AMATŲ ATSPINDŽIAI CRAFT REFLECTIONS romantiškajame in romantic Vilniuje AMATŲ ATSPINDŽIAI romantiškajame Vilniuje CRAFT REFLECTIONS in romantic Vilnius

Vilnius / 2019 m. TURINYS / TABLE OF CONTENTS

Leidinio leidybą finansavo Lietuvos kultūros taryba pagal Vilniaus dailiųjų amatų asociacijos įgyvendintą projektą „Amatų atspindžiai romantiškajame Vilniuje“ (2019-02-19, sutarties nr. S/KP2-5(6.37)/2019). This publication was financed by the Lithuanian Council for Culture under the project Craft Reflections in Romantic Vilnius implemented by The Fine Crafts Association of Vilnius (2019-02-19, contract No. S/KP2-5(6.37)/2019).

Leidinio sudarytoja Marija Kajotienė Dizainerė Jurgita Stankevičiūtė Anglų kalbos vertėja Marija Kajotienė Lietuvių kalbos redaktorė Žydrė Švobienė Anglų kalbos redaktorė Asta Vilpišauskienė Compiler of publication Marija Kajotienė Layout designer Jurgita Stankevičiūtė English language translator Marija Kajotienė Lithuanian language editor Žydrė Švobienė English language editor Asta Vilpišauskienė

2019 © Marija Kajotienė 2019 © Vilniaus dailiųjų amatų asociacija 2019 © Vilniaus senamiesčio atnaujinimo agentūra

Viršelio nuotraukos / Cover photos: © Irena Sakalauskienė © Shutterstock Nuotraukos / Photo © Vygailė Sukurytė Nuotraukos / Photo © Marius Žičius Nuotraukos / Photo © Irena Sakalauskienė Nuotraukos / Photo © Vilniaus dailiųjų amatų asociacija Nuotraukos / Photo © Vilniaus senamiesčio atnaujinimo agentūra TURINYS / TABLE OF CONTENTS

Turinys Table of contents

ĮŽANGA INTRODUCTION 4 I. PRAEITIES ATSPINDŽIAI I. PAST REFLECTIONS 7 II. DABARTIS. II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP 13 AMATININKYSTĖ IN ROMANTIC VILNIUS ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE Auksakalių gildijos galerija Goldsmith Guild Gallery 28 „Meno niša“ “Art Niche” Galerija-dirbtuvė Gallery-Workshop 30 „Vitražo manufaktūra“ “Stained Glass Manufactory” Juvelyrikos mokykla „Vilnensis“ Jewelry School “Vilnensis” 32 Manufaktūra-galerija „Jūratė“ Manufactory-Gallery “Jūratė” 33 Galerija-muziejus „Baltijos Gallery-Museum “Art Center 34 gintaro meno centras“ of Baltic Amber” VšĮ „Vilniaus puodžių cechas“ “Vilnius Potter‘s Workshop” 36 Senųjų amatų dirbtuvės The Old Crafts Workshop 38 Galerija „Sauluva“ Gallery “Sauluva” 42 Amatų ir menų centras Centre of Crafts and Arts 44 „Nauja sirena“ “New Siren” Klubas „Menas sau“ Studio-gallery “Art for Yourself” 46 Gintaro skulptūrų muziejus Museum of Amber Sculptures 48 „Amber“ “Amber” VšĮ „Atvirosios fotografijos Open Photography Workshop 50 dirbtuvės“ Tautodailininko dirbtuvė- Workshop-Salon of Folk Artist 52 salonas (Klaidas Navickas) Klaidas Navickas Juodosios keramikos galerija- Gallery-Workshop of Black Ceramic 54 dirbtuvė „Molio laumė“ “Clay Fairy” Atvira keramikos dirbtuvė- Open Ceramic Workshop-Gallery 55 galerija „Amatų gildija“ “Guild of Crafts” III. KĄ ŽINAI APIE SENUOSIUS III. WHAT DO YOU KNOW ABOUT 59 AMATUS? ANCIENT CRAFTS?

3 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

Įžanga Introduction

ūsų rankose – leidinys apie praei- n your hands you hold a publication, ties ir dabarties amatininkystę ro- which introduces the readers to past mantiškajame Vilniuje – vietovėje, and present craftsmanship in roman- Jįtrauktoje į UNESCO Pasaulio pavel- Itic Vilnius, UNESCO World Heritage site, do sąrašą. Šiame leidinyje nušviečia- also to the activities of the Fine Crafts ma Vilniaus dailiųjų amatų asociaci- Association of Vilnius, its contribution to jos veikla, edukacijos tikslai ir ateities knowledge, research, spread and educa- perspektyvos, šio susivienijimo indėlis tion of ancient and traditional crafts as į senųjų ir tradicinių amatų pažinimą, well as future perspectives. Also, at the tyrimus ir sklaidą. Be to, sprendžiant end of this publication you have a chance leidinyje pateiktus kryžiažodžius, at- to test your knowledge by answering sakant į suktus klausimus ar skaitant tricky questions about ancient crafts. mūsų protėvių išmintį, užkoduotą mįslėse ir posakiuose, galima pasiti- The Fine Crafts Association of Vilnius krinti savo žinias apie senuosius ama- (hereinafter – Association), established tus ar sužinoti ką nors naujo. in 2006, and Renewal Agency (hereinafter – Agency), estab- Vilniaus dailiųjų amatų asociaci- lished in 2002, are two of the main orga- ja, įsteigta 2006 m., ir Vilniaus sena- nizations in Vilnius city that work in the miesčio atnaujinimo agentūra, įsteig- fields of reviving, cherishing and protect- ta 2002 m., yra vienos pagrindinių ing ancient and traditional crafts, their organizacijų Vilniaus mieste, atgai- history and traditions in Vilnius, as well as vinančių, puoselėjančių, saugančių implementing Fine Crafts, Ethnographic senuosius ir tradicinius amatus, jų Trades and Fairs Program (hereinafter – vilnietišką istoriją ir tradicijas. Be to, Craft Program), approved by Vilnius Mu- jos įgyvendina Vilniaus miesto savi- nicipality. Currently, association unites valdybės Dailiųjų amatų, etnografinių 14 members, and has established an Old verslų ir mugių programą. Šiuo metu Crafts Workshop. The latter and all the minėta asociacija vienija 14 narių (ga- members with their galleries-workshops lerijos, dirbtuvės ir kt.) ir yra įsteigusi form a network of cultural, educational Senųjų amatų dirbtuves, tai Vilniaus and heritage protection centers in Vilnius senamiestyje sudaro kultūrinių, edu- Old Town area, which contributes to the kacinių, paveldo apsaugos židinių tin- cultural life of locals and tourists as well klą, prisideda prie miestiečių ir miesto as to the knowledge of the city’s history svečių kultūrinio gyvenimo bei miesto through local crafts. istorijos per vietinius tradicinius ama- Craftsmanship is an inseparable part tus pažinimo. of Vilnius city’s history and daily life. It is the foundation for reviving, cherishing, Amatininkystė yra neatsiejama continuation and passing on the tradition nuo Vilniaus miesto istorijos bei kas- of craftsmanship to future generations. dienybės ir yra amatų tradicijų at- It is also a cultural, historical and global gaivinimo, puoselėjimo, tęstinumo, heritage as well as a part of the country’s perduodant patirtį ateities kartoms, and city’s identity. During the historical pamatas. Tai ir kultūrinis, ir istorinis, times, Vilnius, the capital of ,

4 ĮŽANGA / INTRODUCTION

ir pasaulinis paveldas, šalies bei mies- has always been called a romantic city. to tapatybės dalis. Istorijos vingiuose Daily life full of greenness, which deco- Vilnius, Lietuvos sostinė, visada buvo rates and freshens the city, artistic Užu- vadinamas romantišku miestu. Žalu- pis, bell towers of churches counting the ma, puošianti ir gaivinanti kasdienį hours, calm flow of the Vilnia river, small miesto gyvenimą, meniškasis Užu- narrow streets in the Old Town with tra- pis, bažnyčių varpai, skaičiuojantys ditional craft workshops that emphasize valandas, ramus Vilnios tekėjimas, local identity and exclusiveness, present siaurų gatvelių išraizgytame sena- expositions and invite to experience real miestyje tradicinių amatų dirbtuvė- craft production processes – all of these lės, išryškinančios tautos savitumą, are the indelible impressions that city išskirtinumą, pristatančios ekspozici- guests and tourists can take away with jas, kviečiančios į patyriminius amatų them from the Lithuanian capital. gamybinių procesų užsiėmimus, – tai neišdildomi įspūdžiai, kuriuos miesto The most beautiful and valuable cities svečiai ir turistai išsiveža iš Lietuvos on a world-wide and international levels sostinės. are included in the UNESCO World Her- itage Site list as a significant part of the Pasaulio, tarptautiniu mastu gra- human history. In 1994, the historic cen- žiausi ir vertingiausi miestai įrašomi į ter of Vilnius was rightly recognized as žmonijos istoriją – UNESCO Pasaulio a site of the humanity’s cultural heritage paveldo sąrašą. Ne veltui Vilniaus is- and included in the UNESCO World Her- torinis centras buvo pripažintas visos itage Site list. Vilnius can tell many ro- žmonijos kultūros paveldu ir 1994 m. mantic stories and legends to the World, įtrauktas į UNESCO Pasaulio kultūros and reveal lots of love signs while walk- paveldo sąrašą. Vilnius pasauliui gali ing around the Old Town. One of the papasakoti daug romantiškų istorijų most beautiful legends that has been ir legendų, o miesto senamiestis – at- lasting for five hundred years is the love skleisti meilės ženklų. Viena gražiau- story between the Grand Duke of Lithu- sių yra valdovo Žygimanto Augusto ania and the King of Poland Žygimantas ir Barboros Radvilaitės meilės istorija. Augustas and his beloved Barbora Rad- Nepamirštama jau penkis šimtmečius vilaitė. This legend inspires us to feel love ji ir šiandien dažną įkvepia iš naujo and faithfulness once again, and let them pajusti meilę ir ištikimybę, nustelbian- outshine modern-day values, such as čią kasdienes vertybes: privilegijas, privileges, money, wealth and restrictive turtines priklausomybes ir varžančias standards. Vilnius, which can be proud normas. Vilnius, kuris gali puikuotis of having one of the biggest old towns vienu didžiausių senamiesčių Šiaurės in North Europe, together with other six Europoje, drauge su dar šešiomis pa- world heritage sites, was included in the saulio paveldo vietovėmis įtrauktas Romantic Europe itinerary – one of the į vieną iš keturių Europos Sąjungos, six routes of a World Heritage Journeys UNESCO ir žurnalo „National Geo- project initiated by the European Union, graphic“ iniciatyva paskelbtą Roman- UNESCO and National Geographic. Be- tiškosios Europos maršrutą (dar yra sides the Romantic Europe, there are Antikinės Europos, Požemių Europos journeys called Ancient Europe, Royal ir Karališkosios Europos maršrutai). Europe and Underground Europe. There- Taigi, romantiškojo Vilniaus idėja čia fore, the idea of romantic Vilnius emerges iškyla ne be priežasties. 2019 m. mi- here with an important reason. This year, nimas Vilniaus istorinio centro įtrau- 2019, Vilnius historic center celebrates 25 kimo į UNESCO Pasaulio paveldo years of being listed as a UNESCO World sąrašą 25-metis, o 2020-uosius Lie- Heritage site, and the year of 2020 has tuvos Respublikos Seimas paskelbė been announced by the Lithuanian Parlia- UNESCO Pasaulio paveldo Lietuvoje ment as the year of UNESCO World Her- metais. Kviečiame per tradicinius ir itage in Lithuania. By representing tradi- senuosius amatus giliau pažinti Vil- tional and ancient crafts, we invite you to niaus istorinio centro unikalumą, per learn more about the uniqueness of Vil- šimtmečius suformuotą urbanistinį, nius historic center, its urban and archi- architektūrinį kraštovaizdį ir seno- tectural landscape formed in the course jo miesto gatvelėse įspaustus amatų of the centuries, and traces of crafts im- pėdsakus. printed in the streets of old town.

5 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

6 I. Praeities atspindžiai

I. Past Reflections

7 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

I. Praeities I. Past atspindžiai Reflections

1323 m. sausio 25 d. Lietuvos didžiojo kunigaikš- čio Gedimino laiškas, kuriuo valdovas kviečia krikščionių pirklius, karius, amatininkus ir dvasi- ninkus iš viso pasaulio, ypač Liubeko, Štralzun- do, Brėmeno, Magdeburgo, Kelno miestiečius, atvykti ir apsigyventi Lietuvoje. Tai pirmasis isto- rinis rašytinis šaltinis, kuriame paminėtas Vilnius. Vienalaikis nuorašas, lotynų kalba. Pergamentas, 29x15 cm. Latvijos valstybinis istorijos archyvas, f. 673, ap. 4 (K-18), b. 18. January 25, 1323. Gediminas, the Grand Duke of Lithuania, invites Christian merchants, farmers, knights, craftsmen, and priests from all over the world, especially citizens of Luebeck, Sund, Bremen, Magdeburg, and Cologne, to live and work in Vilnius, Lithuania. This is the first known written source with the mention of Vilnius city. Simultaneous duplicate in Latin. Parchment pa- per, size 29x15 cm. The Historical Archives of National Archives of Latvia, Fond No. 673, inventory No. 4 (K-18), fi- le No. 18.

ietuvos didysis kunigaikštis Gedi- ediminas, the Grand Duke of minas kviečia krikščionių pirklius, Lithuania, invites Christian mer- ūkininkus, karius, amatininkus ir chants, farmers, knights, crafts- dvasininkusL iš viso pasaulio, ypač Liu- Gmen, and priests from all over the world, beko, Štralzundo, Brėmeno, Magde- especially citizens of Luebeck, Sund, burgo, Kelno miestiečius, atvykti ir ap- Bremen, Magdeburg, and Cologne, to sigyventi Lietuvoje1. live and work in Vilnius, Lithuania1.

