Que of Vine Varieties)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Que of Vine Varieties) Ε.Ε. Παρ. III(I) 1068 Κ.Δ.Π. 281/2003 Αρ. 3703, 4.4.2003 Αριθμός 281 ΟΙ ΠΕΡΙ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΦΥΤΙΚΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΝΟΜΟΙ ΤΟΥ 1991 ΜΕΧΡΙ 2002 Κανονισμοί 1994 μέχρι 2002 Το Συμβούλιο, ασκώντας τις εξουσίες που χορηγούνται σ' αυτό με βάση τον Κανονισμό 20(2α) καταρτίζει Εθνικό Κατάλογο των επίσημα επιτρεπό­ μενων ποικιλιών αμπέλου για πιστοποίηση καθώς και για τον έλεγχο του υλικού «standard». ΕΘΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΙΚΙΛΙΩΝ ΑΜΠΕΛΟΥ (National Cataloque of vine varieties) Α. ΟΙΝΟπσίΗΣΪΜΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ (Wine varieties) A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΠΜΑ ΣνΝΠΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΉΡΗΤΉς ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonynu) (breeder) (malntainer) ΕΓΓΡΑΪΗΣ (year of Registra­ tion) 1. Agiorgitiko (Αγιωργίτικο) Ε Αγνωστος Υ.Γ.Φ.ΠΛ π 2002 — 2. Aidani (Αηδόνι) Λ 1999 — " '· Η 3. Alicante boushet Ε — " ' ι. ­ 4. Aligote Λ — " ' II 5. Alvarelhao Ε — " ' 6. Aramon Ε ... " ' " 7. Asyrtiko (Ασύρτικο) Λ Assyrtico 2002 " ' II 8. Athiri (Αθήρι) Λ 1999 — • Ε · 9. Baga 1999 — " ' 10. Barbera Ε — " ' " 1 11. Bastardo Ε Trousseau " " ■I 12. Batiki (Μπατίκι) Λ — ' " 13. Bellone Λ _- " . ' " 11 14. Black Muscat Ε Muscat of Hamburg, Moshato Amvourgou u 15. Cabernet franc Ε — " " 16. Cabernet sauvignon I. „ Π Ε 17. Calamno de f erea II II ι. Λ II 18. Canaiolo 18 Ε . — " " 19. Canella (κανέλλα) Α — " " " 20. Carignan Blanc Λ — " " " 21. Carignan noir Ε Carignane " . " · " 22. Cesanese Ε — " " " II 11 23. Chardonnay Λ — . " 24. Chenin blanc Λ — " II " 25. Cinsaut vrai Ε Oeillade " " " 26. Cinsaut droit Ε — " II " 27. Colombard Λ — ■' " " 1069 A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΠΜΑ ΣΥΝΙ2ΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) (maintainer) ΕΓΓΡΑΙΗΣ (year of Registra­ tion) Λ 28. Clairetfe — " " " Ε 29. Colorino ... " " 1999 11 Ε 30. Cornifesto ... " " II If 31. Dafnia (Δαφνιά) Λ ... " 32. bame noir Ε — " " " li 33. Donzelino do castello Ε ... " " 34. Doradillo Λ ... " If " 35. Fagoulato (Φαγουλάτο) Ε ... " " " 36. Fokiano (Φωκιανό) Ε ... " " " 37. Folle­blanche Λ Saint­Emilion " " " 38. Furmint Λ ... II II­ II . 39. Gamay Ε — " " " 40. Ghalanos (Γαλανός) Λ — " " It 41. Giannoudhi (Γιαννούδι) Ε ... If If " 42. Giorgina (Τζιορτζινα) Ε — " II II 43. Grenach noir Ε ... " II " 44. Grenache blanc Λ — " II " 45. Jaen Λ ... " II 11 46. kotsifali (ΚοτσιφάΛι) Ε ... " " 47. Krasato (Κρασάτο) Ε .Krassato " 11 48. Kypreiko Kokkino Ε — " (Κυπρέικο Κόκκινο) 49. Liatico (Λιάτικο) Ε ... " " " 50. Limnio (Λημνιό) Ε ... " " " 51. Listan 1495 Λ • If 11 ■ 1 52. Listan blanc Λ ... " " II 53. Listan Branas Λ . ... " II " 54. Malagouzia (ΜαΛαγουζιά) Λ — " " " 55. Malvar Α ... " " II 56. Malvasia bianca Λ ... II· " " 57. Malvasia di candia Λ ... " " " 58. Malvasia f ina Λ — " " II 59. Malvasia grossa Λ ... " " " Ε = Ερυθρά (red) Λ = Λευκή (white) 1070 A/A ΟΝΟ/ΛΑΣΙΑ ΧΡΠΜΑ ΣΥΝΏΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) . (maintainer) ΕΓΓΡΑδΗΣ (year of Registra­ tion) 60. Malvasia lunga Λ — " " " 61. Malvasia nera Ε — " " II 62. Malvasia preta Ε — " II II 63. Mandilaria (ΜαντηΛαριά) Ε — 1999 " 64. Mantuo Λ Mantuo ΕΙ en­ II cin " ­ 65. Mantuo castellano Λ " " " " 66. Maratheftiko Ε Vambakadha, II II II (Μαραθεύτικο) Vambakina, Pampakia Mavrospourtiko, Aloupostaphylo, 67. ^arsanne drome Λ — " II " 68. Mataro Ε Mourvedre II II II ■ 69. Mauzac Ε — " " " 70. Mavro (Μαύρο) Ε Mavra, Mavro II II tis Kyprou, Local black, Mavro ampelisimo 71. Mavrodaphni Ε Mavrodaphni II " ι (Μαυροδάφνη) Patron " i 72. Merlot noir Ε — " " " 73. Moretto Ε . — " " " 74. Morocanel Ια(Μωροκανέλλα) Λ — " " II 75. Moschato Samou (MOSXOTO Λ Muscat de " Σάμου) Samos " " 76. Moshato aspro (Μοσχάτο λ — II 11 άσπρο) " 77. Moshomavro (Ιλοσχομαύρο) Ε — " " " 78. Mourisco tinto Ε — II " II 79. Muller-Thurgau Λ — " " 80. Muscat of Alexandria Λ ΜαΙαοα(Μαλάγα), Moschato Alexandrias 81. Mygdali (ΜυγδάΛι) Λ ~ " 11 II Ε = Ερυθρά (red) Λ = Λευκή (white) 1071 A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΩΜΑ ΣΥΝΠΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) (maintainer) ΕΓΤΡΑϊΗΣ (year of Registra­ tion) fl 82. Nebbiolo Ε — " " II 83. Negotsca (Νεγκότσκα) Ε — " " II 84. Ofthalmo ('Οφθαλμό) Ε Ophthalmo " " II 85. Omio ( Όμοιο) Ε Omio 1999 Maratheftiko (Όμοιο Μαραθεύτικο) II 86. Palomino Λ — " " If 87. Petro Ximenez Λ ... " " II II 88. Pinot - Chardonnay Λ ... " 89. Pinot noir Ε — " " " II 90. Plant x' Λ Plantex, Nave " " II II 91. Precnadhi (Πριχνάδι) Λ — " 92. Promara (Πρωμάρα) Λ Bastartiko " " " 93. Rapsanis' (Ραψάνης) . Ε ... " " " II II 94. Rielsing emerald Λ. ... II 95. Riesling Italian Λ — " 96. Riesling Rhine Λ ... " " II II 97. Rodhitis (Ροδίτης) Ε ... 98. Rombola (Ρομπόλα) Λ ... " " II It 99. Russian seed I Ε — 100. Sangiovesse Ε ... " " II 101. Sauvignon Λ ... " 102. Sawatiano (Σαββατιανό) Λ ... " " II 103. Sclava (ΣκΛάρα) Ε . — " II 104. Semillon Λ ... " II II 105. Sherry Ε ... II II 106. Shiraz Ε Syrah II 107. Skiadopoulo (Σκιαδόπουλο) Λ ... " II II 108. Souzao Ε — 109. Spourtico (Σττούρτικο) Λ ... II " 110. Stavroto (Σταυρωτό) Ε ... " II 111. Sylvaner Λ ... " II 112. Thrapsathiri (Θραψαθήρι) Λ ... II " Ε = Ερυθρά (red) Λ = Λει>κή (while) 1072 A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΩΜΑ ΣΥΝ/ΙΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) (maintainer) ΕΓΠΜϊΗΣ (year of Registra­ 1ion) 113. Tinta amarella · Ε — " " " J14. Tinta carvalia Ε — " " " II 115. Tinta f rancisca Ε ... ' " 1 116.. Tinta roris Ε ' " 117. Tinto cao Ε ... ' ' 1999 II 118. Tinto tempranillo Ε — 1 • 119. Tourica dr oporto Ε ... ' ' " 1 1 120. Tourica national Ε — " Ϊ21. Traminer Λ Gewurztraminer • ' " 1 122. Trebbiano giallo Λ ... 1 If 1 123. Trebbiano Toscano Λ Ugni blanc " 124. Verdot (petit) Ε — ' " 125. Vertzami ( Βερτζαμί) Ε Lefkada ' (Λευκάδα) " 126. Vilana (ΒηΑάνα) Ε — " 127. Vinhao Ε ... — II 128. Vlourico (Βλούρικο) Ε Flouriko Mil (ΦΛούρικο) 129. Vostolidhi (ΒοστοΑίδι) Λ ... " 130. Xinomavro (Ξυνομαύρο Ε — Naousis (Ναούσης) «131. Xynisteri (Ξυνιστέρι) Λ Aspro Kyprou (' Acnrpo Κύπρου), Aspro Ampelisimo (' Ασπρο Αμπελίσιμο) Local White 132. Zakynthino (Ζακυνθινός) Ε • — II II II 133. Zoumiatico (Ζουμιάτικο) Λ — " " " Ε = Ερυθρά (red) Λ = Λευκή (white) 1073 Β. ΕπίΤΡΑπΕΖΙΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ (Tabic grapes) A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΠΜΑ ΣΥΝΠΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonims) (breeder) ((maintainer) ΕΓΓΡΑΦΗΣ (year of Registra­ tion) 1. Aitonychi aspro ( A — " 1999 ■" Αητονύχι άσπρο) Μ 2. Ε Aitonychi mavro — " " (ΑητονΟχι μαύρο) 3. Akitsis (Ακίτσης) Ε — " " " II 4. Alphonse lavallee Ε Ribier, Royal " " 5. Antigona Ε — " " " 6. Attiki (Αττική) Λ — " " " tl II 7. Autumn Royal Ε — 2002 ι 8. Avgoulato aspro Α — " 1999 " (αυγουλάτο άοττορ) II 11 9. Aygoulato mavro Ε — (Αυγουλάτο μαύρο) II 10. Banatzki Muscat Ε — " " 11. Barlinka Ε ... " " " II 12. Beauty seedless Ε Black beauty, Mavri Soultanina 13. Beogradska besemena Λ " " " II II 14. Beogradska rana Α — " II II 'IS; Black emerald Ε ... " 16. Black rose Ε ... " " II 17. Bronx seedless Α — II II " 18. Calmeria Α ... " " " 19. Compel early Ε ... " II " I 20. Cardinal Ε ... tl " 11 21. Chasselas Α ... " It II 22. Chimoniatico Α — (Χειμωνιάτικο) " " 23. Christmas Α ... II " " 24. Concord Ε ... " tl " 25. Crimson seedless Ε _. 11 " 2002 26. Delight Α ,- " II 1999 Ε = Ερυθρά (red) Λ ­· Λευκή (white) 1074 A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΗΜΑ ΣΥΝΏΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonims) (breeder) ((maintainer) ΕΓΓΡΑΪΜΣ (year of Registra­ ■ tion) 27. Delizia di vaprio Λ " " 28. Demir Kara Ε — " " 29. Early Muscat Λ — " " 30. Eftakilo (Εφτάκοιλο) Ε — " " 31. Emerald seedless Λ — II " 32. Emperor Ε — II " 33. Exotic Ε — " " ,34. Fantasy seedless Ε — II 2002 35. Fileri (φιλέρι) Ε — " 1999 36. Flame seedless Ε ... II · II 37. Fraoula (φράουλα) Ε — II " 38. · Gold Λ — II It 39. Gronanka Λ — " 1999 40. Italia Λ — II II 41. July Muscat Λ — II II 42. Katomylitiko Λ — II II (Κατωμυλίτικο) 43. Kavadorskii drenak Ε — II " 44. Marangos Λ ... " II 45. Maria pirovano 165 Λ Finikoto II (Φοινικωτό) . " 46. Monukka Ε . .„ ι " " 47. Muscat flame Ε — " II 48. Negostinskii rubin Ε — II " 49. Ohanez di Almeria Λ — II " 50. Olho de pargo Ε — " " 51. Opsimos Edessis Λ — (Όψιμος Εδέσσης) " " 52. Opuzenska rana Ε — II " 53. Ora λ — " 2002 54. Perle de Csaba Λ — II 1999 55. Perlette Α ■ ... " II 56. Perlette loose Λ — II II 57. Perlona Λ — " " Ε = Ερυθρά (red) Λ '= Λευκή (white) 1075 A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡ.ΩΜΑ ΣΥΝΠΝΥΜΑ ΔΗΛΜΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΉΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (syiioiiims) (breeder) ((maintainer) ΕΓΓΡΑΦΗΣ (year of Registra­ tion) 58. Portugese azul Ε — " " " 59. Prima Ε ... " " 2002 11 60. Queen (Βασίλισσα) Ε Vasilissa " " 61. Radmilovascki Muscat Λ — " " 1999 II 62. Red Globe Ε — " 2002 II 63. Red prince Ε — " 1999 ­ II 64. Rodhos 253­$­12 Ε — " II 65. Rozaki (Ροζακί) Λ — " II 66. Russian seed II Ε — " 67. Seneka Λ — " " 68. Siderites (Σιδερίτης) Ε — " " II II 69. Siviridhiano (Σιριβιδιανό) Λ ... II II 70. Smederevski Muscat Λ ... 71. Soultana ( Σουλτανίνα) Λ Thompson " 1999 72. Soultana moscata Λ ... " " II 73. Superior seedless Λ Sugra five " 74. Superzibibo λ II 75. Suplima Λ ... " 2002 76. Taktas (Ταχτάς) Λ ... " " 1999 f?7 II II · Tokay Λ Flame tokay, Hanab Turkey Amer­bou­ Amer 78. Tsaousi (Τσαούσι) Λ ... " " II 79. Verico (Βέρικο) Ε ... " "' " 80. Victoria Λ ... II " " 81. Zabalkaanskoi Ε ... " " " Ε = Ερυθρά (red) Λ ­ Λευκή (while) 1076 3. ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ ΠΑ ΕΙΔ1ΚΙΙ ΧΡΙΙΣΠ (for special use) α) Για την παρασκευή χυμού (for juice production) A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΛΜΑ ΣΥΝΏΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) (maintainer) ΕΓΓΡΑ5ΗΣ (year of Registra­ tion) l Conner Λ - β) Για την παρασκευή σταφίδας (resin production) A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΠΜΑ ΣΥΝΛΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) (maintainer) ΕΓΓΡΑΦΗΣ (year of Registra­ tion) '· Corin+hiaki (Κορινθιακή) Ε Ε = Ερυθρά (red) Λ = Λευκή (white) 1077 4. ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ root stock varieties) A/A ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΧΡΩΜΑ ΣΥΝΠΝΥΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΗΣ ΕΤΟΣ (Name) (colour) (synonyms) (breeder) (maintainer) ΕΓΓΡΑϊΗΣ (year of Registra­ tion) 1. 110 Richter 110 R 2. 1103 Paulsen 1103 Ρ 3. 140 Ruggeri 140 Ru 4. 1616 Couderc 1616 C 5. 216 ­3 Caste! 216 ­ 3 CL 6· 333 E.N.S.A Montpellier 333 EM 7: 34 E.N.S.A Montpellier 34 EM 8. 41Β Millardet de Srasset 41 Β 9. 420 A Millardet de 420 A Srasset 10. 99 Richter 99 R 11. Dog Ridge DRdg 12. Sazin 9 S9 13. Grezoi 1 (51 14. Kober 5BB 5BB 15.
Recommended publications
  • Redalyc.Alternative Processing of Port-Wine Using Pectolytic Enzymes
    Ciencia y Tecnología Alimentaria ISSN: 1135-8122 [email protected] Sociedad Mexicana de Nutrición y Tecnología de Alimentos México Rogerson, F.S.S; Vale, E.; Grande, H.J.; Silva, M.C.M. Alternative processing of port-wine using pectolytic enzymes Ciencia y Tecnología Alimentaria, vol. 2, núm. 5, julio, 2000, pp. 222-227 Sociedad Mexicana de Nutrición y Tecnología de Alimentos Reynosa, México Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=72420501 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Cienc. Tecnol. Aliment. Vol. 2, No. 5, pp. 222-227, 2000 Copyright 2000 Asociación de Licenciados en Ciencia y Tecnología de los Alimentos de Galicia (ALTAGA). ISSN 1135-8122 ALTERNATIVE PROCESSING OF PORT-WINE USING PECTOLYTIC ENZYMES PROCESADO ALTERNATIVO DEL VINO DE OPORTO USANDO ENZIMAS PECTOLÍTICOS PROCESADO ALTERNATIVO DO VIÑO DE OPORTO USANDO ENZIMAS PECTOLÍTICOS Rogerson, F.S.S*1; Vale, E.3; Grande, H.J.2; Silva, M.C.M.3 1* Departmento de Química, Faculdade de Ciências, Universidade do Porto, Rua do Campo Alegre 687, 4169-007 Porto. Portugal. E-Mail: [email protected] 2 Licentec, Bernadottelaan 15, P.O.Box 8323, 3503 RH Utrecht, The Netherlands. 3 Escola Superior de Biotecnologia/Universidade Católica. Rua Dr.Antonio Bernardino de Almeida, 4200 Porto. Portugal. Recibido: 24 de Octubre de 1999; recibida versión revisada: 9 de Marzo de 2000; aceptado: 15 de Marzo de 2000 Received: 24 October 1999; rreceived in revised form: 9 March 2000; accepted: 15 March 2000 Abstract The objective of the present study was to investigate the application of a commercial pectolytic enzyme preparation “Ultrazym” during grape maceration for the alternative processing of 7 single varietal Port-Wines (Tinta Barroca, Mourisco Tinto, Tinta Roriz, Rufete, Tinta da Barca, Tinta Santarém and Touriga Nacional).
