KATUNDI Marzo 06

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

KATUNDI Marzo 06 - Paese Nostro - Rivista italo-albanese di cultura e di attualità REVISTË ARBËRESHE PËR KULTURË DHE AKTUALITET I - 87010 CIVITA - ÇIFTI (CS) Anno XXXIX - n. 132 - 2008 /3 e-mail: [email protected] sito web: www.museoetnicoarbresh.it RROFSHIN KATUNDET TONA! VIVANO I NOSTRI BORGHI! ek viti 197 2 prof. Golleti ka komplik ime, të hapet zëmra dhe el 1972 il prof. Vincenzo Golletti colo dell’estinzione della lingua e degli Tli nduar rubriken omonime, mendja ndienjetë të thellë virt etë dhe Ncreò la rubrica omonima, pensan- stessi paesi allocati in zone interne. mendonij parë se më parë gjuhin e do soprattutto alla lingua avita che si parla I nostri piccoli comuni posti sul dorso rrimendo het cilësin të lartë e gjelli s, sempre di meno specialmente da parte dei degli Appennini diventano sempre più pic- prindëvet çë folej dhe folet nga herë per merit a të shquar dhe roli t i ragazzi. La lingua non è il solo problema coli di abitanti, mentre registrano un sor- më pak ndir trimat e sotme. përgjegjes dhe natyris mjer ëzare që ç- ma è connesso all’aspetto socio-economi- prendente flusso di visitatori nel periodo e- Po gluha nëng është problemi i do burrë dhe grua mundinj dhe kat ket co che si ripercuote nell’esodo incessante stivo e durante le festività importanti. vetim i cili është i mbishk artur me si- di forze giovanili che sono costrette ad e- Da tutta Italia ed anche dall’estero dhe jep! tuaten shoqerore ekonomik sepsè tri- migrare in cerca di un “posto al sole”. giungono gruppi di visitatori che restano Dhimitri Manuelli Oggi si avverte sempre di più il peri- incantati dalle caratteristiche ambientali, mat lën katundin i varfër e nisen e ven abitative e ricettive. ndir qitetet e mëdha ose te k atundet të Le case tradizionali, il vicinato, le huaj pir të g jejin “vendin tek dìalli”. piazzette, i borghi, le scale esterne con il Sot trëmbemi se mund biret g luha terrazzo fiorito, rivelano un connubio per- dhe katundet. fetto tra territorio, necessità pratiche e Katundet Tona çë gjënden ndir ma- qualità estetiche. Il primo comandamento in ordine alla let ose ndir rehjet bëhen nga herë më costruzione di un edificio è stato verso la të vog ëlë me njerëzë, po regjistr ohet comunità. një mjedha turistik çë na jep shumë Ancora oggi si scoprono i frutti affa- gëzim po jo i p aprit ur pir ne. scinanti dell’intimo rapporto tra l’uomo e Shpitë tradicionale, gji tonit ë, il territorio. Ma ci chiedono se si continua ad ave- sheshthi, shkalli t me lloxh at të lulë- re tale cultura... zuare janë gjit hënjë me territorin dhe I più pensosi e responsabili si pongo- bukuria estetike çë ruan bashkësin. no il drammatico problema quale possa es- Po lipmi ndose edhe sot mbahet sere la strategia migliore ed efficace per kjò kulture. arrestare l’esodo. Ata njerezë me mendjen e urt sh- Molti pensano alla creazione di posti di lavoro idonei ad attirare le giovani cop- trojin prob lemin cilj a mund jetë stra- pie a risiedere in loco, procreare, vivere fe- teg ja më e mirë pir të mbajim esodhin lici ed in armonia con la comunità. e trimavet. Certo