1323.I.25, VILNIUS JANUARY 25, 1323

Visiems visame pasaulyje išplitusiems Kris- To all Christians spread throughout the taus garbintojams, vyrams ir moterims, ypač whole world, to men and women, especially to teikiant pirmenybę ypatingiems Liubeko, Štral- the cities, renown above all others, of Luebeck, zundo, Brėmeno, Magdeburgo, Kelno mies- Sund, Bremen, Magdeburg, Cologne, to the oth- tams ir kitiems iki pat Romos, Gediminas, Die- ers indeed all the way to Rome, Gediminas, by vo malone lietuvių ir rusų karalius, Žiemgalos the grace of God of Lithuanians and Russians valdovas ir kunigaikštis, garbės ir malonės pa- king, prince and duke of Zemgale, with con- tvarumo sveikindamas [linki]. Šiuo [raštu] pa- stancy of respect and favor, greeting. With this reiškiame tiek esantiems, nesantiems, tiek bū- letter we signify to those here present, to those simiems skaitytojams, kad išsiuntėme mūsų absent, as well as to future generations that we pasiuntinį su mūsų laišku Apaštališkajam Vieš- have sent our envoy with our letter to the apos- pačiui ir Švenčiausiajam mūsų Tėvui dėl kata- tolic lord and most holy father about the recep- likų tikėjimo priėmimo. Jo atsakymą žinome ir tion of the Catholic faith and we know his reply; jo legatų kiekvieną dieną nekantriai laukiame, and also every day we await his legates most o jeigu jie pas jus atvyktų, padėkite jiems pa- impatiently; so that if they come to you, these garbiai siųsdami juos toliau pas mus. Nes no- travelers are to be sent to our presence in an rime gauti tokią paslaugą panašiu arba svar- honorable manner. That we wish to be deserv- besniu atveju, kadangi ką tik gera padarysite ing in a similar or a greater occasion, because 1Lietuvos valdovo žodis pasauliui: atveriame mūsų žemę ir valdas jiems, pažinsite, kad mums taip padarėte. Nes whatever of benefit you have done to them, you kiekvienam geros valios žmogui. Iš 2018–2022 m. įgyvendinamų tarptautinių parodų, skirtų pasirengti Vilniaus 700 metų jubiliejui, ciklo viso to, ką Švenčiausiajam Tėvui ir mūsų Vieš- have done to us. All things that we wrote about „Vilniaus miesto istorijos svarbiausieji ženklai“. Katalogas. Gedimino pačiui aukščiausiajam dvasininkui surašėme, in our letter to the holy father and our supreme laiškų pirmųjų skaitymų tekstai. Parodos organizatoriai: Lietuvos dailės muziejus, Lietuvos vyriausiojo archyvaro tarnyba, Latvijos valstybės sieksime Dievo šlovei ir Šventosios bažnyčios lord, the pope, we will be eager to observe in- istorijos archyvas. Vilnius, 2018. Internetinė prieiga: https://www.ldm.lt/wp-content/uploads/2018/01/Gedimino-laiskai- garbei tvirtai laikytis, bažnyčias statyti, kaip violably for the praise of God and the honor of Galutinis-visas.pdf 1LITHUANIAN QUARTERLY JOURNAL OF ARTS AND SCIENCES. Volume jau esame padarę: žinokite, kad vieną [bažny- the holy church, to erect churches, as we have al- 15, No.4 - Winter 1969. Editors of this issue: Antanas Klimas, Ignas K. čią] pamokslininkų ordinui mes naujai pasta- ready done, know that one was built by us for the Skrupskelis. Copyright © 1969 LITUANUS Foundation, Inc. http://www.lituanus.org/1969/69_4_02.htm tėme prieš dvejus metus mūsų mieste Vilniuje. Dominicans in our city of new Vilnius less than O dvi – mažųjų ordinui: vieną minėtame mūsų two years ago. Indeed those for Franciscans,

8 I. PRAEITIES ATSPINDŽIAI / I. PAST REFLECTIONS

Vilniaus mieste, kitą – Naugarduke. Pastarąją one in Vilnius our aforesaid city and the other in Prūsijos kryžiaus nešėjai sudegino, siekdami Novgorodok, this last one were burned by fire by krikščionybę sunaikinti ir mažuosius brolius the Prussian cross bearers for the destruction of išvaryti iš mūsų žemės; šiais metais Visagalio Christians and the extirpation of Franciscans in Dievo ir jo gimdytojos Mergelės Marijos, ir pa- our land. Which one again this year we made to laimintojo Pranciškaus garbei liepėme vėl at- be rebuilt for the honor of the Omnipotent God statyti, kad tie broliai nuolatos didintų Kristaus and of his genetrix, the virgin Mary, and of the šlovę mūsų naudai ir išganingai sūnų ir mūsų blessed Francis, so that the praise of Christ, to žmonų, ir taip pat visų, tikrą Dievą Jėzų Kristų our benefit and for the healthful salvation of our garbinančių, apsaugai. [Kviečiame] vyskupus, sons and wives and all worshiping the true God kunigus, bet kurio ordino vienuolius, kurių tik Jesus Christ, might continue ceaselessly by the gyvenimas nėra ydingas, kaip tų, kurie vienuo- same brothers. We invite bishops, priests, and lijas stato ir paima gerųjų žmonių aukas, ir tada religious of all orders, if only their lives are not [vienuolijas] parduoda, ir patvirtina evangelijos corrupt, as of those who build cloisters and car- posakį: „O jūs padarėte plėšikų lindynę“, to- ry away the offerings of good men and then sell kius išskiriame, nes jų draugystė nebus mums them and fill the said city (“for you have made maloni. Be to, atveriame [mūsų] žemę, it a den of thieves”) — we have excepted such, valdas ir karalystę kiekvienam geros their friendship will not be in common with us. Vilniaus Aukštutinė – Gedimino – pilis. valios žmogui: kariams (riteriams), Furthermore, we open our land, domin- Vilnius Higher Castle of Grand Duke Gediminas. © Vygailė Sukurytė ginklanešiams, pirkliams, valstiečiams, ion, and kingdom to every person of kalviams, račiams, kurpiams, kailiadir- good will. To knights, armsbearers, mer- biams, malūninikams, smuklininkams, chants, healers, smiths, carpenters, cob- bet kokios specialybės amatininkams. blers, fur-makers, millers, storekeepers, Visiems šiems išvardytiems – kiekvie- and each person of mechanical arts — nam pagal jo rangą – norime žemę to all those named above we want to padalyti. Tie, kurie norėtų atvykti kaip distribute land to each according to his žemdirbiai, dešimt metų tedirba mūsų dignity. These colonists, who will wish žemę be mokesčio. Pirkliai teįvažiuoja to come, let them cultivate our land for ir teišvažiuoja be mokesčio bei muito ten years without taxes. Let merchants ir laisvai, pašalinus bet kokias kliūtis. come and leave freely without any taxes Karius ir ginklanešius, jei norėtų pasi- and duties, with all impediments com- likti, aprūpinsiu daiktais ir nuosavybe, pletely removed. If knights and arms- kaip dera. Paprasta liaudis tikrai tegu džiau- bearers will want to remain, I will grant giasi Rygos miesto pilietine teise, jei, mums pa- them incomes and possessions, as is sitarus su išmintingaisiais, nebus tada išrasta proper. Let all these people enjoy the civil law geresnės. Kas tik nepaisys nurodymų ir trukdys of the city of Riga, unless then something better tiems, kurie atvyksta teirautis minėtais reikalais, will have been found by the council of the men labai mus apsunkins, tesužino, kad iš tiesų truk- of discretion. Whoever shall obstruct the afore- dys ne jiems, bet mūsų karališkajai didenybei. mentioned and shall even obstruct those com- Nes nuo šiol norime ne kam nors pakenkti, bet ing from knowing about the above will harm us visiems padėti ir stiprinti taiką, brolystę ir tikrą seriously; let those know that this is done not to gailestingumą su visais Kristaus ištikimaisiais them but to our royal majesty. For after this time amžina sutartimi. Kad tai pasiliktų nepakeista, we wish to be prejudicial to none, but to give pridėjome mūsų antspaudą prie šio rašto kaip aid to everyone and to strengthen by an eter- paliudijimą ir apsaugą. Duota, nuodugniai ap- nal union peace, brotherhood, and true chari- svarsčius, mūsų mieste Vilniuje 1323 Viešpaties ty with all of Christ’s faithful. That these things metais, Švento apaštalo Pauliaus atsivertimo may remain unchanged we have given our seal dieną. Prašome visų miesto tarėjų, kad šis raš- to this letter as a witness and protection. Given tas būtų nurašomas, o nurašytas prie bažnyčios in our city of Vilnius after mature deliberation durų prisegtas, ir pats laiškas dėl meilės mums in the year of our lord 1323, on the feast of the be kokio nors atidėliojimo į kaimyninį miestą conversion of Saint Paul the apostle. We ask all būtų persiųstas taip, kad Dievo šlovė supažin- councilors to copy this letter and affix the co- dintų visus su juo. Melskite Dievo už mus. py to the door of a church, while the letter itself (Iš lotynų k. vertė Stephen Christopher without any delay out of favor to us to send to a Rowell) neighboring city, so that in this way the glory of God may become known to all. Pray God for us. Lietuvos didysis kunigaikštis Ge- (Translation to English by M. Ročka) diminas į Vilniaus miestą gyventi ir dirbti kartu su kariais (riteriais), gin- Gediminas, the Grand Duke of Lithu- klanešiais, pirkliais, valstiečiais, malū- ania, together with knights, armsbearers,

9 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

nininkais, smuklininkais kvietė įvairių merchants, peasants, millers, and tavern specializacijų amatininkus – kalvius, ra- keepers invited craftspeople to live and čius, kurpius, kailiadirbius ir kt. Tai pir- work in Vilnius. Those craftspeople were moji žinoma Lietuvos valstybės valdovo of various specializations – blacksmiths, tarptautinė komunikacijos kampanija, wheelwrights, cobblers, tanners, etc. This nušviečianti to meto realijas. Tuo me- is the first known international commu- tu amatininkystė buvo svarbi valstybės nication campaign by the Grand Duke socialinės, ekonominės, politinės struk- of Lithuania. It clearly shows the reality tūros dalis, o amatininkai, sudarydami of those times. Back then, craftsmanship atskirą socialinį visuomenės sluoksnį, was an important part of the state’s social, dalyvavo kuriant miestą, taigi turėjo economic, and political structure. Crafts- įtakos miesto raidai. Be to meto ama- men creating a separate social class par- tininkų neįsivaizduojamas šiandieninis ticipated in city’s development and cre- Vilniaus istorinis centras – UNESCO Pa- ation. We could not imagine a nowadays saulio paveldo vietovė. Vilnius yra origi- Vilnius historic center, UNESCO World nalus Rytų Europos Viduramžių miesto Heritage Site, without these craftspeople. užstatymo ir vystymosi, dariusio įtaką Vilnius is an original example of the Easter Paminklas Gediminui Katedros aikštėje. vėlesnei architektūros ir kultūros raidai, European Medieval Town development, Autoriai Vytautas Kašuba, Mindaugas Šnipas. pavyzdys. Tokio, kokį šiandien matome which influenced later evolution of archi- Monument to Grand Duke Gediminas in Cathedral Square. Authors Vytautas Kašuba, Vilniaus senamiestį, nebūtų be amati- tecture and culture. Development of pro- Mindaugas Šnipas. ninkų: profesionalių amatų vystymasis fessional craftsmanship determined archi- © Vygailė Sukurytė lėmė architektūrinius išpildymus, kons- tectural landscape, variety of structures trukcijų ir atskirų detalių įvairovę, su- and details, complexity and decoration, dėtingumą bei dailinimą, tai – bokštai, i.e., towers, stained glass, mural paintings, vitražai, sienų tapyba, kalviški elemen- elements of blacksmithery and other de- tai ir kitos detalės, išlikusios iki šių die- tails survived till nowadays. Craft guilds nų. Amatininkų cechai ne tik prisidėjo not only created the face of city, but also prie miesto veido kūrimo, bet darė įta- influenced the economic and social de- ką miesto ekonominiam ir socialiniam velopment as well as the rising of the city. vystymuisi ir kilimui. Vietiniai ir į Vilnių Both local and newcomer highly quali- atvykę aukštos kvalifikacijos amatinin- fied craftsmen lived near castles and es- kai kurdavosi prie pilių ir burdavosi į tablished guilds in order to maintain their cechus, kad išsaugotų nepriklausomy- independence from feudal lords and mer- bę nuo feodalų, pirklių, išsikovotų tei- chants, to gain the right to participate in sę dalyvauti valdant miestą, išlaikytų city’s management, to keep monopoly of paslaugų ir gaminių monopoliją mies- services and products stable in the city’s to rinkoje, apsigintų nuo svetimšalių market, to protect inner market from for- konkurencijos, taipogi atliktų pareigą eign competition, also to do the main du- ir įvykdytų įsipareigojimą – gintų mies- ty – protect the city in a case of attack. tą nuo užpuolikų. Vilniaus amatininkų cechų kūrimosi ištakos – nuo 1387 m. The year of 1387 is the origins of the miestams suteikiamos magdeburginės establishment of craft guilds in Vilnius, teisės ir įvairių amatininkų brolijų steigi- as Magdeburg rights were started to be mas; pirmasis – 1458 m. Kailiadirbių mi- given that year. Followed by that, various daus brolijos susirinkimas. Amatininkus craft brotherhoods were started to be ir amatus mini 1529 ir 1588 metų Lie- established; the first one to be gathered tuvos Statutai. Juose išvardytos bent was Tanner’s Mead Brotherhood in 1458. 25 amatų rūšys. Minimi kalviai, mūrinin- Craftsmen and crafts are mentioned in kai, plytininkai, puodžiai, kailiadirbiai, the Statutes of Lithuania in 1529 and 1588. siuvėjai, audėjai, odininkai, račiai, kubi- The Statutes mention 25 different types liai, dailidės, degutininkai, ginklininkai ir of crafts such as blacksmiths, bricklay- kt. Pirmieji Vilniuje į cechą susibūrė auk- ers, brick makers, potters, tanners, tailors, sakaliai. Jų cecho statutą 1495 m. rug- weavers, leather good makers, wheel- pjūčio 24 d., Šv. Baltramiejaus dienos, wrights, coopers, carpenters, tar makers, išvakarėse Trakuose patvirtino Lietuvos gunsmiths and others. The first craft guild didysis kunigaikštis Aleksandras. established in Vilnius belonged to gold- smiths. Goldsmiths’ guild was acknowl- Amatininkų cechai Vilniuje gyvavo edged in Trakai on 24 August 1495 by apie 400 metų ir tai paliko ryškų pėd- the Grand Duke of Lithuania Alexander saką mieste. Vilniaus istoriniame cen- I Jagiellon.