    [Show full text]
  • Capture the True Essence of the State in a Glass of Wine
    For more information please visit www.WineOrigins.com and follow us on: www.facebook.com/ProtectWineOrigins @WineOrigins TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION 1. INTRODUCTION 2. WHO WE ARE Location is the key ingredient in wine. In fact, each bottle showcases 3. WHY LOCATION MATTERS authentic characteristics of the land, air, water and weather from which it 4. THE DECLARATION originated, and the distinctiveness of local grape growers and winemakers. 5. SIGNATORY REGIONS • Bordeaux Unfortunately, there are some countries that do not adequately protect • Bourgogne/Chablis a wine’s true place of origin on wine labels allowing for consumers to be • Champagne misled. When a wine’s true place of origin is misused, the credibility of the • Chianti Classico industry as a whole is diminished and consumers can be confused. As • Jerez-Xérès-Sherry such, some of the world’s leading wine regions came together to sign the • Long Island Joint Declaration to Protect Wine Place & Origin. By becoming signatories, • Napa Valley members have committed to working together to raise consumer awareness • Oregon and advocate to ensure wine place names are protected worldwide. • Paso Robles • Porto You can help us protect a wine’s true place of origin by knowing where your • Rioja wine is grown and produced. If you are unsure, we encourage you to ask • Santa Barbara County and demand that a wine’s true origin be clearly identified on its label. • Sonoma County Truth-in-labeling is important so you can make informed decisions when • Tokaj selling, buying or enjoying wines. • Victoria • Walla Walla Valley • Washington State We thank you for helping us protect the sanctity of wine growing regions • Western Australia worldwide and invite you to learn more at www.wineorigins.com.
    [Show full text]
  • Vitis Vinifera L.)
    Theor Appl Genet (2013) 126:401–414 DOI 10.1007/s00122-012-1988-2 ORIGINAL PAPER Large-scale parentage analysis in an extended set of grapevine cultivars (Vitis vinifera L.) Thierry Lacombe • Jean-Michel Boursiquot • Vale´rie Laucou • Manuel Di Vecchi-Staraz • Jean-Pierre Pe´ros • Patrice This Received: 19 June 2012 / Accepted: 15 September 2012 / Published online: 27 September 2012 Ó Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2012 Abstract Inheritance of nuclear microsatellite markers cultivars, (2) 100 full parentages confirming results estab- (nSSR) has been proved to be a powerful tool to verify or lished with molecular markers in prior papers and 32 full uncover the parentage of grapevine cultivars. The aim of the parentages that invalidated prior results, (3) 255 full paren- present study was to undertake an extended parentage analysis tages confirming pedigrees as disclosed by the breeders and using a large sample of Vitis vinifera cultivars held in the (4) 126 full parentages that invalidated breeders’ data. Second, INRA ‘‘Domaine de Vassal’’ Grape Germplasm Repository incomplete parentages were determined in 1,087 cultivars due (France). A dataset of 2,344 unique genotypes (i.e. cultivars to the absence of complementary parents in our cultivar without synonyms, clones or mutants) identified using 20 sample. Last, a group of 276 genotypes showed no direct nSSR was analysed with FAMOZ software. Parentages relationship with any other cultivar in the collection. Com- showing a logarithm of odds score higher than 18 were vali- piling these results from the largest set of parentage data dated in relation to the historical data available. The analysis published so far both enlarges and clarifies our knowledge of first revealed the full parentage of 828 cultivars resulting in: the genetic constitution of cultivated V.
