may want to (a) normalize it to a canonical presentation time are then collectively rendered form; and (b) check whether it is a well-formed into the appropriate sequence of glyphs for display. -
Devan¯Agar¯I for TEX Version 2.17.1
Devanagar¯ ¯ı for TEX Version 2.17.1 Anshuman Pandey 6 March 2019 Contents 1 Introduction 2 2 Project Information 3 3 Producing Devan¯agar¯ıText with TEX 3 3.1 Macros and Font Definition Files . 3 3.2 Text Delimiters . 4 3.3 Example Input Files . 4 4 Input Encoding 4 4.1 Supplemental Notes . 4 5 The Preprocessor 5 5.1 Preprocessor Directives . 7 5.2 Protecting Text from Conversion . 9 5.3 Embedding Roman Text within Devan¯agar¯ıText . 9 5.4 Breaking Pre-Defined Conjuncts . 9 5.5 Supported LATEX Commands . 9 5.6 Using Custom LATEX Commands . 10 6 Devan¯agar¯ıFonts 10 6.1 Bombay-Style Fonts . 11 6.2 Calcutta-Style Fonts . 11 6.3 Nepali-Style Fonts . 11 6.4 Devan¯agar¯ıPen Fonts . 11 6.5 Default Devan¯agar¯ıFont (LATEX Only) . 12 6.6 PostScript Type 1 . 12 7 Special Topics 12 7.1 Delimiter Scope . 12 7.2 Line Spacing . 13 7.3 Hyphenation . 13 7.4 Captions and Date Formats (LATEX only) . 13 7.5 Customizing the date and captions (LATEX only) . 14 7.6 Using dvnAgrF in Sections and References (LATEX only) . 15 7.7 Devan¯agar¯ıand Arabic Numerals . 15 7.8 Devan¯agar¯ıPage Numbers and Other Counters (LATEX only) . 15 1 7.9 Category Codes . 16 8 Using Devan¯agar¯ıin X E LATEXand luaLATEX 16 8.1 Using Hindi with Polyglossia . 17 9 Using Hindi with babel 18 9.1 Installation . 18 9.2 Usage . 18 9.3 Language attributes . 19 9.3.1 Attribute modernhindi .