10 I. PRAEITIES ATSPINDŽIAI / I. PAST REFLECTIONS

tre – UNESCO Pasaulio paveldo vieto- Craft guilds in Vilnius count almost vėje – per šimtmečius kintant miesto 400 years of history, and have imprinted veidui užmarštin nugrimzdo ir buvusių vivid traces in the city. Over the centuries, amatininkų cechų namų vietos. Vaikš- the face of the city changed, making the tant po nūdienos Vilnių, įvairiose sena- places of old craft guilds fall into oblivi- miesčio galerijose ir dirbtuvėse galima on and become a part of history. While pamatyti dirbančių amatininkų, tačiau walking around Vilnius Old Town, we can vargu ar būtų galima pasakyti, kur yra watch craftsmen working in galleries and XV–XIX a. cechų pastatai. Istorikų ty- workshops, but we can hardly say where rinėjimai leidžia identifikuoti istorines the historical craft guilds of the 15th-19th lokacijas, tokias kaip Kalvių cecho na- c. were once situated. Scientific research mas (XVII a. antroji pusė, Vilniaus g.), let us identify historic locations such as Auksakalių cecho namas (XVII–XVIII a., Blacksmith Guild house (2nd half of the 17th dab. Gaono g. 6), Mėsininkų cecho na- c., Vilnius street), Goldsmith’s Guild house mas (XVI–XVIII a., dab. Vokiečių g. 6/1), (17th-18th c., nowadays 6 Gaonas street), th th Salyklininkų cecho namas (XVIII a., dab. Butcher’s Guild house (16 -18 c., nowa- Vilniaus miesto savivaldybės Amatų programos Vokiečių g. 4), Siuvėjų cecho namas days 6/1 Vokiečių street), Maltster’s Guild lentelė. th The plate of Craft Program of Vilnius (XVII–XIX a., dab. Bokšto g. 1), Bat- house (the 18 c., nowadays 4 Vokiečių Municipality. siuvių cecho namas (XVI–XIX a., dab. street), Tailor’s Guild house (17th-19th c., Bokšto g. 3), Aštriųjų ginklų gamintojų nowadays 1 Bokšto street), Shoemaker’s cecho namas (XVI–XVII a., dab. Rūdnin- Guild house (16th-19th c., nowadays 3 Bokš- kų g. 13) ir kt. Per 400 metų sukaupta to street), Sharp Weapons Maker’s Guild didžiulė gamybinė ir profesinė rankų house (16th-17th c., nowadays 13 Rūdninkų darbo patirtis, o įgūdžiai ir žinios buvo street) and others. A huge practical and perduodami iš kartos į kartą. professional experience of hand making process has been gained over 400 years, Šis tęstinumas pradėjo trūkinėti while skills and knowledge were passed XIX a. dėl kintančių ekonominių, socia- down from generation to generation. linių ir politinių procesų. Tuo metu vyko pramonės revoliucija, kurios rezultatai This continuity started to crack in the XX a. pradžioje jau buvo akivaizdūs: 19th c. due to the changing processes in rankų darbą keitė mašinos, rinką pra- economic, social and political life. Industri- dėjo pildyti masinės gamybos produk- al Revolution was happening at the time, tai, aplink fabrikus plėtėsi miestai, dėl and its consequences were obvious in the greičiau pasiekiamų ir pigesnių pre- early 20th c. – machinery instead of hand kių gerėjo žmonių gyvenimo sąlygos. work, market filled with mass produc- Kaimuose, kur žmonių gyvenimo bū- tion, cities’ development around facto- das buvo konservatyvus, šie procesai ries, better life conditions due to cheaper nesivystė taip sparčiai, todėl susidarė and better accessible goods. These pro- palankios sąlygos išsaugoti amatus, cesses did not develop so fast in villages kuriais dažnas valstietis vertėsi ten- with conservative lifestyle, which created kindamas savo reikmes. XIX a. nuvil- favorable conditions to preserve crafts still nijus Tautų pavasariui, nacionaliniams needed in a daily life of villagers to satisfy judėjimams, XX a. pirmoje pusėje tar- their needs. Spring of Nations in the 19th c. pukario Lietuvoje amatininkystė bu- created a foundation in the 1st half of the vo persmelkta liaudies meno svarbos 20th c. for the craftsmanship to be filled ir išsaugojimo, suvokiama kaip tauti- with the importance of folk art and to be nio identiteto dalis. Ilgainiui per XX a. considered as a part of national identi- amatininkystė ir amatininkas įgavo tokį ty. During the 20th c., craftsmanship and įvaizdį, kokį mes suprantame šiandieną: a craftsman have gained such an image specializuotose amatininkų dirbtuvėse as we understand it nowadays – a person amatu verstis gali bet kokio socialinio of any social class can be in crafts and statuso asmenys, o tradicinė ir senoji work in specialized workshops, whereas amatininkystė yra glaudžiai susijusi su traditional and ancient craftsmanship is miesto ir visos šalies kultūriniu ir tauti- closely connected with cultural and na- niu paveldu. Keičiantis socialinei, eko- tional heritage of the city and the whole nominei, kultūrinei visuomenės sanklo- country. As social, economic and cultural dai, amatininkų cechai visiškai prarado lifestyle of society was changing, so did savo reikšmę ir svarbą, tapo istorijos the craft guilds, which ultimately lost its dalimi. significance and became a part of history.

11 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

12 II. Dabartis. Amatininkystė romantiškajame Vilniuje II. Present. Craftsmanship in romantic Vilnius

13 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

II. Dabartis. II. Present. Amatininkystė Craftsmanship romantiškajame in romantic Vilniuje Vilnius

storiškai amatininkystė buvo ne- istorically, craftsmanship was atsiejama nuo miesto socialinių, an inseparable part of social, ekonominių, politinių procesų, economic and political pro- formavoI miesto veidą, darė įtaką mies- Hcesses of the city, formed the face to kūrimuisi ir vystymuisi. Šiandien se- of the city, and influenced the de- noji, tradicinė amatininkystė, Vilniaus velopment of the city. Today, ancient senamiestyje įsikūrusių ir veikiančių and traditional craftsmanship, galler- Šv. Onos bažnyčia. dirbtuvių bei galerijų veikla yra mies- ies and workshops located in Vilnius St. Anne‘s Church. to kultūrinio gyvenimo, materialaus ir Old Town are a huge part of tangi- © Vygailė Sukurytė nematerialaus kultūros paveldo dalis. ble and intangible cultural heritage of the city. Kaip jau minėta, Vilniaus dailiųjų amatų asociacija kartu su partnere Vil- As mentioned earlier, The Fine niaus senamiesčio atnaujinimo agentū- Crafts Association of Vilnius (here- ra yra vienos pagrindinių organizacijų inafter – Association) and Vilnius Vilniaus mieste, saugančių ir populiari- Old Town Renewal Agency are two nančių senuosius ir tradicinius amatus, of the main organizations in Vilni- jų vilnietišką ir lietuvišką istoriją bei tra- us city that work in the fields of re- dicijas. Be to, jos įgyvendina Vilniaus viving, cherishing and protecting miesto savivaldybės Dailiųjų amatų, ancient and traditional crafts, their etnografinių verslų ir mugių programą history and traditions in Vilnius, and (toliau – Amatų programa), 2001 m. implementing Fine Crafts, Ethno- paskelbtą Vilniaus miesto savivaldy- graphic Trades and Fairs Program bės tarybos. Programos tikslas – suda- established by the Council of Vilni- ryti sąlygas Vilniaus senamiestyje kles- us Municipality in 2001. The aim of tėti dailiesiems amatams, menams ir this Program is to create conditions etnografinėms mugėms, labiau susieti for the prosperity of fine crafts, arts paveldą su dabarties gyvenimo įvai- and ethnographic fairs, to link her- rove, atkurti sunykusią dailiųjų amatų itage with nowadays lifestyle, to etnografinių verslų tradiciją, skatin- revive vanishing tradition of eth- ti amatininkų dirbtuvių, parduotuvių, nographic trades of fine crafts and vadinamųjų gyvųjų muziejų, meno ga- to promote the establishment of lerijų, etnografinių užeigų steigimą se- craft workshops, handmade goods namiestyje. Šiuo tikslu siekiama kuo shops, “live” museums, art galleries, efektyviau naudoti savivaldybei pri- and ethnographic inns in Vilnius Old klausantį turtą senamiestyje. Programa Town. With this aim, Vilnius Munic- skirta įgyvendinti Vilniaus miesto vizi- ipality and Craft Program’s partici- jos iki 2020 m. kryptį ,,Savita aplinka“ ir pants seek to use Municipality’s real plėtros prioritetą ,,Vilniaus miesto tarp- estate as efficiently as possible. The 2Dėl dailiųjų amatų, etnografinių verslų ir mugių programos patvirtinimo. tautinio konkurencingumo didinimas“2. Program was created in order to im- 2001. Vilniaus miesto tarybos sprendimas Nr. 474, 2001 12 28. Internetinė prieiga: https://vilnius.lt/vaktai/Default.aspx?Id=3&DocId plement the direction “Specific Envi- =21030142&fbclid=IwAR02YcC-OBPdK-M-wCOU_RxzDYTc_Vux38n1sh- eRi4sGarWOkgu3dPZqcE Vilniaus dailiųjų amatų asociaci- ronment” and development priority 2On the Approval of Fine Crafts, Ethnographic Trades and Fairs Program. 2001. The decision of Vilnius City Council, No. 474, 28th December, 2001. jos narių ir savivaldybės Amatų pro- “Increasing the International Com- Text in the link in Lithuanian: https://vilnius.lt/vaktai/Default.aspx?Id gramos dalyvių veikla tiesiogiai sie- petitiveness of Vilnius city” under =3&DocId=21030142&fbclid=IwAR02YcC-OBPdK-M-wCOU_RxzDYTc_ Vux38n1sh-eRi4sGarWOkgu3dPZqcE jasi su kultūros paveldo apsaugos, the vision of Vilnius city till the year edukacine ir socialine funkcijomis. of 20202.

14 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

Per beveik du dešimtmečius įgyven- The activities of the members dinant minėtą Amatų programą aki- of the Association’s and Craft Pro- vaizdus progresas, plėtra ir tobulėjimas gram’s participants are directly šiose srityse. Siekiant efektyviai naudoti linked with such functions as cul- savivaldybei priklausantį nekilnojamąjį tural heritage protection, education turtą, Amatų programos dalyvių dirb- and social affairs. In nearly 20 years tuvėse ir galerijose pristatomi amatai, of implementing this Program, we rodomi gamybos procesai, rengiami can clearly see the progress, devel- edukaciniai užsiėmimai, profesionalūs opment and improvement in the said mokymai, tradicinių ar profesionalių fields. In order to use the Municipali- rankų darbo gaminių ekspozicijos ir par- ty’s real estate efficiently, crafts pres- davimas. Amatų programos pradžioje entation and demonstration, practi- (apie 2002–2006 m.) dalyvių galeri- cal educations, professional training, jose ir dirbtuvėse buvo eksponuojami sales and exposition of handmade istoriniai rekonstrukciniai, etnografiniai products are implemented in galler- ir naujoviški gaminiai ir visa tai nuodu- ies and workshops of the Program’s gniai siejama su istorine informacija apie participants. At the beginning of amatus, amatininkai demonstravo ama- Craft Program, around 2002-2006, tų gamybinius procesus. Nuo 2006 m., historical reconstructions, ethno- įsteigus Vilniaus dailiųjų amatų asocia- graphic and modern products with ciją, itin sustiprinta švietėjiška veikla ir broad information about the crafts dirbtuvėse bei galerijose pradėti ama- were exhibited in galleries and work- Vitražai Šv. Onos bažnyčioje. tų praktiniai mokymai plačiajai visuo- shops, craftsmen demonstrated the Stained glass in St. Anne‘s Church. © Vygailė Sukurytė menei. Nuo 2007 m. Asociacijos nariai processes of handmade production. ir Amatų programos dalyviai dalyvauja After the Fine Crafts Association was svarbiausiose miesto šventėse, tokiose founded in 2006, educational ac- kaip Kaziuko, Šv. Baltramiejaus, Europos tivity has intensified, and practical tautų mugės, Sostinės dienos, tarptau- training and educations have been tinis folkloro festivalis „Skamba skamba started in galleries and workshops kankliai“, Kultūros naktis ir kt. Remiantis for the general public. Since 2007, istorine medžiaga, buvo pasiūtos ama- Association’s members and Craft tų cechų vėliavos, atkurta viduramžių ir Program’s participants have been Renesanso laikotarpių istorinė apranga, participating in the main festivals kostiumai, puošybos detalės. of Vilnius city such as St. Casimir’s Fair (Kaziuko mugė), Vilnius City Fi- 2010–2012 m. Vilniaus dailiųjų ama- esta (Sostinės dienos), Historical St. tų asociacija kartu su partneriais įgy- Bartholomew’s Fair (Šv. Baltramie- vendino Europos Sąjungos fondų ir jaus mugė), European Nations’ Fair Lietuvos Respublikos valstybės biu- (Europos tautų mugė), international džeto lėšomis finansuotą projektą folk festival Skamba skamba kankliai, „Inovatyvus studentų parktikų orga- Culture Night, etc. Due to participa- nizavimo modelio kūrimas ir įgyven- tion in these festivals, historic flags dinimas“. Projekto tikslas – Vilniaus of craft guilds have been sewn, Me- dailės akademijos studentų praktika dieval and Renaissance costumes minėtos asociacijos galerijose ir dirb- and ornaments have been recreated. tuvėse, siekiant nuo studijų pradžios įgyti praktinių žinių, ir profesionalių In 2010-2012, The Fine Crafts As- amatininkų patirties bei žinių perdavi- sociation of Vilnius together with mas jaunajai kartai. Projekto metu bu- partners implemented a project vo sukurta ir įgyvendinta 12 skirtingų “Creation and Implementation of praktikų, paremtų 12 skirtingų senųjų Innovative Model for Organizing ir tradicinių amatų. Students’ Practices” financed by the funds of the European Union 2012–2014 m. Vilniaus senamies- and the budget of the Republic of čio atnaujinimo agentūra kartu su Vil- Lithuania. The aim of this project is niaus dailiųjų amatų asociacijos ama- to create a network of practices for tininkais partnerių teisėmis dalyvavo students from Vilnius Academy of programos INTERREG IVC tarptauti- Arts in galleries and workshops of niame projekte „INNOCRAFTS. Ama- the Association’s members in order tininkystės naujovės verslo politikoje“. to gain practical knowledge from