sarebbe bello ritrovare tutta la Puna dhe një gjell e gëzuar pir të comunità sotto i campanili e discutere co- jetojin ndë katund... me organizzare una sagra, una festa tradi- zionale o sedersi, tutto il vicinato, a parte- Sigurt ish shumë bukur të shihej cipare alla vita di tutti; lasciare le finestre gjith bashk iza nën kambanarin ture aperte alle canzoni popolari, ai profumi di disk utuar pir organiximi n e njej feste una cucina fragrante di sapori ed aromi an- tradizjonale e të ulej gjithë gjit onìa tichi con i comignoli fumanti. dhe mirr pjes gjelles e gjithëve me Si tratta, allora, forse più semplice- dritaretë hapëtë kënga vet popullore, mente, di aprire il cuore e la mente ai sen- timenti genuini e ripensare alla qualità del- erëvet të mirë e të ngrënit plot gjellë la vita, ai meriti ed al ruolo di responsabi- me shije çë pilqeji n shumë, çimineret lità ed umanità che ciascuno di noi può e me kamnua. deve avere e dare. Është trajt im, atmotë, ndosh ta pa Demetrio Emmanuele SOMMARIO (Ç’MBAN REVISTA JONË) LETTERE AL DIRETTORE Miss Arbreshe 2008 (J. Fusca) ” 20 Collaborazione con “Elbasani” (S. Hasa) Pag 2 FOLK-LORE Perla editoriale (G. Chimisso) ” 2 Këndime Djàlit (N. Elmo) ” 21 Lettera aperta all’On. Damiano Guagliardi ” 2 Oj e Bukura Morè... (L. Nushi) ” 21 ATTUALITA’ ROMANZO Le minoranze e la democrazia (F. Fusca) ” 3 Papadhesha (P. N.) ” 23 Papa Giovanni Paolo II ai giovani (T. Guarino) ” 4 I giovani questi sconosciuti (P. Borgia) ” 5 JETA E KRËSHTERE RICORDI Roma e Costantinopoli nel segno della pace (E. F. Fortino) ” 24 L. Filardi: pioniere industria della lana (A. Mirabelli) ” 4 “Tre giorni” eparchiale (P. Pisarro) ” 25 RROFSHIN SA MALET Incontro: Chiesa d’Oriente e d’Occidente (Theseus) ” 26 Kabaresh-Kalimere (G. Schirò Di Maggio) ” 7 POESIA DEL PASSATO Projekti: “Psè jemi Arbëreshë” (V. Bruno) ” 9 Incontro con un vecchio amico (P. Napoletano) ” 27 ECOTURISMO LIBRI ” 28-30 Qualità dell’ambiente per un turismo di qualità (S. Emmanuele) ” 10 POEZI (M.A. e D. Manna, M. Parapugna,L. Stamati, B.Guido) ” 31 Il valore incompreso del territorio (A. Carlomagno) ” 11 ARTE I GRIKI Omaggio a I. Kodra (A. Mazziotti) ” 32 G. A. Crupi: “Greki, ambrò” (F. Violi) ” 12 CRONACHE CULTURALI ” 32-36 LETERSÌ F. Candreva: letterato e patriota spezzanese (F. Marchianò) ” 13 UMANITÀ VARIA HISTORÌ Gjuhëtarë gjyqtarë: kush e di? ” 37 Dall’archivio della Parrocchia di Mezzojuso (G. e P. Di Marco) ” 14 Finestra d’Albania: Tirana (A. Bega) ” 38 La Chiesa di S. Maria Assunta in Civita (V. B.) ” 15 L. Vincenzi: pianista di talento ” 38 DAL MONDO DELL’ARBËRIA Centro Medico dei Colpi (P.B.) ” 39 Festivali i këngës arbëreshe (G. De Cicco) ” 17 Moti fluturon ” 40-43 L’albanese, lingua indo-europea (R. Lazzeroni) ” 19 Incentivare la qualità e destagionalizzare il turismo (M.S.E.) ” 44 2 LETTERE - OPINIONI noi albanesi di oggi sparsi leggere gli importanti arti- tante altre cose ancora, non nel mondo. coli contenuti, i quali di- meno importanti, di cui, o- Cordiali saluti vengono preziosi per chi, Genti li signori della d’Italia. In questa città c’è ra che non posso usufruire S. Hasa dt.06.09.08 come me, vive