    [Show full text]
  • Tutored Wine Tasting
    Tutored Wine Tasting PORT Speaker: Eric LAGRE Sommelier Port is the classic fortified wine from the Douro, the name of which derives from Oporto (Porto), the second largest city in Portugal, whence the wine has been shipped for over 300 years. Remains of stone troughs for the fermentation of foot-trodden grapes dating back to at least the 3 rd and 4 th centuries can be found throughout the Douro Valley, upstream from Oporto. But the denomination “Porto/Port”, however, only appeared during the second half of the 17 th century, coinciding with a boom in viticulture and wine export initiated by English merchants. Port has actually often been described as the archetypal wine of the British, and the reason for that is not difficult to discover: Port was created by the British for the British market. HISTORY The 1386 Treaty of Windsor was the first of a series of treaties to build strong and active links between Portuguese coastal cities and London. By the time of the reign of Henry VII, the English had established businesses and trade associations benefiting from certain diplomatic privileges in the ports of Lisbon, Oporto, and most importantly, as far as the wine trade was concerned, Viana do Castelo, in the Minho, right to the north of the county. Portuguese wines were often traded for woollen goods from England or dried, salted cod from Newfoundland, bacalhau thus becoming a staple of Portuguese cuisine. Since the thin and astringent Vinho Verde of the Minho was not a wine to the liking of the English consumer, English merchants would rely on Portugal only when needed, mostly because it was the easiest option in terms of shipment.
    [Show full text]
  • Port Wine: Production and Ageing Juliana Milheiro, Fernanda Cosme, Luís Filipe-Ribeiro and Fernando M
    Chapter Port Wine: Production and Ageing Juliana Milheiro, Fernanda Cosme, Luís Filipe-Ribeiro and Fernando M. Nunes Abstract Port wine is a traditional and worldwide renowned fortified wine produced in the Douro Demarcated Region (DDR) Northeast of Portugal by specific and tradi- tional winemaking practices. The final quality and uniqueness of the different Port wine styles are highly dependent on the ageing process, namely time, temperature and oxygen levels that will ultimately dictate the type and extension of the chemical changes that occur during this process. These chemical changes occurring during the Port wine ageing process results in significant changes in colour and aroma according to the different ageing conditions employed for the different Port wine styles. This chapter intends to give a broad and generic overview of the known and potential chemical changes occurring during ageing of Port wine that are respon- sible for the changes in the sensory profile observed during the ageing process. Also, the known chromatic and aromatic characteristics of the different Port wine styles and the specific ageing processes, reductive or oxidative, are reviewed. Keywords: Port wine, Douro Demarcated Region, ageing process, colour, aroma 1. Introduction Port wine is a traditional fortified wine produced in the Douro Demarcated Region (Northeast of Portugal in the Douro Valley, Figure 1) under very specific conditions. There are several Port wine styles being related to the winemaking and ageing process and also to the ageing time, which enhances uniqueness to the wines and recognition throughout the world. The Douro Demarcated Region is located within the Douro River basin, surrounded by mountains, having a total area of approximately 250,000 hectares.
    [Show full text]
  • 2012 Wine of Origin Booklet
    Version 20120116 TABLE OF CONTENTS Introduction ......................................................................................................................................................... 3 Wine and Spirit Board.......................................................................................................................................... 3 Composition .................................................................................................................................................... 3 Functions ........................................................................................................................................................ 3 Operation ............................................................................................................................................................ 4 Wine of Origin Scheme ........................................................................................................................................ 6 Importance of Origin....................................................................................................................................... 6 Demarcation of areas of Origin....................................................................................................................... 6 Criteria for the demarcation of areas of Origin .............................................................................................. 7 Geographical unit ..........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Wine of Origin Booklet
    Version 20101201 TABLE OF CONTENTS Introduction ....................................................................................................................................... 3 Wine and Spirit Board ........................................................................................................................ 3 Composition ....................................................................................................................................... 3 Functions ............................................................................................................................................ 3 Operation ........................................................................................................................................... 4 Wine of Origin Scheme ...................................................................................................................... 6 Importance of Origin .......................................................................................................................... 6 Demarcation of areas of Origin .......................................................................................................... 6 Criteria for the demarcation of areas of Origin ................................................................................. 7 Geographical unit ............................................................................................................................... 8 The role of cultivar in Wine of Origin ................................................................................................