15 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

Projekte dalyvavo 15 partnerių institu- professional masters at the very be- cijų iš 11 Europos šalių (Airija, Bulgarija, ginning of studies. 12 different prac- Ispanija, Italija, Latvija, Lietuva Prancū- tices based on 12 different ancient zija, Rumunija, Slovakija, Suomija Ven- and traditional crafts were created grija). Lietuvos atstovai buvo pakviesti and implemented during this project. dalyvauti šiame projekte, nes jau nuo 2002 m. įgyvendina Vilniaus miesto sa- In 2012-2014, Vilnius Old Town vivaldybės Dailiųjų amatų, etnografinių Renewal Agency together with The verslų ir mugių programą. Įgyvendinant Fine Crafts Association of Vilnius projektą buvo keičiamasi amatininkų participated as partners in the inter- dirbtuvių steigimo ir veiklos patirtimi, national project “INNOCRAFTS. In- rengiami mokymo seminarai, teminiai novating Entrepreneurship Policies vizitai, studijuojami gerosios praktikos in the Crafts Sector”. 15 partner or- Operos ir baleto teatro fasadas. Autoriai J. Kalinauskas, J. Naruševičius ir A. Žukauskas. pavyzdžiai, rengiami amatų atgaivini- ganizations from 11 European coun- Façade of Lithuanian National Opera and mo istoriniuose miestuose planai. Pro- tries (Italy, Spain, France, Ireland, Ro- Ballet Theatre. Authors J. Kalinauskas, jektą vainikavo baigiamoji konferencija mania, Bulgaria, Hungary, Slovakia, J. Naruševičius ir A. Žukauskas. © Vygailė Sukurytė Florencijoje (Italija). Tada buvo konsta- Finland, Latvia, and Lithuania) par- tuota, kad įgyvendinant projektą buvo ticipated in this project. These two sukurta europinė platforma, kuri pirmoji organizations from Lithuania were Europoje analizavo, atrinko ir aprašė ge- invited to participate in this project, rąsias amatininkystės praktikas, geriau- because they had been implement- sius pavyzdžius, įdomiausias inovacijas ing the Craft Program since 2002. vietinėse ir regioninėse teritorijose. Per During this project, partners shared konferenciją buvo pristatytas projek- and exchange good practices in the to rezultatas – leidinys „Verslo modeliai fields of establishing and managing ir inovacijos menų ir šiuolaikinių amatų craft workshops, also participated in sektoriuje“. Tai gerųjų praktikų vadovas, seminars and created plans on how kurį sudaro per seminarus pristatytų to revive crafts in historic cities. Pro- 60 gerųjų praktikų pavyzdžių iš 13 Euro- ject ended with a conference held in pos miestų. Leidinyje taip pat pateikti at- Florence, Italy. All partners came to a rinkti 24 geriausieji pavyzdžiai apie tra- conclusion that a project resulted in dicinės amatininkystės plėtrą, įrodantys a European platform, which analyz- teigiamą poveikį atitinkamose vietovė- ed, selected and described the best se. Tarp geriausiųjų pavyzdžių atrinktas examples and practices of crafts- vykdomas Vilniaus miesto savivaldy- manship, and the most interesting bės Dailiųjų amatų, etnografinių verslų innovations in local and regional ter- ir mugių programos modelis. ritories. Also, a project resulted in publishing a book “Business Models Nuo 2013 m. Vilniaus dailiųjų amatų and Innovations in the Sector of Arts asociacijos nariai ir Amatų programos and Contemporary Crafts”, which dalyviai pradėjo dalyvauti socialinėse presented 60 good practices from 13 iniciatyvose. VšĮ „Amatų gildija“ orga- European cities and the best 24 ex- nizuoja edukacinius amatų užsiėmimus amples of development of traditional Vilniaus Santaros klinikų Vaikų ligoni- craftsmanship having a positive in- nėje mažiesiems ligoniukams. Amatų fluence on the respective localities. ir menų centras „Nauja sirena“ įdarbi- Fine Crafts, Ethnographic Trades no žmonių su negale, kuriems sudary- and Fairs Program established by ta galimybė integruotis į darbo rinką Vilnius Municipality was selected ir visuomenę. Senųjų amatų dirbtuvės amongst those 24 best examples. planuose – 2019 m. paskutinį ketvirtį įgyvendinti edukacinių užsiėmimų ci- Association’s members and Craft klo projektą vyresnio amžiaus asme- Program’s participants have been nims, gyvenantiems Vilniaus mieste, participating in social initiatives skatinant šios socialinės grupės užim- since 2013. “Guild of Crafts” organ- tumą, akiračio plėtimą kultūros paveldo izes educational craft activities for ir amatininkystės srityse, naujų įgūdžių children in Children’s Hospital of Vil- plėtimą ar senų įgūdžių atnaujinimą. nius Santaros Clinic. Also, Centre of Crafts and Arts “New Siren” employs Nuo 2015 m. asociacijos nariai ir people with disabilities and creates Amatų programos dalyviai dalyvau- opportunities for them to integrate

16 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

ja Europos dailiųjų amatų dienose in the society and the labor market. (pranc. Journées Européennes des The Old Crafts Workshop plans to Métiers d’Art) – tada plačiajai visuo- implement a social project in the last menei pristatomi senieji Vilniaus ama- quarter of 2019 by organizing the cy- tai. Europos dailiųjų amatų dienos cle of educational craft activities for pradėtos organizuoti 2002 m. Pran- the elderly living in Vilnius city. Pro- cūzijoje šios šalies vyriausybės inicia- ject will encourage the employment tyva. Dažniausia balandžio pradžioje of this social group, broaden its view vykstančio trijų dienų trukmės rengi- in the field of cultural heritage and nio metu propaguojami amatai kaip craftsmanship, develop news skills Europos kultūros paveldo dalis, ska- and renew the old ones. tinama jų įvairovė ir edukacija, ama- tininkų dirbtuvėse, galerijose, amatų Since 2015, Association’s mem- mokymo centruose vyksta atvirų durų bers and Craft Program’s partici- dienos. Europos dailiųjų amatų dienas pants have been participating in Eu- koordinuoja Prancūzijos nacionalinis ropean Artistic Craft Days (Journées menų ir amatų institutas (pranc. L’Ins- Européennes des Métiers d’Art) by titut National des Métiers d’Art). Nuo presenting ancient crafts of Vilnius Kaziuko mugės eisena. Amatininkai su 2002 m. išsiplėtė dalyvaujančių Euro- for the general public. European Ar- istorinėmis cechų vėliavomis. Opening parade of St. Casimir’s Fair. pos valstybių skaičius ir 2019 m. iš viso tistic Craft Days were first organized Craftsmen walking with historic flags of guilds. jų dalyvavo šešiolika: Austrija, Belgija, in 2002 in France by the French Gov- © Irena Sakalauskienė Bulgarija, Danija, Graikija, Ispanija, Ita- ernment. This festival is usually held lija, Kroatija, Latvija, Lenkija, Lietuva, in early April, and it promotes crafts Portugalija, Prancūzija, Šveicarija, Ven- as part of the European cultural her- grija ir Vokietija. Visoje Europoje daly- itage, encourages its variety and ed- viai turi išskirtinę progą tiesiogiai ben- ucation, craftsmen workshops, gal- drauti su profesionaliais amatininkais leries and training centers hold open jų dirbtuvėse ir galerijose, išbandyti days, etc. European Artistic Craft įvairių amatų gamybos technologijas, Days are curated by the French Na- sužinoti apie amatininkystės istoriją tional Institute of Craftsmanship (In- savo mieste ar šalyje. Šios amatų die- stitut National des Métiers d’Art). The nos aktualios ir patiems amatininkams, number of European country partici- nes jie gali perteikti savo sukauptą pants has increased since 2002, with patirtį kitiems profesionalams, paro- 16 participating countries in 2019 – dyti savo darbo rezultatus, užmegzti France, Spain, Portugal, Switzerland, naujų ryšių ir pan. Kasmet, vykstant Italy, Belgium, Denmark, Germany, Europos dailiųjų amatų dienoms, prie Austria, Croatia, Hungary, Bulgaria, Vilniaus amatininkų prisijungia ir kitų Greece, Poland, Lithuania, and Lat- miestų kultūros įstaigos, tokios kaip via. Visitors all over Europe have a Lietuvos taikomosios dailės ir dizai- unique opportunity to communicate no muziejus, Kauno kultūros centras, directly with professional craftsmen Trakų tradicinių amatų centras ir kt. in their workshops and galleries, try su vietoje dirbančiais amatininkais sa- craft technologies, and learn more vo dirbtuvėse. Šešioliktosios Europos about the history of craftsmanship dailiųjų amatų dienos planuojamos of their town or country. This festi- rengti 2020 m. balandžio 6–12 dieno- val is beneficial for craftsmen, too. mis. Numatyta tema – „Vietinės darbo They can share their gained experi- medžiagos“ (angl. Materials of Work) ence, show the results of their work atspindi tam tikroje teritorijoje randa- and make new relationships with mą žaliavą, iš kurios gaminami tai teri- other craftsmen. Every year, during torijai būdingi dirbiniai, tapę paveldo the European Artistic Craft Days, dalimi. Be abejonės, Vilniaus dailių- the craftsmen of Vilnius are joined jų amatų asociacijos nariai ir Amatų by other organizations such as Mu- programos dalyviai planuoja 2020 m. seum of Applied Arts and Design, dalyvauti šiose dienose ir pristatyti Kaunas Culture Center, Trakai Tra- vietos visuomenei amatus, susijusius ditional Craft Center, etc. Europe- su oficialia tema. an Artistic Craft Days will be held for the 16th time on 6-12 April 2020 Asociacijos nariai ir Amatų pro- with the theme “Materials of Work”. gramos dalyviai jau daugelį metų iš The essence of this theme is to show

17 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

eilės dalyvauja svarbiausiuose, gar- materials that are found in a certain siausiuose, tradicinį tęstinumą užtikri- territory and specific products made nančiuose miesto metiniuose preky- from these materials that historically bos renginiuose – Kaziuko ir istorinėje and traditionally have become a part Šv. Baltramiejaus mugėse. Kaziuko of the heritage. Association’s mem- mugė – unikalus ir didžiausias lietu- bers and Craft Program’s partici- vių etninės kultūros renginys Lietuvoje. pants will participate in this festival Pasak prof. L. Klimkos3, Kaziuko mugei in 2020 and will demonstrate crafts daugiau kaip 400 metų, ir šios tradi- based on the official theme. cinių amatų meistrų šventės kilmė su- sijusi su karalaičio šv. Kazimiero kultu. Association’s members and Craft Jau nuo 1604-ųjų Vilniaus senamies- Program’s participants have been čio gatvėmis nusidriekdavo bažny- participating in well-known tradi- tinės procesijos, vykdavo kermošiai, tional festivals of the city for a long organizuojamos įvairios pramogos, time. One of them is St. Casimir’s žaidimai, skirti pagerbti šį karalaitį. Fair. It is a unique and the big- Būtent kermošių tradicija ir išaugo į 3 gest event of the Lithuanian ethnic dienų trukmės dabartinę Kaziuko mu- culture in Lithuania. According to gę su tradiciniais gaminiais, kulinarijos Professor L. Klimka3, this Fair has paveldu bei vilnietiškomis verbomis. deep historic tradition and counts Nuo 2008 m. į Kaziuko mugę įsiliejo more than 400 years. It originates ir Amatų programos dalyviai. Jie tais from honor processions, fairs and Metraštininko kiemelis ir skultprūra Stiklių g. 4. Autorius V. Krutinis. Nuo XV-XVI a. kiemelyje metais kartu su Vilniaus senamiesčio games organized in Vilnius streets veikė įvairios spaustuvės. atnaujinimo agentūra, Vilniaus etni- since 1604 in honor of St. Casimir. Chronicler‘s sculpture and yard at 4 Stiklių Street. Author V. Krutinis. Various printing nės kultūros centru inicijavo ir atkū- It is those fairs that have grown in- houses had been established here since rė senąją Kaziuko mugės amatininkų to nowadays St. Casimir’s Fair with 15th-16th century. © Vygailė Sukurytė eiseną. Šitaip buvo siekiama pagerb- 3 day long gathering of masters of ti meistryste grįstą rankų darbą, puo- folk art and handicrafts as well as selėti mūsų tradicijas bei papročius ir food heritage from all over Lithuania. įtvirtinti amatininkiškąją mugės kon- Craft Program’s participants joined cepciją. St. Casimir’s Fair in 2008 by reviving ancient parade of craftsmen during Bene svarbiausias pagal Amatų the opening ceremony of this Fair. programą atgaivintas tęstinis rengi- The idea to revive this parade was nys Vilniaus mieste – istorinė Šv. Bal- initiated by the Fine Crafts Associa- tramiejaus mugė. Tai edukacinė šven- tion of Vilnius, Vilnius Old Town Re- tės-mugės rekonstrukcija, pristatanti newal Agency and Vilnius Ethnic Cul- Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės ture Center. The parade symbolizes (LDK) vėlyvųjų viduramžių ir Renesan- the respect for the handicraft side of so laikotarpio amatų cechų tradicijas, this Fair, for all craftsmen and mas- menus, kasdienybę ir pramogas. Pirmą ters, who keep traditions and cus- kartą tokią mugę 2009 m. organizavo toms alive. VšĮ „Amatų gildija“, prieš tai kruopš- čiai rinkusi, sisteminusi ir publikavusi One more, perhaps the most im- istorinę medžiagą apie Šv. Baltramie- portant revived event in Vilnius city jaus mugės gyvavimą Vilniaus mieste. is the Historical St. Bartholomew’s Ji atgaivino senąją tradiciją šventine Fair. This Fair is an educational-re- amatų muge paminėti Šv. Baltramie- constructional fest-fair held in Vil- jaus (krikščioniškoje Europoje jis ži- nius Town Hall Square representing nomas kaip įvairių sričių amatininkų craft guild traditions, arts, lifestyle globėjas) dieną. VšĮ „Amatų gildija“ and entertainment of Medieval and surinktos istorinės medžiagos pagrin- Renaissance periods of The Grand du Šv. Baltramiejaus mugė buvo ser- Duchy of Lithuania. “Guild of Crafts” tifikuota Lietuvos Respublikos žemės organized this Fair in 2009 for the ūkio ministerijos ir pripažinta Lietuvos first time, after gathering, organ- tautiniu paveldu. Šis prekymetis vil- izing and publishing historical ma- niečiams žinomas nuo XVII a. vidurio. terial about St. Bartholomew’s Fair Šv. Baltramiejaus mugė Vilniuje rašyti- in Vilnius and the reasons to revive 3http://www.su.lt/bylos/mokslo_leidiniai/acta/2010_10/klimka.pdf 3http://www.su.lt/bylos/mokslo_leidiniai/acta/2010_10/klimka.pdf niuose šaltiniuose pirmą kartą minima this Fair. St. Bartholomew is known 1664 m. Vilniaus puodžių cecho sta- as a guardian of various types of