lontano dal- redazi one del K. Ynë . anche una fortezza costruita della lettura, sento la man- *** l’Arbëria; Katundi Ynë rap- Da un po’ di tempo mi è da i romani e ricostruita do- canza, forse perché è dive- Gentile redazione, presenta quell’importante venuta l’idea di proporvi u- po dai bizantini. All’inter- nuto lo strumento che con- ho ricevuto ancora una vol- cordone ombelicale che per- na collaborazione tra il no- no delle mura di questa for- tinua a trasmettermi quella ta il numero di Katundi mette finalmente di “respi- stro caro “Katundi Ynë” tezza, nel quartiere antico, linfa che alimenta, con gar- Ynë, quella che definisco u- rare” un poco e farci sentire ed il mio caro giornale del- si trova una bella chiesa or- bo ed intelligenza, il mio na vera perla editoriale del- legati al proprio mondo la città di Elbasan (mio todossa con una parte delle senso di appartenenza. l’Arbëria, ma ahimè, questa lontano. Katundi Ynë è paese d’origine), paese nati- icone famose de l grande Vi ringrazio per quanto an- vo del grande scrittore e volta mi è giunta strappata quella finestra sui fatti, sul- maestro, Onufri. drete a fare. studioso Dhimitër Shuteri- e non leggibile, sono qui a le problematiche culturali Realizzare e mandare avanti Un saluto sincero ed un au- qi, ed altri personaggi noti chiederVi, di conseguenza, di alto livello, sulle pole- questa collaborazione non gurio all’infaticabile De- della cultura e storia alba- solo può portare vantaggi se avete la bontà e la corte- miche anche ardite, sulla metrio Emmanuele. nese come Aleksandër Xhu- per tutti e due i giornali, sia di inviarmene una copia nostra letteratura e poesia, vani, Aleks Buda, Ylli Po- ma forse può legare e avvi- supplementare affinché sulla antica tradizione reli- pa ecc. cinare di più i nostri fratel- possa avere il piacere di giosa delle nostre genti e su Giuse ppe Chimi sso Di questa mia idea ho già li arbëresh con l’Albania, parlato con il redattore capo dunque più visitatori anche LETTERA APERTA AL NEO-ASSESSORE CON DELEGA ALLE sig. Tomor r Joll dashi per la città di Elbasan. del giornale “Elbasani ”il Contento di avervi espresso MINORANZE LINGUISTICHE ON. DAMIANO GUAGLIARDI quale ha accolto con molto la mia idea, e profondamen- Caro Assessore, Invi tiamo alla discussione e rifles sione sen- interesse tale iniziativa e te riconoscente per i miei za preconcetti e rivalse al fine di non creare con sig.Vincenzo Br uno scritti pubblicati nel K. siamo lieti dell’incarico che Le è stato re- i soliti carrozzoni che tanto danno hanno ar- condirettore del K. Y. Ri- Ynë, vi ringrazio cordial- centement e conf erito. recato ed arrecano alla nostra regione. tengo utile a dirvi che ulti- Rilevi amo che l’evento poss a rappresenta re - Chiediamo che venga avviata una poli tica mente e vi auguro altri suc- mamente io sono molto le- veramente una svolt a nei riguardi della po li- di sana e fattiva programm azione con inter- gato e attivo con il giorna- cessi. tica pro-minor anze della Calabria (Albane- venti mirati, pote nziando l’esiste nt e secon- le “Elbasani” come ormai A termine di queste righe si, Griki e Occitani).
Recommended publications