    [Show full text]
  • Molecular Characterization of Berry Skin Color Reversion on Grape Somatic Variants
    Journal of Berry Research 8 (2018) 147–162 147 DOI:10.3233/JBR-170289 IOS Press Molecular characterization of berry skin color reversion on grape somatic variants Vanessa Ferreiraa,b,∗, Isaura Castroa, David Carrascob, Olinda Pinto-Carnidea and Rosa Arroyo-Garc´ıab aCentre for the Research and Technology of Agro-Environmental and Biological Sciences (CITAB), University of Tr´as-os-Montes and Alto Douro, Vila Real, Portugal bCentre for Plant Biotechnology and Genomics (UPM-INIA, CBGP), Campus de Montegancedo, Pozuelo de Alarc´on, Madrid, Spain Received 11 December 2017 Accepted 6 February 2018 Abstract. BACKGROUND: During grapevine domestication somatic variation has been used as a source of diversity for clonal selection. OBJECTIVE: This work provides additional information on the molecular mechanisms responsible for berry skin color reversion on a subset of somatic variants for berry skin color never investigated before. METHODS: The berry color locus and its surrounding genomic region were genetically characterized through a layer-specific approach, which has already been proven to be a successful method to decipher the molecular mechanisms responsible for color reversions on somatic variants. RESULTS: Deletions of different extent and positions were detected among less-pigmented/unpigmented variants derived from a pigmented wild-type. These deletions affected only the inner cell layer in the less pigmented variants and both cell layers in the unpigmented variants. Regarding the pigmented variants derived from an unpigmented wild-type, only one group was distinguished by the Gret1 retrotransposon partial excision from the VvMybA1 promoter. Moreover, within this latter group, VvMybA2 showed an important role regarding the phenotypic variation, through the recovery of the functional G allele.
    [Show full text]
  • Las Variedades Para Elaborar Vinos Tintos
    LAS VARIEDADES PARA ELABORAR VINOS TINTOS Abouriou Variedad menor de uva del sudoeste de Baga Especialidad de Bairrada, es una uva de piel Francia. gruesa y grano pequeño, que produce algunos vinos muy ácidos y con mucho sabor a tanino en el norte Agiorgitiko Es la Saint-George de Nemea, que pue- de Portugal. de dar tintos griegos sustanciales muy afrutados, así como un buen rosado. Barbarossa Es una vivaz uva de la región de Emilia- Romagna, llamada Barberoux en Provenza. Aglianico Es una uva cada vez más admirada, grue- sa, oscura, con denso olor a grafito, muy famosa por Barbera Es la uva más común en el noroeste de Ita- producir el taurasi de Campania y el aglianico del lia, donde durante mucho tiempo ha sido origen de Vulture, en la Basilicata. De maduración muy tardía. vinos ligeros, con sabor a jerez amargo y marcada acidez. Se producen en pocas cantidades, y se en- Aleatico Vid italiana con la que se hacen algunos vejecen en barrica, con lo que en la actualidad se tintos dulces con extraño sabor a uva. También se consiguen vinos interesantes, con algún regusto cultiva en Nueva Gales del Sur. de la NEBBIOLO. En el Piemonte se cultiva 15 veces Alfrocheiro Preto Uva portuguesa de color oscuro más la Barbera que la Nebbiolo. También es abun- que se emplea en las mezclas. dante en Lombardía, donde se mezcla con la BO- Alicante Bouschet Uva a menudo llamada senci- NARDA, así como en California y Argentina. llamente Alicante (que también es un nombre lo- Bastardo Uva poco relevante, que se usa en la re- cal del Languedoc que se aplica a la GRENACHE), de gión del Douro, la zona del oporto.