18 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

tute, tačiau jos ištakos siekia 1495 m. craftsmen in all Christian Europe. St. rugpjūčio 24 d., kai Šv. Baltramiejaus Bartholomew’s Fair is certified as dienos išvakarėse didysis kunigaikštis Lithuanian national heritage by the Aleksandras patvirtino pirmojo LDK Ministry of Agriculture of the Repub- cecho statutą, Vilniaus auksakalių ce- lic of Lithuania. The certification was chui suteikdamas valdovo privilegi- based on historic information gath- ją. Nuo šio istorinio įvykio ir prasidėjo ered by the “Guild of Crafts”. The beveik 400 metų trukusi amatų cechų Fair has been known to the citizens istorija Vilniaus mieste. Nuo 2009-ųjų of Vilnius since the 17th century af- apie rugpjūčio 24 d. Vilniaus rotušės ter being mentioned for the first time aikštėje iš viso surengtos aštuonios in 1664 in the first Statute of Vilnius Šv. Baltramiejaus mugės. potter’s guild. However, the origin of this Fair is dated back to 24th August Istorinės Šv. Baltramiejaus mugės 1495, when on the eve of St. Bart- populiarina Lietuvos istoriją, kultūrą, holomew’s Day, the first craft guild, meną ir amatus: atkurta ir vystoma is- Goldsmith Guild, was confirmed and torinė amatininkų mugė, kurios metu given the privilege by the Grand Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. demonstruojami įvairūs Vilniaus ama- Duke of Lithuania Alexander I Jag- Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. tai, skamba būdinga muzika, rengiama iellon. This historic event started the © Irena Sakalauskienė amatininkų eisena, vyksta edukacinės history of almost 400 years of craft programos, prisimenami viduramžių ir guilds in Vilnius city. Since 2009, Renesanso žaidimai ir šokiai. Istorinė a total of eight St. Bartholomew’s Šv. Baltramiejaus mugė iš kitų Lietuvos Fairs have been organized around prekymečių (amatų festivalių, jomarkų, the 24th of August in Vilnius Town kermošių ir pan.), kurie pristato Lietu- Hall Square. vos kaimiškąją arba liaudies kultūrą, tradicijas, papročius, išsiskiria tuo, kad Historic St. Bartholomew’s Fair visų pirma tai yra vėlyvųjų viduramžių ensures the increase of knowledge ir Renesanso laikotarpio miestietiškos about Lithuanian history, culture, arts kultūros, meno ir amatų atgaivinimas, and crafts, Medieval and Renaissance pristatymas ir demonstravimas. Isto- craft demonstration, craftsmen pa- rinė Šv. Baltramiejaus mugė užpildo rade, educational programs, games šią menkai išplėtotą nišą ir sudaro są- and dances. St. Bartholomew’s Fair lygas gyvai išvysti miestietiškų amatų distinguishes from other festivals, specifiką, istorinius rekonstrukcinius fairs and events representing rural gaminius (pavyzdžiui, Valdovų rūmų culture, traditions and customs by in- koklius, Lietuvos didžiųjų kunigaikš- troducing crafts, arts and culture of čių papuošalus), minimo laikotarpio Medieval and Renaissance city. This madas, drabužius, šokius, pasiklau- Fair fills this poorly developed field syti tų laikų muzikos, pabendrauti su and gives visitors a great opportu- profesionalais amatininkais. Pagrindi- nity to communicate with craftsmen nis mugės akcentas – amatų eduka- directly and to see urban crafts, his- cija. Tai išskirtinė proga Vilniaus mies- torical reconstructions (tiles from to širdyje – Rotušės aikštėje – pajusti the Grand Duke Palace, jewelry of šimtmečius puoselėjamų ir gyvuojan- the Grand Dukes of Lithuania), fash- čių miestietiškų amatų dvasią. Mugės ion, clothes, music, dances of 15th- metu yra suvienijamos mūsų šalyje 17th c. The main focus of this Fair is veikiančios atvirosios dirbtuvės ir se- craft education in Vilnius Town Hall nųjų amatų meistrai. Dalyvauja amati- Square, so visitors have a unique ninkai iš visos Lietuvos, priklausantys opportunity to get directly in touch tokioms amatininkų bendruomenėms with urban crafts counting a history kaip eksperimentinės archeologijos of 400 years. St. Bartholomew’s Fair klubas „Pajauta“, amatininkų klubas unites open workshops and profes- „Dvaro meistrai“, Vilniaus dailiųjų ama- sional craftsmen from such organi- tų asociacija, VšĮ „Amatų gildija“. Į mu- zations as experimental archaeology gę atvyksta ir svečių iš regiono, kaimy- club “Pajauta”, craftsmen club “Arti- ninių valstybių (Baltarusijos, Čekijos, sans of the Manor”, the Fine Crafts Latvijos, Lenkijos, Rusijos). Per šį pre- Association of Vilnius, public insti- kybmetį populiarinama ir skleidžia- tution “Guild of Crafts”, etc. Guests ma Vilniaus amatininkų cechų, kūru- from neighboring countries and re-

19 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

sių miesto veidą, veikla. Šiuolaikiniai gions such as Latvia, Poland, Bela- profesionalūs amatininkai dirba ir sa- rus, Russia, and Check Republic par- vo amatus reprezentuoja, remdamiesi ticipate in the Fair, too. Also, the Fair autentiškomis, per šimtmečius išsau- promotes and popularizes the work gotomis technikomis, priemonėmis, of historical craft guilds. Modern pro- prietaisais, įrankiais. Mugėje dalyvauja fessional craftsmen work and repre- visų pagrindinių miesto amatų cechų sent crafts based on authentic tech- atstovai: auksakaliai, juvelyrai, odinin- niques and using the tools that count kai, kapšadirbiai, kalviai, tekstilininkai, several centuries. Representatives aludariai, medžio apdirbėjai, keramikai, of all main historic craft guilds par- stikliai, knygrišiai ir kt. Mugės progra- ticipate in St. Bartholomew’s Fair – mos kultūrinė dalis praturtinama vė- goldsmiths, jewelers, tanners, leather lyvųjų viduramžių ir Renesanso laiko- goods manufacturers, blacksmiths, Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė, 2018. Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2018. tarpio muzika, šokiais, pasirodymais. tailors, brewers, wood processors, © Vygailė Sukurytė Bendrą mugės nuotaiką taip pat kuria ceramists, glaziers, bookbinders, etc. elgetos bei budeliai, lankytojai žaidžia Cultural program of the Fair is full of viduramžių žaidimus, dalyvauja ama- Medieval and Renaissance perfor- tų pristatymuose, gali susipažinti su mances, dances, games and music. Renesanso laikais istorijų pasakojimo Additional festive mood is created būdu – pro skylutę dėžėje stebėti su- by beggars and executioners, craft kamus piešinukus. Mugėje dalyvauja presentations, and story in a box. In ir Lietuvos tautinių mažumų atstovai order to emphasize multiculturalism (Lietuvos žydų bendruomenės „Bei- and multinationality of the Grand gelių krautuvėlė“), taip akcentuojant Duchy of Lithuania, ethnic minori- Vilniaus miesto ir LDK daugiakultūriš- ties such as Lithuanian Jewish Com- kumą bei daugiatautiškumą. 2018 m. munity (Bagel Shop) also participate surengta septintoji istorinė Šv. Baltra- in the Fair. The 7th Historic St. Bart- miejaus mugė buvo oficialiai įtraukta į holomew’s Fair organized in 2018 Europos kultūros paveldo metų rengi- was officially included in the events nių sąrašą. list of European heritage year.

2009–2014 m. Šv. Baltramiejaus In 2009-2014, St. Bartholomew’s mugę organizavo šio prekybmečio Fair was organized by the “Guild of iniciatorė VšĮ „Amatų gildija“. 2015– Crafts”. Due to the lack of finances, 2017 m. dėl finansavimo trūkumo the Fair was not organized in 2015- mugė neįvyko, o po šios pertraukos 2017, but after the pause The Fine 2018-aisiais ir 2019 m. pagrindinio mu- Crafts Association organized the Fair gės organizatoriaus vaidmenį perėmė in 2018-2019, and it is planning to or- Vilniaus dailiųjų amatų asociacija. Išlai- ganize it in August of 2020 to keep kant mugės tęstinumą, siekiant išsau- the continuity and revival of tradi- goti ir pristatyti plačiajai visuomenei tions of ancient craft guilds and its senųjų amatų cechų tradicijas, tokį me- presentation to the general public. tinį prekybos renginį planuojama orga- nizuoti ir 2020-ųjų rugpjūtį. In order to use Vilnius Munici- pality’s real estate efficiently, and Remiantis Vilniaus miesto savival- following the Fine Crafts, Ethno- dybės Dailiųjų amatų, etnografinių graphic Trades and Fairs Program, verslų ir mugių programa bei nuos- participants of this program have tata kuo efektyviau išnaudoti Vilniaus been organizing open door days savivaldybei priklausančias negyve- since 2007. Every first Wednesday namas patalpas senamiestyje, Ama- of the month craft demonstrations, tų programos dalyviai nuo 2007 m. presentations, tours, educational organizuoja atvirų durų dienas. Gale- activities, exhibitions and other cul- rijose-dirbtuvėse kiekvieno mėnesio tural events are held free of charge pirmąjį trečiadienį vyksta nemokami for locals and city guests. It is a amatų demonstravimai, pristatymai, unique opportunity to have a close ekskursijos, edukaciniai užsiėmimai, access to ancient crafts and gain parodos bei kiti kultūriniai renginiai knowledge from professional crafts- Vilniaus miesto gyventojams ir sve- men. Let’s make the first Wednes- čiams. Tai yra puiki proga susipažinti day of each month dedicated to

20 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

su senaisiais amatais ir įgyti profesio- cherishing and knowing the tradi- nalių amatininkų perduodamų žinių ir tions of Vilnius craftsmanship! patirties. Tegu kiekvieno mėnesio pir- masis trečiadienis būna skirtas Vilniaus Members of Vilnius Fine Crafts amatų tradicijoms puoselėti ir pažinti! Association are participating in an Nuo 2018 m. Vilniaus dailiųjų ama- educational program “Culture Pass- tų asociacijos nariai dalyvauja progra- port” launched in 2018. This pro- moje „Kultūros pasas“, skirtoje visų gram is designed for school children Lietuvos mokinių, besimokančių pa- to develop and educate their skills gal bendrojo ugdymo programas, kul- and habits of cultural knowledge as tūros pažinimo įpročiams ugdyti ir jų well as broaden their cultural view kultūros patirčiai plėsti, teikiant jiems by offering culture and art services. atitinkamas kultūros ir meno paslau- Stained Glass Manufactory, The Old Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. gas. Šioje programoje dalyvauja ir Crafts Workshop (craftsmen club Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. edukacinius amatų užsiėmimus moks- “Artisans of the Manor”, textile mas- © Vygailė Sukurytė leiviams siūlo Vitražo manufaktūra, ter Gražina Kriaunevičienė, Open Senųjų amatų dirbtuvės (amatininkų Photography Workshop), Vilnius Old klubas „Dvaro meistrai“, tekstilinin- Town Renewal Agency participate in kė Gražina Kriaunevičienė, Atvirosios this program with educational activ- fotografijos dirbtuvės), Amatų pro- ities and tours in Association’s gal- gramos koordinatorė Vilniaus sena- leries and workshops. Participation miesčio atnaujinimo agentūra, į kurios in this educational program creates siūlomas veiklas įtraukta ekskursija ideal conditions for school children po Asociacijos dirbtuves ir amatų de- to know craftsmanship as a part of monstravimai jose. Dalyvavimas šioje cultural heritage, traditions and cus- programoje sudaro palankias sąlygas toms, try and learn archaic tech- įvairaus mokyklinio amžiaus vaikams niques, communicate with profes- tiesiogiai pažinti amatus kaip kultū- sional craftsmen and see their work ros paveldo, tradicijų ir papročių dalį, from within. išbandyti ir įsisavinti archajiškas tech- nologijas, tiesiogiai bendrauti su pro- In 2019, Vilnius Municipality’s Fine fesionaliais amatininkais ir pamatyti jų Crafts, Ethnographic Trades and Fairs darbo virtuvę. Program as an example of good prac- tices was included in the Thematic 2019 m. Vilniaus miesto savivaldy- Study on Common Challenges (au- bės Dailiųjų amatų, etnografinių vers- thors – Heritage Research Lab, Uni- lų ir mugių programa, kaip gerosios versity of Florence, UNESCO Office praktikos pavyzdys, buvo įtraukta į of the Municipality of Florence)4 tarptautinio projekto „Paveldas Atlan- of an international project “Herit- to zonoje: urbanistinių pasaulio pavel- age in the Atlantic Area: Sustaina- do vietovių tvarumas“ (angl. Herita- bility of the Urban World Heritage ge in the Atlantic Area: Sustainability Sites”5. The aim of this project is to of the Urban World Heritage Sites)4 create a network of urban World mokslinę tiriamąją studiją „Bendrų iš- Heritage Sites by addressing com- šūkių tematinis tyrimas“ (autoriai: Pa- mon challenges related to the pro- veldo tyrimų laboratorija, Florencijos tection of their identity, while en- universitetas, Florencijos savivaldybės hancing their cultural assets in order UNESCO biuras) (angl. Thematic Stu- to stimulate heritage-led econom- dy on Common Challenges; Heritage ic and cultural development. The Research Lab, University of Florence, main result is a sustainability plan of UNESCO Office of the Municipality of each World Heritage Site to be cre- Florence)5. Projekto tikslas – urbanis- ated by implementing an integrat- tinių Pasaulio paveldo vietovių tinklo ed and participative management sukūrimas, sprendžiant bendrus iššū- and monitoring model, which aris- kius, susijusius su miesto unikalumo es from the common construction išsaugojimu, sustiprinant jų kultūrinių and the exchange of know-how and vertybių reikšmę tam, kad būtų pa- best practices. This is a quite high 4http://www.atlaswh.eu skatinta paveldu grįsta ekonomika ir evaluation of the Craft Program im- 5http://www.atlaswh.eu/files/publications/18_1.pdf 5http://www.atlaswh.eu kultūros vystymasis. Pagrindinis pro- plemented in Vilnius Historic Cen- 4http://www.atlaswh.eu/files/publications/18_1.pdf jekto rezultatas – kiekvienos Pasaulio tre – UNESCO World Heritage site –