  • Përmbajtja / Sommario
    nr. 7 9, viti/anno XIV , janar-theristí /gennaio-giugno 2015 e-mail: jetarbre [email protected] - http://digilander.libero.it/jetarbreshe (Mondo Italo-Albanese) Del nga gjasht ë muaj - Semestra le online della Minoranza linguistica storica Albanese d’Italia - Eianina / Purçill (Cs- Italia) Përmbajtja / Sommario (Numër i kushtuar figurës dhe v eprës së Emanue le G iordano-s) BIOGRAFIA E ZOTIT EMANUELE GIORDANO (1920-2015) faqe 3- 4 EDITORIALI faqe 5 Drejtori NGA ‘FJALIMET E LIPIT’ faqe 6-10 Donato imzot Oliverio, Angelo Catapano, Alessandro Rennis, Caterina La Rocca, Vittorio Giordano KUJTIMI I AMBASADAVET SHQIPTARE NË ITALI E NË VATIKAN faqe 11 Neritan Ceka, Ardian Ndreca KUJTIME E RRËFIME KA AR BËRIA faqe 12-30 Nik Pace, Antonio Bellusci, Kostandin Bellushi, Ferdinando Elmo, Paolo Borgia, Francesco Fusca, Zef Chiaramonte, Carmine Stamile, Vincenzo Cucci, Zef Schirò di Maggio, Mario Massaro, Zef Kakoca, Pierfranco Bruni KUJTIME, MBRESA, STUDIME NGA BOTA SHQIPTARE faqe 31 -44 Lush Gjergji, Odette Luoise, Imri Badallaj, Bardh Rugova, Merita Sauku-Bruci, Klara Kodra, Emil Lafe, Helena Grillo, Vilma Proko (Jasezhiu) AKTE KUVENDES MBI VEPRIMTARINË E ZOTIT EMANUELE GIORDANO Kuvend “Nderim papas Jordanit” (Frasnitë 1996) faqe 45-60 Gennaro Cortese, Spiro Kalemi, Italo Costante Fortino, Alessandro Rennis, Agostino Giordano Kuvend “Presentazione della II* Edizione del “Fjalor” (Frasnitë 2000) faqe 61 Francesco Fusca Kuvend “Vepra fetare dhe kulturore e protopapasit Emanuele Giordano (Frasnit ë 2006) faqe 62-78 Eleuterio F.Fortino, Nik Pace, m.v. Maria
    [Show full text]
  • Ilia Erenburgu Në Shqipëri
    ISSN 2708-4876 E PËRJAVSHME LETRARE KULTURORE Themelues ♦ Kryeredaktor BUJAR HUDHRI E SHTUNË, 3 PRILL 2021. NUMËR 124 VITI IV I BOTIMIT. ÇMIMI 50 LEKË. WWW.EXLIBRIS.AL EMAIL: [email protected] BOTIM I ONUFRI SHPK Isha me Skënder Luarasin në rreshtat e para të sallës. Ai e kishte parë Erenburgun në një mbledhje shkrimtarësh revolucionarë në Spanjë, – Heminguej, Malro, plot të tjerë.-Qenka plakur ca,- tha Skënderi. Ai ishte atëherë 54 vjeç dhe si me kurriz; me fjalën të avashtë, që gjatë Luftës ia ndizte flakë reportazhet, ndofta me keqardhjen se në Shqipëri nuk do të mund të kalonte më shumë se tri ditë, apo i lodhur, më së fundi, duke bredhur frontet prej mijëra kilometrash. ILIA ERENBURGU NË SHQIPËRI (fq. 2) Nga Dhimitër Shuteriqi “Të gjithë njerëzit e mi”, i autorit nga Mali i Zi, Zuvdija HODŽIĆ NJË ROMAN QË KOMUNIKON ME BOTËN SHQIPTARE Gjëmimi i rënkimit të Nga Gëzim Puka (fq.7) Margarita Xhepës MARIA ANTONIA BRAILE, Nga Enver Kushi (fq.12) POETESHA E PARË ABËRESHE MARGARITA XHEPA, zonja e madhe e skenës dhe filmit shqiptar, lindi DHE LIRIZMI I SAJ më 2 prill të vitit 1934, sapo pranvera kishte hyrë në muajin e saj të dytë. Ndoshta protoprilli i atij viti në Lushnje, ka qënë me qiell të pastër apo dhe me re të bardha, që vinin nga hapësirat e paana të fushës së Myzeqesë dhe Nga Klara Kodra (fq.11) pasi kalonin mbi qytetin e vogël, iknin tutje kodrave të buta. Narracioni dhe aspekte të BIBLIOTEKË PJETËR BUDI DHE ndërtimit të tij në novelën Ismail Kadare (fq.