    [Show full text]
  • European Project Grapegen 06 - Grapevine Genetic Resources - Version 21 January 2011 P
    European Project GrapeGen 06 - Grapevine Genetic Resources European Grapevine Catalogue: Towards a Comprehensive List T. Lacombe, L. Audeguin, M. Boselli, B. Bucchetti, F. Cabello, M. Crespan, C. D’Onofrio, J. Eiras Dias, S. Ercisli, M. Gardiman, MS. Grando, S. Imazio, O. Jandurova, A. Jung, E. Kiss, P. Kozma, E. Maul, D. Maghradze, C. Martinez, G. Muñoz, J-K. Pátková, I. Pejic, E. Peterlunger, D. Pitsoli, D. Preiner, S. Raimondi, F. Regner, G. Savin, S. Savvides, A. Schneider, J-L. Spring, A. Szoke, A. Veres, J-M. Boursiquot, R. Bacilieri and P. This Annex 3 B : Official national catalogues of grapevine varieties for Member States of the European Union and the Third Countries partner of the GrapeGen 06 Project Legend : before the arrows, name of the variety as registered in the country . After the arrows, common prime name of the variety according to VIVC database when referenced, # identification number of the variety, species of the variety, sex (H = hermaphrodite, F = female, M = male), colour of berry skin (B = yellow-green, N = blue-black, Rg = red, Rs = rose, G = grey). Austria AUT National Catalogue version 2008 Alphonse-Lavalle (AUT) >>> ALPHONSE LAVALLEE # 349 - vinifera - H - N Angela (AUT) >>> ANGELA # 20342 - interspecific cross - H - B Aron (AUT) >>> ARON # 14014 - interspecific cross - - B Attica (AUT) >>> ATTIKA SEEDLESS # 17309 - vinifera - - Rg Attila (AUT) >>> ATTILA # 756 - vinifera - - B Bacchus (AUT) >>> BACCHUS WEISS # 851 - - H - B Bianca (AUT) >>> BIANCA # 1321 - interspecific cross - H - B Birstaler Muskat (AUT)
    [Show full text]
  • Laying Down Detailed Rules for the Description and Presentation of Wines and Grape Musts
    8 . 11 . 90 Official Journal of the European Communities No L 309 / 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION (EEC) No 3201 /90 of 16 October 1990 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, frequently been amended; whereas, in the interests of clarity, and on the occasion of further amendments, the rules in question should be consolidated; Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Whereas, in applying rules concerning the description and presentation of wines, the traditional and customary practices of the Community wine-growing regions should Having regard to Council Regulation (EEC) No 822/ 87 of be taken into account to the extent that the traditional and 16 March 1987 on the common organization of the market customary practices are compatible with the principles of a in wine ( 3 ), as last amended by Regulation ( EEC) single market; whereas it is also necessary to avoid any No 1325 / 90 ( 2 ), and in particular Articles 72 ( 5 ) and 81 confusion in the use of expressions employed in labelling thereof, and to ensure that the information on the label is as clear and complete as possible for the consumer; Whereas Council Regulation ( EEC ) No 2392/ 89 (3 ), as amended by Regulation ( EEC ) No 3886 / 89 (4), lays down Whereas, in order to allow the bottler some freedom as general rules for the description and presentation of wines regards the manner in which he presents the mandatory and grape
    [Show full text]
  • Versao Final
    Composição química e actividade antioxidante de folhas de diferentes castas de videira Ana Patrícia Martins Pires Dissertação apresentada à Escola Superior Agrária de Bragança para obtenção do Grau de Mestre em Qualidade e Segurança Alimentar Orientado por Prof. Doutor José Alberto Cardoso Pereira Prof. Doutora Elsa Cristina Dantas Ramalhosa Esta dissertação não inclui as críticas e sugestões feitas pelo Júri Bragança 2010 A Escola Superior Agrária não se responsabiliza pelas opiniões emitidas neste trabalho. ii Composição química e actividade antioxidante de folhas de diferentes castas de videira Aos meus pais, irmã e aqueles amigos … iii Composição química e actividade antioxidante de folhas de diferentes castas de videira Trabalho realizado na Escola Superior Agrária de Bragança e na Faculdade de Farmácia da Universidade do Porto. Orientadores: Prof. Doutor José Alberto Cardoso Pereira Prof. Doutora Elsa Cristina Dantas Ramalhosa iv Composição química e actividade antioxidante de folhas de diferentes castas de videira "Boa é a vida, mas melhor é o vinho" PESSOA, FERNANDO (1988-1935) v Composição química e actividade antioxidante de folhas de diferentes castas de videira AGRADECIMENTOS vi Composição química e actividade antioxidante de folhas de diferentes castas de videira Ao entregar este trabalho, é com a maior satisfação, que agradeço a todos os que de alguma forma contribuíram para a sua realização. Aos meus orientadores, Professor Doutor José Alberto Cardoso Pereira e Professora Doutora Elsa Cristina Ramalhosa, da Escola Superior Agrária de Bragança pela orientação deste trabalho, pela sua capacidade científica e de resolução de problemas, pelo seu profissionalismo, pelo incentivo e motivação que sempre me transmitiram, pelos seus ensinamentos e, ainda, pela sua compreensão.
    [Show full text]