21 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

paveldo vietovės tvarumo plano su- and a possibility to be amongst such kūrimas, pritaikant integruotą vadybą world countries and UNESCO World ir stebėsenos modelį, kurie kyla iš kei- Heritage sites as Edinburgh (Unit- timosi gerųjų patirčių pavyzdžiais. Tai ed Kingdom), Florence (Italy), Porto yra aukštas Amatų programos įgyven- (Portugal), Barcelona, Santiago de dinimo Vilniaus istoriniame centre įver- Compostela, Balearic Islands (Spain), tinimas ir buvimas tarp tokių pasaulio Bordeaux, Strasbourg (France), valstybių ir UNESCO Pasaulio pavel- Cuenca (Ecuador), the Rhine Val- do vietovių kaip Edinburgas (Jungti- ley (Germany), Quebec (Canada), nė Karalystė), Florencija (Italija), Porto Amsterdam (Netherlands). Themat- (Portugalija), Barselona, Santjago de ic study presents analysis, statistics Kompostela, Balearų salos (Ispanija), and strong sides of cultural heritage Bordo, Strasbūras (Prancūzija), Kuen- protection models in all these cities. ka (Ekvadoras), Reino slėnis (Vokieti- ja), Kvebekas (Kanada), Amsterdamas In almost 20 years of implement- (Nyderlandai). Mokslinėje tiriamojo- ing the Crafts Program, educational, je studijoje pristatomi visų šių miestų social and craft preserving activities kultūros paveldo apsaugos modeliai, in the scope of the Craft Program jų analizė, statistika, stipriosios pusės. have expanded, has a strong foun-

Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. dation and a network of cultural Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. Edukacinės, socialinės ir amatų iš- places in Vilnius Old Town. Locals, © Vygailė Sukurytė saugojimo veiklos plėtra per beveik tourists, city guests, pupils, students dvidešimt Amatų programos metų and professional craftsmen can vis- išaugo, sustiprėjo, turi tvirtą pagrin- it these places and gain experience dą. Galima pasidžiaugti gyvu atvirų and knowledge about historic crafts- kultūrinių židinių tinklu Vilniaus sena- manship. It can be bravely said that miestyje, kuriuo gali mėgautis vietiniai the vision of the Craft Program is lankytojai, turistai, svečiai iš užsienio, implemented with wide margins. An o patirties ir žinių pasisemti profesio- active network of open workshops nalūs amatininkai, meistrai, studentai, and galleries has been created in moksleiviai. Tiesa, savivaldybės Ama- Vilnius Old Town encompassing a tų programa baigsis 2020 m. gruo- broad variety of fields such as pre- džio 31 d., vainikuodama dalį Vilniaus serving, cherishing, promoting, and miesto vizijos, sukurtos ir patvirtintos educating ancient and traditional dar 2001 metais. Galima drąsiai teig- craftsmanship. At the end of 2019, ti, kad miesto vizijos lūkesčiai pagal Vilnius Municipality, Agency and As- šią Amatų programą yra išpildyti su sociation are discussing new ways kaupu. Vilniaus senamiestyje yra su- and directions to continue the Craft kurtas ir aktyviai veikia atvirųjų dirb- Program and setting new goals for tuvių ir galerijų tinklas, apimantis pla- upcoming next 10 years. Hopefully, čias veiklos sritis (senosios ir tradicinės the Craft Program will be continued amatininkystės išsaugojimas, puose- in an appealing way to reveal and lėjimas, sklaida, edukacija, formalu- know more about culture and her- sis ir neformalusis švietimas). 2019 m. itage by maintaining a unique and paskutinįjį ketvirtį, bendradarbiaujant exceptional network of galleries and Vilniaus miesto savivaldybei, Vilniaus workshops in Vilnius city. senamiesčio atnaujinimo agentūrai ir Vilniaus dailiųjų amatų asociacijai, de- For over 10 years various projects rinama ir svarstoma nauja Amatų pro- had been implemented by the Fine gramos vizija, įgyvendinimas ir tikslai Crafts Association and its members ateinantiems dešimčiai dvidešimčiai on local and international levels, en- metų. Tikimasi, kad Amatų programa compassing such topics as revival, bus pratęsta Vilniaus miesto kultūros ir protection, reconstruction, promo- paveldo pažinimui aktualia ir patrauklia tion, education, professional training forma, išlaikytas unikalių ir išskirtinių ga- and qualification. The projects were lerijų ir dirbtuvių tinklas senamiestyje. financed by the Lithuanian Council for Culture, Department of Cultural Per daugiau nei 10 veiklos metų Heritage under the Ministry of Cul- Vilniaus dailiųjų amatų asociacija ir jos ture of the Republic of Lithuania, Vil- nariai įgyvendino įvairius senųjų amatų nius Municipality, the budget of the

22 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

atgaivinimo, išsaugojimo, rekonstruk- Republic of Lithuania, European Un- cijos, populiarinimo, edukacijos ir pro- ion funds, also by programs such as fesinio mokymo, kvalifikacijos kėlimo EEA Grants, Erasmus+, Grundtvig6. projektus, finansuojamus Lietuvos kul- Association implemented projects tūros tarybos, Kultūros paveldo depar- dedicated to Lithuanian ethnic mi- tamento, Vilniaus miesto savivaldybės, norities (for example, 2018 educa- Lietuvos Respublikos biudžeto lėšomis, tional project “Cycle of Traditional Europos Sąjungos fondų, EEA Grants, Crafts Workshops “Journeys of Jew- Erasmus+, Grundtvig programų6, tiek ish Costume” for the Jewish Commu- vietos, tiek tarptautiniu lygiu. Asocia- nity of Lithuania”; 2018 educational cija yra įgyvendinusi projektus, skirtus project “Let’s Celebrate Centennial Lietuvos tautinių mažumų bendruo- of the Restored State of Lithuania: menėms (pavyzdžiui, 2018 m. eduka- Traditional Craft Educations for Eth- cinis projektas „Edukacinių užsiėmimų nic Minority Communities of Vilni- ciklas Lietuvos žydų bendruomenės us City/Region”). The main interna- nariams Žydų kostiumo kelionės“; tional projects to be mentioned are 2018 m. edukacinis projektas „Lietu- “Revival of Disappearing Architec- vos šimtmetį pasitikime kartu: tradici- tural Professions; REDIAPRO” (2014- nių amatų edukacijos Vilniaus miesto / 2016) and “Making and Growing: krašto tautinių mažumų bendruo- Traditions between Fibre and Fab- Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. menėms“). Iš svarbiausių tarptauti- ric” (2015-2017). The aim of the first Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. nių įgyvendintų projektų paminėtini: one was to relink former connec- © Vygailė Sukurytė 2014–2016 m. vykdytas „Nykstančių tions between handicrafts and ar- tradicinių architektūros profesijų atgai- chitecture while providing a working vinimas“ (angl. Revival of Disappearing model for the comeback of arts and Architectural Professions; REDIAPRO), crafts to the architectural thinking kurio tikslas – išsaugoti ir atgaivin- and contributing to the revival of the ti senuosius tradicinius architektūros old and disappearing building tradi- amatus ir profesijas, juos viešinti, po- tions. This project was successfully puliarinti ir pritaikyti tiesiogine forma implemented and will be continued tradicinėje bei modernioje architektū- in 2019-2022 as an international pro- roje. Projektas buvo sėkmingai įgyven- ject “E-Academy of Building Trades”. dintas ir bus tęsiamas 2019–2022 m. The aim of another international pro- tarptautiniu projektu „Elektroninė ama- ject “Making and Growing: Traditions tų profesijų kūrimo akademija“ (angl. between Fibre and Fabric” (2015- E-Academy of Building Trades). Ki- 2017) was to reconstruct, exchange tas tarptautinis projektas, įgyvendin- and spread traditional knowledge of tas 2015–2017 m., – „Gaminu ir augu: textile making in two different cul- tradicijos tarp pluošto ir struktūros“ tures, to perform the reconstructed (angl. Making and Growing: Traditions process of textile crafts, to make the between Fibre and Fabric), kurio tiks- mobile exhibition of this topic from las – rekonstruoti, keistis ir skleisti tra- different perspectives and to make dicines tekstilės amato žinias Lietuvoje contacts with local partners of pro- ir Norvegijoje, atlikti tekstilės amatų re- fessional and non-professional ar- konstrukcijos procesą, sukurti galutinį tisans within the field throughout inovatyvų produktą – mobiliąją eduka- the process. In 2019, the Old Crafts cinę parodą, užmegzti ryšius su vieti- Workshop is implementing a quali- niais profesionalais ir neprofesionalais fication project “Promoting and In- amatininkais. 2019 m. asociacijos Senų- tegrating Ancient and Traditional jų amatų dirbtuvės įgyvendina kvalifi- Craftsmanship into Education Sys- kacijos kėlimo projektą „Senosios ir tra- tem” for school teachers in order to dicinės amatininkystės populiarinimas broaden their knowledge and inte- ir integravimas į švietimo sektorių“, grate ancient and traditional crafts- skirtą praplėsti ir integruoti bendro- manship into the lessons such as his- jo lavinimo mokyklų pedagogų žinias tory, ethnic culture, regional studies, apie senąją ir tradicinę amatininkystę į and technologies. įgyvendinamas mokslų programas, su- sijusias su istorijos, etnokultūros, tech- Projects implemented in 2019 6Plačiau apie įgyvendintus projektus www.vdaa.lt nologijų bei kraštotyros, krašto pažini- were partly associated with the fact 6More about projects www.vdaa.lt mo sritimis. that Vilnius historic center celebrates

23 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

2019 m. įgyvendinti projektai dalinai 25 years of being listed as UNES- buvo susieti su Vilniaus istorinio centro CO World Heritage site. Projects įrašymo į UNESCO Pasaulio paveldo planned for 2020 will be also asso- sąrašą 25-mečiu. 2020 m. planuojami ciated with the fact that the year of projektai taip pat bus susieti su tuo, 2020 has been announced as the kad 2020-uosius Lietuvos Respublikos year of UNESCO World Heritage in Seimas paskelbė UNESCO paveldo Lie- Lithuania by the Lithuanian Parlia- tuvoje metais. Vilniaus istorinis centras, ment. Vilnius Historic Center, which įtrauktas į UNESCO Pasaulio paveldo is listed as UNESCO World Heritage sąrašą, nebūtų toks, kokį jį matome Site, would not be the way we see it šiandieną, be ilgus šimtmečius gyva- today without several centuries last- vusių amatų cechų tradicijų ir amati- ing traditions of the craft guilds and ninkų profesionalumo. Apibendrinant professionalism of the craftsmen. In galima teigti, kad be Vilniaus dailiųjų summary, it can surely be said that amatų asociacijos narių, Amatų pro- important traditional phenomena, gramos dalyvių ir Vilniaus senamiesčio events, activities and their results atnaujinimo agentūros kruopštaus dar- in the field of preserving cultural bo, entuziastingo atsidavimo ir profe- heritage would not exist in Vilni- sionalumo įvardyti svarbūs tradiciniai us historic center – UNESCO World reiškiniai, renginiai, veikla, jos rezulta- Heritage Site – without a thorough Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. tai amatų, kultūros paveldo išsaugo- work, enthusiastic dedication and Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. © Vygailė Sukurytė jimo srityje neegzistuotų istoriniame professionalism of the members of Vilniaus centre – UNESCO Pasaulio the Fine Crafts Association of Vil- paveldo vietovėje. nius, the participants of the Munic- ipality’s Craft Program, and Vilnius Bendradarbiavimas ir ateities Old Town Renewal Agency. vizijos Cooperation and future vision Vilniaus dailiųjų amatų asociaci- ja per beveik 15 veiklos metų subūrė In almost 15 years, the Fine Crafts nuolatinių partnerių būrį tiek Lietuvoje, Association of Vilnius has creat- tiek užsienyje, įgyvendindama eduka- ed a network of permanent local cinius projektus amatų populiarinimo, and international partners by imple- sklaidos, apsaugos, rekonstrukcijos sri- menting initiatives and projects in tyse. Vietiniai partneriai: Vilniaus se- the fields of promoting, disseminat- namiesčio atnaujinimo agentūra, VšĮ ing, protecting, and reconstructing „Kultūros paveldo akademija“, Lietu- crafts; for example, local partners vos archeologijos draugija, Lietuvos such as Vilnius Old Town Renewal žydų bendruomenė, Vilniaus turizmo Agency, Public Institution “Acade- informacijos centras, Vilniaus knygrišių my of Cultural Heritage”, Society of gildija, VšĮ „RV Agentūra“ (projektas Lithuanian Archaeology, Lithuanian „Kita forma“), Vilniaus miesto savival- Jewish (Litvaks) Community, Vilni- dybė, Vilniaus m. Savičiaus g. idėjinė us Tourism Information Center, The bendruomenė, VšĮ „Vilniaus festivaliai“, Guild of Vilnius Bookbinders, Pub- Vilniaus sutrikusio vystymosi kūdikių lic Institution “RV Agency” (project namai, Lietuvos švietimo įstaigos (dar- “Different Form”), Vilnius Municipal- želiai, mokyklos), Lietuvos Respublikos ity, Community of Savičiaus Street in žemės ūkio ministerijos Tautinio pavel- Vilnius, Public Institution “Festivals do skyrius, Kultūros ministerija, Lietu- of Vilnius”, Vilnius Foster Home for vos tradicinių amatų centrai, Vilniaus Infants with Impaired Intellect, edu- universiteto Istorijos fakultetas, Lietu- cation institutions of Lithuania (kin- vos tautodailininkų sąjunga, Lietuvos dergartens, schools), National Her- muziejai, Tautinių mažumų bendruo- itage Department of the Ministry of menės ir kultūros centrai ir kt.; užsie- Agriculture of the Republic of Lithu- nio – Kultūros istorijos muziejus Os- ania, Ministry of Culture, Traditional le „Norsk Folkemuseum“ (Norvegija), Craft Center of Lithuania, History De- Sandanės kultūros istorijos muziejus partment of , Folk „Nordfjord Folkemuseum“ (Norvegi- Art Union of Lithuania, communities ja), EK Asociacija (vengr. ÉK Egyesület; of Lithuanian ethnic minorities and Budapeštas, Vengrija), Kultūrinės ir various culture centers, etc.; foreign