    [Show full text]
  • Zhvillimi I Koleksioneve Për Bibliotekën Digjitale Kombëtare Të Kosovës: Pritshmëritë E Përdoruesve
    Biblio REVISTË E BIBLIOTEKËS KOMBËTARE DHE UNIVERSITARE TË KOSOVËS VITI 8 • NUMRI 3 • 2011 ZHVILLIMI I KOLEKSIONEVE PËR BIBLIOTEKËN DIGJITALE KOMBËTARE TË KOSOVËS: PRITSHMËRITË E PËRDORUESVE Besim Jakup KOKOLLARI përmes internetit. Si duket, zhvillimi i e internetit. Ashtu edhe e filluam këtë teknologjive të reja të informacionit e punim me shprehjen “konkurrencë e HYRJE krahas tyre edhe ndryshimi i sjelljes së natyrshme” në kuptimin e asaj se sot faktorit njeri sesi e shfrytëzojnë infor- është krejtësisht e natyrshme të jemi macionin, ndihmon në zhvillimin dhe konkurrentë në një botë të trendëve Bibliotekat digjitale paraqesin zhvil- shpikjen e mënyrave të reja të ofrimit globale ku mbizotëron tregtia, bollëku limet më të fundit bibliotekare në të shërbimeve të informacionit. Jo i njëllojshmërisë së ofruar nga tregtia fushën e konkurrencës sa të domos- rrallë jemi mësuar të dëgjojmë dhe t’i masive mes të cilës përpëlitet e veçanta, doshme aq edhe të natyrshme të insti- konsiderojmë shërbimet elektronike të unikja, dhe e pazëvendësueshmja. tucioneve bibliotekare karshi trendëve bibliotekave, apo përpjekjet e tyre në elektronikë të informacionit të ofruara këtë drejtim, si konkurrente me botën /VIJON NË FAQE 12/ 2 REZOLUTË PERSPEKTIVAT KOMBËTARE Në këtë numër NË INTEGRIMET BOTËRORE (REZOLUTA E EDICIONIT VI TË KONFERENCËS KOMBËTARE TË BIBLIOTEKONOMISË) onferenca Kombëtare e Konferenca u rekomandon të dy Bibli ote konomisë, si insti - bibliotekave partnere, BKUK dhe Ktucion kulturor-shkencor i BKSh, të theksojnë si përparësi për bashkët Shqipëri - Kosovë, mbajti integrimin biblio-webografik të tyre më 18 – 19 nëntor 2011, edicionin në portalet e përbashkëta europiane VI të saj nën temën “Perspektivat (EUROPEANA) dhe botërore kombëtare në integrimet botërore”.
    [Show full text]
  • Procedura Di Selezione Per La Copertura Di 56 Posti Nel Profilo Professionale Di Traduttore Interprete Area Funzionale C, Posizione Economica C1
    PROCEDURA DI SELEZIONE PER LA COPERTURA DI 56 POSTI NEL PROFILO PROFESSIONALE DI TRADUTTORE INTERPRETE AREA FUNZIONALE C, POSIZIONE ECONOMICA C1 QUESITI PER LA LINGUA ALBANESE Note per la consultazione: A) Per facilitare la consultazione, per ciascun quesito la risposta esatta è indicata con la lettera “A” B) I nomi propri di personaggi storici e letterari, di artisti e di luoghi non albanesi, qualora non ne sia consolidata una forma albanese, sono dati, secondo la norma ortografica della lingua, in trascrizione fonetica. Se questa si differenzia in modo sensibile dalla grafia in lingua originale, se ne dà, tra parentesi, anche quest’ultima C) I titoli di opere letterarie o cinematografiche e le denominazioni di opere d’arte di autori non albanesi, vengono dati preferibilmente in lingua e grafia originale, cui segue, tra parentesi, la traduzione albanese, solo nei casi in questa si sia affermata nell’uso. 001. Sipas tezës më të akredituar, pararendësit e popullit shqiptar janë A) Ilirët B) Pelazgët C) Dakët D) Trakët 002. Në epokën pararomake mbretëria e fisit ilir të Dardanëve shtrihej në trojet që përkojnë me A) Rrafshin e Kosovës dhe pak më gjer, në veri B) Luginën e mesme të lumit Vardar C) Tokat rreth Gjirit të Ambrakisë D) Peloponezin 003. Cili nga mbëretërit e shteteve ballkanike pararomake nuk është ilir A) Perdika II B) Agroni C) Glaukia D) Bardhyli 004. Më 275 p.e. sonë, mbreti i Epirit Pirro u mund përfundimisht nga Romakët në A) Benevento B) Herakle C) Tarent D) Tivar 005. Kolonitë më kryesore që Helenët themeluan gjatë bregdetit që tani është shqiptar janë A) Epidamni (Dyrrahu), Apolonia dhe Oriku B) Epidamni (Dyrrahu), Korkyra dhe Oriku C) Apolonia, Butrinti dhe Auloni D) Auloni, Saranda dhe Gjirokastra 006.