24 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

edukacinės intervencijos centras „Doc- partners such as “Norwegian Cultur- tum“ (Granada, Ispanija), E.C.I.P.A. UM- al History Museum” in Oslo, “Cultural BRIA (Perudža, Italija), „Stroyexpert – History Museum in Sandane” (Nor- SEK Ltd“ (Sofija, Bulgarija), Asociaci- way), Edinburgh World Heritage (Ed- ja „Vanaajamaja“ (Mooste, Estija), Ar- inburgh, United Kingdom), French chitektūros studija „Tektum“ (Cluj Na- National Institute of Craftsmanship poca, Rumunija), „Edinburgh World (The Institut National des Métiers Heritage“ (Edinburgas, Jungtinė Ka- d’Art- INMA), Belgium Craft Organi- ralystė), Prancūzijos nacionalinė ama- zation Made’in Europe. Also, the Fine tų taryba. Be to, Vilniaus dailiųjų amatų Crafts Association is a member of the asociacija yra Nacionalinės kūrybinių ir National Association of Creative and kultūrinių industrijų asociacijos narė. Cultural Industries.

Vilniaus dailiųjų amatų asociacijos The main mission and vision of misija ir vizija yra atgaivinti, puoselėti, the Fine Crafts Association of Vil- išsaugoti ir perduoti ateities kartoms nius is to revive, cherish and pass senuosius, tradicinius, etnografinius on ancient and traditional crafts to Vilniaus krašto ir Lietuvos amatus, vie- future generations, to unite profes- nyti šioje srityje dirbančius profesio- sional craftsmen, masters, folk artists nalus amatininkus, meistrus, tautodai- and their organizations acting in this lininkus ar jų organizacijas, plėtojant field by developing local and inter- Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. vietinį ir tarptautinį dirbtuvių, amati- national cooperation between crafts- © Vygailė Sukurytė ninkų, galerijų, muziejų, turizmo agen- men, workshops, galleries, museums, tūrų ir kitų organizacijų bendradarbia- tourism agencies and other organi- vimą, rengiant ir dalyvaujant miesto ir zations, organizing and participating šalies šventėse ir mugėse, organizuo- in city’s and country‘s festivals and jant apmokymus ir skatinant amati- fairs, organizing training and qualifi- ninkų tobulinimąsi seminarų, parodų ir cation seminars for craftsmen, imple- kt. renginių metu bei vykdant šviečia- menting educational activities such mąją-edukacinę veiklą – amatų prista- as craft demonstration, presentation, tymus, demonstravimus, edukacinius production, professional training for užsiėmimus, profesionalius mokymus all social and age groups. One of the visoms amžiaus ir socialinėms visuo- main future directions of Associa- menės grupėms. Viena svarbesnių šios tion is to establish a craft center in asociacijos ateities krypčių – įkurti Vil- Vilnius with professional and educa- niaus mieste amatų centrą, kuriame tional training for general public and būtų vykdomi profesionalūs ir edu- craftsmen, strong net of workshops kaciniai mokymai visuomenei, plečia- concentrated in the center of the city mos amatininkų profesinės žinios, su- and promotion of handicrafts. In this telkiamos dirbtuvės į miesto centrą ir way, constant dissemination and ad- stiprinamas jų tinklas, skatinamas ir aptation possibilities (both in theo- propaguojamas rankų darbas. Šitaip ry and practice) of traditional crafts siekiama užtikrinti įvairiapusė ir nuo- will be ensured. Activities of the Fine latinė tradicinių amatų sklaida ir pri- Crafts Association are directly con- taikymo (tiek teoriškai, tiek praktiškai) nected with refresher courses for galimybės. Vilniaus dailiųjų amatų aso- craftsmen and education of tradi- ciacijos vykdomos veiklos yra tiesiogiai tional crafts for general public. With- susijusios su amatininkų kvalifikacijos out no doubt, the impact of these ac- kėlimu ir tobulinimusi bei plačiosios tivities is positive: it encourages to visuomenės švietimu tradicinių amatų improve, educate, get knowledge of srityje. Neabejojama, kad veiklų povei- local history, customs, traditions and kis yra teigiamas – skatinantis tobulėti, historical culture. mokytis, įgyti naujų žinių, domėtis nau- jais dalykais, siekti naujų tikslų, pažinti The main important tasks of the savo šalies praeitį, papročius, tradici- Fine Crafts Association of Vilnius are: jas, istorinę kultūrą. 1. to ensure and develop constant Asociacijos keliami svarbiausi už- activity in the fields of craft ed- daviniai siekiant įgyvendinti pagrindi- ucation and management of cul- nius tikslus ir ateities viziją: ture;

25 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

1. užtikrinti ir plėtoti nuolatinę aso- 2. to strengthen professional skills ciacijos veiklą amatų edukacinės of craftsmen (training, certifica- sklaidos ir kultūros vadybos kryp- tion, practice exchange, involve- timis (organizacinė ir informacijos ment of young generation to ed- sklaidos veiklos, edukacija); ucation process); 2. sustiprinti amatininkų profesinius 3. to encourage interest in crafts įgūdžius (kvalifikacijos kėlimas, ser- and develop possibilities of ed- tifikavimas, patirties mainai, jauno- ucation and training for general sios kartos įtraukimas į mokymo public, especially young genera- procesus); tion; and change the opinion to- 3. skatinti domėjimąsi amatais ir plė- wards craftsmen and professions toti jų mokymosi galimybes visuo- related to them to the direction menėje, ypač tarp jaunosios kartos that crafts can be the base for Istorinė Šv. Baltramiejaus mugė 2019. Historic St. Bartholomew‘s Fair in 2019. atstovų, keisti nusistovėjusį (daž- future profession and job alter- © Vygailė Sukurytė niausia neigiamą) požiūrį į amati- natives; ninką ir su amatais susijusias profe- 4. to extend and vary spare time of sijas, kurios gali būti perspektyvios general public, to ensure a vari- ateities specialybės (edukacija, ety and accessibility of cultural šviečiamojo pobūdžio renginiai ir events for different social, age leidiniai, naujoviškų informacijos and minority groups. sklaidos būdų paieška ir taikymas); 4. praplėsti ir paįvairinti plačiosios vi- Currently, Association unites 14 suomenės narių užimtumą ir lais- members and has established the valaikio formas, užtikrinti kultūrinių Old Crafts Workshop. In the gal- renginių įvairovę ir jų prieinamumą leries-workshops of the members įvairioms socialinėms, amžiaus ir of Association, a huge attention is tautinėms visuomenės grupėms drawn to craft presentation, demon- (kultūrinio ir edukacinio pobūdžio stration, education and trainings for renginių, tematinių edukacijų ir all age groups. Members of the Craft renginių organizavimas, tradicinių Program participate in city fests, amatų viešinimas nekontekstinio festivals and international events, pobūdžio renginiuose). implement local and international projects, organize professional train- Šiuo metu Vilniaus dailiųjų amatų ings, camps, seminars, exhibitions as asociacija vienija 14 narių ir yra įkūru- well as collect information and data si Senųjų amatų dirbtuves. Asociacijos about historical crafts. These places narių galerijose-dirbtuvėse daug dė- have become widely visited touristic mesio skiriama rengiant pažintinius-ug- objects. The galleries-workshops sell domuosius amatų užsiėmimus jaunajai handicraft production and historical kartai, suaugusiems, senjorams, įgy- reconstructions of local craftsmen vendinant profesionalius amatų moky- and artists as well as encompass a mus suaugusiems. Programos dalyviai wide range of crafts from modern aktyviai dalyvauja rengiamose miesto art to traditional culture of Lithua- šventėse, mugėse bei tarptautiniuo- nian villages and towns: goldsmith- se renginiuose, įgyvendina vietinius ery, smithery, stained glass, amber ir tarptautinius projektus, organizuoja work, textile crafts (weaving, spin- profesionalius mokymus, stovyklas, se- ning, dyeing), paper cutting, wood minarus, parodas, galerijose-dirbtuvėse cutting, coloring Easter eggs, ce- (jos tapo lankomais turistiniais objek- ramics, pottery, stove tile making, tais) vykdoma muziejinė veikla, kaupia- ancient photography. ma informacija ir duomenys apie amato priešistorę. Šiose galerijose-dirbtuvėse Each year the number of visi- yra vykdomi senųjų, tradicinių, etno- tors of the galleries-workshops is grafinių ir šiuolaikinių amatų mokymai increasing. More theoretical and bei edukaciniai užsiėmimai, demons- practical educations are being held truojami gamybos procesai ir ekspo- for pupils and grown-ups. The gal- nuojama produkcija, organizuojamos leries get visited by more and more parodos ir paskaitos amatininkystės te- city guests and tourists. It is a great matika profesionaliems amatininkams, chance for them to know local tra- plačiajai visuomenei, vaikams, moks- ditions, customs, culture, Vilnius’

26 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

leiviams, studentams. Taip pat par- craftsmanship history of different duodami lietuvių autorių – amatininkų time periods, to buy authentic pro- ir menininkų – rankų darbo šiuolaiki- duction made by local craftsmen niai ar istoriniai-rekonstrukciniai ga- and artists. The biggest impression miniai. Pristatomų amatų spektras itin and amusement for the visitors is platus, apimantis tiek šiuolaikinį meną, the possibility to watch working tiek Lietuvos miesto, tiek kaimo tradi- craftsmen, communicate with them cinę kultūrą: auksakalystę, juvelyriką, by asking questions and hearing au- vitražo gamybą, gintaro apdirbimą, thentic stories. Such galleries-work- tekstilės amatus (audimą, verpimą, shops-museums are necessary in or- dažymą), karpinius, medžio raižinius, der to get the general public closer kiaušinių marginimą, keramikinių dir- to craftsmanship, history, and reveal binių gamybą, puodininkystę, koklinin- everyday life of a craftsman as well kystę, senąją fotografiją. as authentic and ancient processes of his work. Vilniaus dailiųjų amatų asociacijos galerijas-dirbtuves kiekvienais metais Association’s members and Craft aplanko vis daugiau lankytojų, daugiau Program’s participants are profes- surengiama ir edukacinių užsiėmimų. sionals in their field and have ac- Vis daugiau mokyklinio amžiaus vaikų cumulated years of experience in teoriškai ir praktiškai yra supažindinami the fields of knowledge, research su amatininkyste, daugiau suaugusių- and reconstruction of crafts. Most jų dalyvauja mokymuose, nori išmokti of these professionals have an art- vieno ar kito amato subtilybių. Gale- ist status of the Republic of Lithua- rijas-dirbtuves taip pat gausiai lanko nia, are members of the Lithuanian miesto svečiai ir turistai. Tai jiems puiki Artists’ Association, Lithuanian Folk galimybė pažinti mūsų krašto tradici- Artists’ Association, and are also jas, papročius, kultūrą, daugiau sužino- certified as masters of traditional ti apie viduramžių, ankstesnių ir vėles- craftsmanship together with their nių istorinių laikotarpių Vilniaus miesto training programs by the Ministry of amatininkystės istoriją, įsigyti auten- Agriculture of the Republic of Lith- tiškos vietos amatininkų ir meninin- uania. Currently, the Fine Crafts As- kų produkcijos. Visiems lankytojams, sociation of Vilnius unites 14 mem- ypač vaikams, didžiausią įspūdį palieka bers, and Fine Crafts, Ethnographic galimybė tiesiogiai dirbtuvėse stebėti Trades and Fairs Program estab- amatininkų darbą, su jais pabendrauti, lished by Vilnius Municipality holds užduoti įvairių klausimų, išgirsti pasa- 16 participants: kojimų. Kaip jau minėta, savivaldybės Amatų programos dalyviai savivaldybei • “Goldsmith Guild” Gallery priklausantį nekilnojamąjį turtą nuomo- “Art Niche”, jasi lengvatinėmis nuomos sąlygomis. • Gallery-Workshop Tad tokių galerijų-dirbtuvių-muziejų, “Stained Glass Manufactory”, taip pat tradicinių amatų centrų gy- • Jewelry School “Vilnensis”, vavimas Lietuvoje yra būtinas, norint • Manufactory-Gallery “Jūratė”, prie amatininkystės, miesto bei šalies • Gallery-Museum istorijos pažinimo priartinti plačiąją “Art Center of Baltic Amber”, visuomenę ir atskleisti jai amatininko • “Vilnius Potter’s Workshop”, kasdienybę, jo darbo virtuvę bei įvai- • Craftsmen Club “Artisans of rius istorinius procesus. the Manor”, • Gallery “Sauluva”, Vilniaus dailiųjų amatų asociacijos • Centre of Crafts and Arts nariai ir Amatų programos dalyviai yra “New Siren”, savo srities profesionalai, sukaupę ilga- • Studio-gallery metę patirtį amato pažinimo, tyrimų ir “Art for Yourself”, rekonstrukcijos srityse. Daugumai jų • Museum of Amber Sculptures Lietuvos Respublikos kultūros minis- “Amber”, tras yra suteikęs meno kūrėjo statusą, • Open Photography Workshop, yra Lietuvos dailininkų ar tautodaili- • Textile Workshop ninkų sąjungos nariai, taip pat Žemės “The Beautiful Patch”/master ūkio ministerijos sertifikuoti kaip tauti- Gražina Kriaunevičienė,