    [Show full text]
  • Storia Di Makij
    ARVANITIS NAZORAIOS STORIA DI MAKIJ ISKRA – MAKIJ (MACCHIA ALBANESE) 1 Collana “HISTORÌ E VËRTETË” “ISKRA” Sito di riferimento: www.makj.jimdo.com E-mail: [email protected] Anno di salvezza: Giugno 2012 Copertina: Foto panoramica di Makij di Markianojt Radanjvet (2007) Retro Copertina: Foto panoramica di Makij sotto la neve 2 “Sometimes i find my way to the village of Macchia.” 1 1 Norman Douglas, Old Calabria 3 4 BREVE PROLOGO Gjàku iin i shprìsht 2, alla morte (nel 1903) del poeta Jeronim Radanjvet3 l‟altra grande figura di Makij, Michele Marchianò, “pre-vedendo” il futuro degli Arbëreshë,4 ebbe a scrivere: “Ku jan arbëresht?”5. Oggi, a distanza di un secolo, ci sembra di sentire l‟eco di quelle profetiche parole nell‟intero mondo dell‟Arberia: Pare che i figli si siano dimenticati dei padri. Se Ernst Koliqi, amante sincero dell‟Arberia, agli inizi degli anni ‟60 orgogliosamente scriveva: “E‟ incredibile come in questi cinquecento anni passati questa gente abbia conservato una lingua, usi e consuetudini”, a malincuore, riteniamo che quelle parole debbano essere ri-scritte sovvertendole: “E' incredibile come a distanza di quasi mezzo secolo (dagli anni ‟60) la stessa gente abbia disperso una lingua, i suoi usi e le sue consuetudini!” Intorno al metà del 1700, già metà delle nostre comunità erano scomparse geograficamente. Dei villaggi rimasti in vita e giunti sino a noi, si sono conservati (paradossalmente), grazie all‟isolamento e “all‟analfabetizzazione” della civiltà contadina: con la “ghitonia”6 e “te vatra”7, dove non solo si parlava e si mantenevano i rapporti interni, ma si trasmettevano oralmente e si custodivano, quei canti, quelle fiabe e novelle popolari, che erano espressione di fede, di vita vissuta.
    [Show full text]
  • LIBRI SHQIP 1555-1912 KOMBETARE 9 7 8 9 9 9 2 7 7 3 1 7 8 Libri Shqip 1555-1912 Bibliografi
    BIBLIOTEKA KOMBËTARE Më në fund kultura shqiptare ka “librin e librave” të saj: Bibliografinë Retrospektive të Librit Shqip në dy pjesët e para, 1555-1912 (I) dhe 1913-1944 (II). Më bie detyra RAMAZAN VOZGA të pohoj me bindje se është fjala për një botim që përbën ngjarje historike. Në çdo kulturë flitet dendur për “ngjarje” në rastin e botimit të librave, pa qenë të sigurtë se sa jetëgjatë do të jenë ata, nga njëra anë, si edhe sa të shumëpritur mund të kenë qenë, nga tjetra. Ndërkaq botimi i Bibliografisë Retrospektive të Librit Shqip përbën një arritje të lakmuar ndoshta qysh këtu e 90 vite të shkuara, kur qeveria e ardhur LIBRI SHQIP në Tiranën kryeqytet nga Kongresi i Lushnjës merrte vendimin për themelimin e RAMAZAN VOZGA një “biblioteke kombëtare” në Shqipëri. E pamundur do të ketë qenë që ideatorët 1555-1912 e institucionit në fjalë të mos kenë ëndërruar që shqiptarët të kenë një ditë për duarsh edhe regjistrimin e gjithçkaje që ishte shkruar e botuar deri më atëherë në në fondet e Bibliotekës Kombëtare gjuhën shqipe, nga Buzuku deri tek ata, në atë vit të largët 1920. Aurel PLASARI BIBLIOGRAFI BIBLIOGRAFI ISBN 978-99927-731-7-8 Në kopertinë: Rrota e librit, sipas Agostino Ramelli-it, 1588 BIBLIOTEKA LIBRI SHQIP 1555-1912 KOMBETARE 9 7 8 9 9 9 2 7 7 3 1 7 8 LIBRI SHQIP 1555-1912 Bibliografi BIBLIOTEKA KOMBËTARE RAMAZAN VOZGA LIBRI SHQIP 1555-1912 në fondet e Bibliotekës Kombëtare BIBLIOGRAFI Tiranë, 2010 2 3 LIBRI SHQIP 1555-1912 Bibliografi Në 90-vjetorin e Bibliotekës Kombëtare nën kujdesin e Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve z.
    [Show full text]
  • Bibliografia Arberesca Letteraria, Linguistica, Folklorica, Storica, Etnografica E Artistica
    . 1 . Enrico Ferraro Bibliografia Arberesca letteraria, linguistica, folklorica, storica, etnografica e artistica . 2 . Di fjaal pyrpara Bibliografia Arbyreshe e Rrikut Ferraro mun t’i shtohet atire véprave ççy Autori thirrét “byme ty dashuríis’ síme pyr dhéun tim dhe pyr kullturyn arbyreshe” e mun t’i rriiry afyr tiétrys puuny ççy kjé bony kka aí, vien me thony sitit internét www.mondoarberesco.it te ku, te parakjitia Ferraro fiet pyr teknologjiin’ e re informatike ççy ndihin shuumy pyr sa t’njihet kka ty tiéryt puna ççy ai ka bony túe mbiédhury e viúar te “tiratúri” o ççy ka stíssur mbi kulturen arbyreshe ty Kallavríes dhe ty provinçes katy Kutronit. Naní, publikaziónyvet ty Rrikut Ferraro (ççy mun ty dhiuváset kytú te ki passikjir) i shtohet edhé kió Bibliografí ççy mun ty vréhet edhé si njy passikjir ty bibliotékys private ty Ferrarit; njy passikjir i pa komentúar ççy ka mbronda mbiédhien orghanike ty tékstevet mbi stórien, leteraturen, gjuhin, relidjionin, antropolodjiin’ dhe soçolodjiin’ ty komunitétevet arbyreshe t’Italies (si edhé libra ty stíssura pyr grupe ty tieery allogloty, si oçitanyt ty Ghuárdies Piemontese o pyr Kalavríen). Bibliografia Arbyreshe ka mo shuumy se njy mijy e pesykjind tituj ççy mun ty ndahen ndy tekste dhe artikuj ty ndziérry ka atet ty konvenjivet o ka revista. Te sóssurit Autori jep titujt e tézhave ty lláures dhe ty dotorátit ççy u kany dhony tek Universitáta e . 3 . Kalavríes ççy prej vitit 1977 e njer sot, si edhé njy passykjir ty shkurtyr ty dizzá tésteve ty autóryve shkjiptáary. Kollaboraziona ççy Ferraro ka passur me erudhítin e riçerkatórin Djuzhepa Ghangkale (1898-1978) e kjassi te problemátikat mo ty diskutúara e te riçerkat ndy trúall ççy Ghangkaghi kish bony ndyr hórat arbyreshe, si edhé te ty zhbulúarit dhe te rúaitia e llíbravet ty stíssura ka inteletuálet e shkrimtáret arbyreshy si edhé ty doryshkrímevet ty tire.
    [Show full text]
  • The Arbёresh Culture: an Ace in the Hole, in the Heart Of
    THE ARBЁRESH CULTURE: AN ACE IN THE HOLE, IN THE HEART OF CALABRIA by Edna Lubonja A Dissertation Submitted to the Faculty of Dorothy F. Schmidt College of Arts & Letters In Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Doctor of Philosophy Florida Atlantic University Boca Raton, FL December 2017 Copyright by Edna Lubonja 2017 ii ACKNOWLEDGMENTS The author wishes to express sincere gratitude to her committee members for all their guidance and support, and special thanks to my advisor for her persistence, patience and encouragement during the writing of this manuscript. The author is grateful to college of Arts & Letters for providing financial support to conduct the study. Last, but not least, the author wishes to thank all the locals of the Arbëresh towns in Calabria who were extremely friendly and helpful in providing research contacts. iv ABSTRACT Author: Edna Lubonja Title: The Arbëresh Culture: An Ace in the Hole, in the Heart of Calabria Institution: Florida Atlantic University Dissertation Advisor: Dr. Ilaria Serra Degree: Doctor of Philosophy Year: 2017 The Arbëresh of Italy founded their communities in the 1400s when they were forced to flee their homeland, Albania, as the country was conquered and ruled by the Ottoman Empire. For centuries, they kept a close community in the Italian villages preserving their language, culture, rituals and traditions. These elements have defined them as “others” in the Italian community over the centuries, but today, they are better described as Italians who also embrace the Arbëresh culture. This dissertation explores the narratives of Arbëresh authors such as Carmine Abate, Anna Stratigò, and Pino Cacozza, who have preserved glimpses of their culture in their writings, thus creating an oasis that I call “the Arbëresh Utopia.” I situate them in the larger context of Arbëresh history, and in the environment where their stories are located.
    [Show full text]
  • LIBRI SHQIP 1555-1912 KOMBETARE 9 7 8 9 9 9 2 7 7 3 1 7 8 Libri Shqip 1555-1912 Bibliografi
    BIBLIOTEKA KOMBËTARE Më në fund kultura shqiptare ka “librin e librave” të saj: Bibliografinë Retrospektive të Librit Shqip në dy pjesët e para, 1555-1912 (I) dhe 1913-1944 (II). Më bie detyra RAMAZAN VOZGA të pohoj me bindje se është fjala për një botim që përbën ngjarje historike. Në çdo kulturë flitet dendur për “ngjarje” në rastin e botimit të librave, pa qenë të sigurtë se sa jetëgjatë do të jenë ata, nga njëra anë, si edhe sa të shumëpritur mund të kenë qenë, nga tjetra. Ndërkaq botimi i Bibliografisë Retrospektive të Librit Shqip përbën një arritje të lakmuar ndoshta qysh këtu e 90 vite të shkuara, kur qeveria e ardhur LIBRI SHQIP në Tiranën kryeqytet nga Kongresi i Lushnjës merrte vendimin për themelimin e RAMAZAN VOZGA një “biblioteke kombëtare” në Shqipëri. E pamundur do të ketë qenë që ideatorët 1555-1912 e institucionit në fjalë të mos kenë ëndërruar që shqiptarët të kenë një ditë për duarsh edhe regjistrimin e gjithçkaje që ishte shkruar e botuar deri më atëherë në në fondet e Bibliotekës Kombëtare gjuhën shqipe, nga Buzuku deri tek ata, në atë vit të largët 1920. Aurel PLASARI BIBLIOGRAFI BIBLIOGRAFI ISBN 978-99927-731-7-8 Në kopertinë: Rrota e librit, sipas Agostino Ramelli-it, 1588 BIBLIOTEKA LIBRI SHQIP 1555-1912 KOMBETARE 9 7 8 9 9 9 2 7 7 3 1 7 8 LIBRI SHQIP 1555-1912 Bibliografi BIBLIOTEKA KOMBËTARE RAMAZAN VOZGA LIBRI SHQIP 1555-1912 në fondet e Bibliotekës Kombëtare BIBLIOGRAFI Tiranë, 2010 2 3 LIBRI SHQIP 1555-1912 Bibliografi Në 90-vjetorin e Bibliotekës Kombëtare nën kujdesin e Ministrit të Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve z.
    [Show full text]
  • Biblioteca Comunale “Gabriele Buccola” – Mezzojuso
    BIBLIOTECA COMUNALE “GABRIELE BUCCOLA” – MEZZOJUSO La Biblioteca comunale di Mezzojuso, intitolata a “Gabriele Buccola” (1854‐1885), insigne scienziato nato a Mezzojuso considerato tra i pionieri della psicologia sperimentale, è stata fondata nel 1952 come biblioteca “popolare”, con l’approvazione del relativo statuto da parte del Consiglio comunale dell’epoca. Tuttavia in quella prima fase della sua ormai epiù ch cinquantennale esistenza la Biblioteca non riuscì ad entrare a far parte della realtà sociale della cittadinanza gravata, allora ancora più di adesso, da gravi problemi sociali ed economici, per cui la sua istituzione si rivelò al momento soltanto velleitaria, frustrando le aspettative di coloro che in buona fede pensavano, con la sua istituzione, di sopperire ai problemi di ignoranza ed analfabetismo di gran parte della popolazione. Priva di collegamenti con organismi superiori che ne curassero il funzionamento, venutile a mancare presto spazi e dotazioni finanziarie e senza personale idoneo, in breve tempo la biblioteca decadde e vide disperdersi il già povero patrimonio bibliografico posseduto, per lo più frutto di donazioni di cittadini abbienti. Solo nel 1974, grazie alla solerte attività del sindaco Vittorio Pennacchio e di tutta l’Amministrazione comunale si poté procedere alla ristrutturazione ed alla riapertura della nuova biblioteca. Da allora tutti i Comitati di gestione si sono prodigati perché la biblioteca non fosse una inutile raccolta di volumi, ma una struttura viva che fungesse da polo di attrazione all’interno della comunità cittadina, soprattutto nei riguardi dei giovani, promovendo una varietà di stimoli culturali e collaborando anche con le istituzioni culturali e scolastiche esterne. In quest’ottica la Biblioteca neglii ann ha realizzato cicli di conferenze, tenute da studiosi, su temi etno‐ antropologici, ed il convegno “Gabriele Buccola e la cultura scientifica italiana dell’800”, organizzato con la Cattedra di psicologia sperimentale dell’Università di Palermo.
    [Show full text]