27 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

nio paveldo produktų tradiciniai amati- • Workshop-Salon of Folk Artist ninkai, senųjų amatų puoselėtojai, tra- Klaidas Navickas, dicinių amatų meistrai bei sertifikuotos • Gallery-Workshop of Black jų amatų mokymo programos. Kaip Ceramic “Clay Fairy”, jau minėta, šiuo metu Vilniaus dailių- • Open Ceramic jų amatų asociacija vienija 14 narių, o Workshop-Gallery į Vilniaus miesto savivaldybės Dailių- “Guild of Crafts”. jų amatų, etnografinių verslų ir mugių programą įsitraukę 16 dalyvių: “GOLDSMITH GUILD” GALLERY “ART NICHE” • „Auksakalių gildija“ galerija „Meno niša“, History of craft and gallery • Galerija-dirbtuvė „Vitražo manufaktūra“, Vilnius was a large goldsmith- • Juvelyrikos mokykla ing center of Central and Eastern „Vilnensis“, Europe in the 15th century. Produc- • Manufaktūra-galerija tion of Vilnius goldsmiths in shape „Jūratė“, and artistic level was not any differ- • Galerija-muziejus ent from those of the biggest Euro- „Baltijos gintaro meno centras“, pean goldsmithing centers such as • VšĮ „Vilniaus puodžių cechas“, Nuremberg, Augsburg and Hansa • Amatininkų klubas cities. Guild of goldsmiths was „Dvaro meistrai“, founded in 1495 by the Grand Duke • Galerija „Sauluva“, of Lithuania Alexander I Jagiellon • Amatų ir menų centras under his privilege letter; Vilnius „Nauja sirena“, goldsmiths’ statute was made fol- • Klubas „Menas sau“, lowing the example of Western Eu- • Gintaro skulptūrų muziejus rope. The main employers of gold- „Amber“, smiths were the palaces of the ruler • VšĮ „Atvirosios fotografijos dirb- or noblemen, churches, monasteries tuvės“, and the guilds of other craftsmen. In • Tekstilės dirbtuvė Vilnius, the number of goldsmiths „Gražioji skiautė“ (įkūrėja Gražina ranged from eleven to nineteen at Kriaunevičienė), a given time. In the period between • Tautodailininko dirbtuvė-salonas the 16th and 18th century, a total of (Klaidas Navickas), 336 master goldsmiths were regis- • Juodosios keramikos dirbtu- tered in the capital. Currently, there vė-galerija „Molio laumė“ is a group of talented jewelers-gold- (ne asociacijos narė), smiths actively creating in Lithua- „AUKSAKALIŲ GILDIJA“ • Atviroji keramikos dirbtuvė-gale- nia. In 2002, goldsmiths’ guild gal- GALERIJA „MENO NIŠA“ rija „Amatų gildija“ lery “Art Niche” was founded by Steigėjai: Diana Stomienė (direktorė) ir Marytė (ne asociacijos narė). a jeweler Marytė Gurevičienė and Dominaitė-Gurevičienė (dailininkė juvelyrė, a gallerist Diana Stomienė in or- edukacinės programos vadovė). „AUKSAKALIŲ GILDIJA“ der to preserve goldsmithing craft J. Basanavičiaus g. 1/13, Vilnius GALERIJA „MENO NIŠA“ and traditions. Demonstration of + 370 5 231 3811 [email protected] hot enamel art technology is held www.auksakaliugildija.lt Amato ir galerijos istorija in this gallery as well as introducto- Auksakalių Gildija ry-educational trainings. Here you II–V 12.00–18.00; VI 12.00–16.00 XV a. Vilnius buvo stambus Vidu- can see the latest works of profes- “GOLDSMITH GUILD” GALLERY rio ir Rytų Europos auksakalystės cen- sional Lithuanian artists, buy, order “ART NICHE” tras. Vilniaus auksakalių dirbiniai savo or make your own unique piece of Founders: forma ir meniniu lygiu nesiskyrė nuo jewelry or an enamel work as well Diana Stomienė (director) and Marytė Dominaitė-Gurevičienė (artist, jeweler, head didžiausių Europos auksakalystės cen- as get extensive information about of educational programs). trų – Niurnbergo, Augsburgo, Hanzos them. Gallery organizes internation- 1/13 J. Basanavičiaus Street miestų – produkcijos. al enamel art biennials, too. The first + 370 5 231 3811 international enamel art biennial [email protected] Auksakalių gildija Lietuvoje buvo was organized in 2005, which drew www.auksakaliugildija.lt Auksakalių Gildija įkurta 1495 m., kai didysis kunigaikštis enamel artists from 13 countries of Open hours II–V 12pm–6pm; VI 12 pm-4pm Aleksandras privilegijos raštu patvirti- the world. Seven enamel art bien- no Vilniaus auksakalių cecho statutą, nials have already been organized.

28 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

sudarytą Vakarų Europos pavyzdžiu. Exhibitions of Georgian enamel art- Pagrindiniai auksakalių darbdaviai bu- ists are organized in this gallery. Al- vo valdovo ir didikų rūmai, bažnyčios, so, at least 15 exhibitions of different vienuolynai, kitų amatininkų cechai. genres are organized in this gallery XVI–XVIII a. sostinėje suregistruoti 336 yearly. auksakaliai. Craft training Siekdamos išsaugoti auksakalystės tradicijas, 2002 m. juvelyrė Marytė Do- Enamel art craft is presented and minaitė-Gurevičienė ir galerininkė Dia- demonstrated at 3pm-5pm on every na Stomienė įkūrė VšĮ „Auksakalių gildi- first Wednesday of each month. ja“ galeriją „Meno niša“. Šioje galerijoje Visitors have a chance to watch vyksta karštųjų emalių meno techno- the process of enamel kilning and Emalio meno edukacinis užsiėmimas. logijų demonstravimas ir pažintiniai get basic theoretical and practi- Meistrė Marytė Gurevičienė. ugdomieji mokymai, čia galima pama- cal knowledge. Craft demonstration Educational class of enamel art. Master tyti naujausius lietuvių profesionalių can also be held at another time, if Marytė Gurevičienė. © Marius Žičius dailininkų darbus, įsigyti ar užsisakyti agreed in advance. Craft training išskirtinį autorinį papuošalą, juvelyrinį and craft educations are designed emalio kūrinį, gauti informacijos apie for various age groups. juos, taip pat nepakartojama technika pačiam susikurti spalvingą suvenyrą – Cooperation and future vision ant metalo išsilydžiusiame stikle am- žiams liks džiugios kūrybos emocijos. Gallery is in cooperation with 2005 m. buvo surengta I tarptau- jewelers, art associations, centers tinė emalio meno bienalė, kurioje da- and schools from Portugal, Spain, lyvavo emalio menininkai iš 13 pasau- France, Georgia and other coun- lio šalių. Iki šiol surengtos septynios tries. tarptautinės emalio meno bienalės ir išleisti jų katalogai. Bendradarbiaujant su Gruzijos emalio menininkais, ren- giamos gruzinų dailininkų pertvarinio emalio kūrinių parodos. Šioje galerijoje per metus surengiama ne mažiau kaip 15 įvairaus žanro parodų.

Amatų mokymai

Kiekvieno mėnesio pirmąjį trečia- dienį 15.00–17.00 val. vyksta emalio meno amato pristatymas ir demons- travimas. Lankytojams suteikiama ga- limybė stebėti emalio degimo procesą, įgyti pagrindinių teorinių ir praktinių žinių. Amato demonstravimai taip pat gali vykti kitu laiku, iš anksto susitarus. Galerijoje „Meno niša“ laukiami įvairaus amžiaus žmonės. Kiekvienai amžiaus grupei individualiai parengtos mokymo programos ir praktinės užduotys. Eks- kursijos priimamos iš anksto susitarus.

Bendradarbiavimas ir ateities vizijos

Galerija bendradarbiauja su Portu- galijos juvelyrais, palaiko ryšį su Kata- lonijos ir Gruzijos emalio meno asoci- acijomis, Barselonos aukštąja emalio meno mokykla, Prancūzijos Limožo emalio centru ir kt.

29 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

GALERIJA-DIRBTUVĖ GALLERY-WORKSHOP „VITRAŽO MANUFAKTŪRA“ “STAINED GLASS MANUFACTORY” Amato ir galerijos istorija History of craft and gallery Dominikonų bažnyčioje Vilniu- je galima pasigrožėti XIX a. vitražu In the Dominican church one can „Marija Rožančinė“, Oginskių ko- admire the 19th century stained-glass plyčios vitražai įkomponuoti dviar- work “Mary the Rosary”, the stained- GALERIJA-DIRBTUVĖ kiuose languose, Šv. Jonų bažny- glass of Oginskiai chapel is fitted in- „VITRAŽO MANUFAKTŪRA“ čią taip pat puošia vitražai. Juos to the double-arched windows; the St. Steigėja Julija Vaičienė (dailininkė vitražistė). 1863 m. pagal Juozapo Vilčinskio John’s church is also decorated with Stiklių g. 6, Vilnius projektą sukūrė Paryžiaus meistrai. stained-glass windows. They were cre- + 370 5 212 1202 Nuo seniausių laikų vitražai buvo ated in 1863 by Parisian masters ac- + 370 650 61 591 įspūdingiausias akcentas puošiant cording to the design of Juozapas [email protected] www.stainedglass.lt monumentalius statinius – bažny- Vilčinskis. Since ancient times, stained VšĮ Vitražo manufaktūra čias, didikų rūmus, visuomeninius glass windows have been the most im- I–VII 11.00–19.00 pastatus. Vitražas – vienintelė me- pressive element in decorating monu- no forma, jungianti stiklą ir šviesą. mental buildings such as churches, no- GALLERY-WORKSHOP “STAINED GLASS MANUFACTORY” Lietuvoje stiklininkystės ir vitražo blemen palaces and public buildings. Founder istorija siekia XV–XVI amžius. Se- Stained glass is the only form of art Julija Vaičienė (artist-stained glass master). nuosiuose Vilniaus planuose mi- combining glass and light. In Lithuania, 6 Stiklių Street, Vilnius nima Stiklių gatvė, kurioje buvo the history of glass and stained glass + 370 5 212 1202 prekiaujama stiklu ir jo dirbiniais. making can be traced back to the 15th– + 370 650 61 591 th [email protected] Labiausiai stiklininkystė suklestėjo 16 centuries. The old maps of Vilnius www.stainedglass.lt XVI–XVIII a. – buvo gaminami sti- mention Stikliai (Glassmakers’) Street, VšĮ Vitražo manufaktūra kliniai indai, sietynai, veidrodžiai. where people used to sell glass and I-VII 11am–7pm Pasaulyje žinomos trys vitražo tra- items produced from it. Glassmaking dicijas turinčios mokyklos. Tai – Vo- reached its peak in the 16th-18th centu- kietijos, Šiaurės Amerikos ir Lietu- ries. Such items as dishes, chandeliers vos. Vilniaus dailės akademija taip and mirrors were produced from glass. pat paruošia puikių vitražistų, kurie There are three schools in the world dirba Lietuvoje ir už jos ribų. that have stained-glass traditions: Ger- man, North American and Lithuanian. Stiklių gatvėje „Vitražo manu- Vilnius Academy of Arts also prepares faktūra“ įkurta tęsiant miesto ur- excellent stained-glass makers, who banistinio paveldo tradiciją. Ga- work both in Lithuania and abroad. lerija-dirbtuvės yra įsikūrusios ypatingoje Vilniaus senamiesčio “Stained Glass Manufactory” was vietoje – istorinėje Stiklių gatvėje, established on a special street of Vil- kurioje dar XVI a. Martynas Paleckis nius Old Town – historic Stikliai (Glass- atidarė pirmąją mieste stiklo ma- makers’) Street – with a reason: the nufaktūrą. Meninio stiklo ir šviesos first glass manufactory was estab- kuriama atmosfera pripildo įspū- lished by Martynas Paleckis on this dingas galerijos patalpas, kurios street in the 16th century. In this way, apima ir autentiškus XVI a. skliau- the tradition of urban heritage of the tinius rūsius. Šios galerijos-dirbtu- city is being continued. Spectacular vės įkūrėja bei čia dirbantys me- premises of the gallery with authen- nininkai ir meistrai siekia atkreipti tic vaulted cellars of the 16th centu- dėmesį į vitražą, kaip monumenta- ry are filled with atmosphere created lųjį meną, garsinantį Lietuvą Euro- by both artistic glass and light. The poje ir visame pasaulyje, stengiasi founder of this gallery-workshop as atskleisti vitražo grožį, jo nenyks- well as the artists and masters work- tančią vertę, unikalumą. Galerijoje ing here aim to draw public’s atten- dirbantys vitražistai teikia profesi- tion to stained glass as a monumen- onalias konsultacijas, demonstruoja tal art raising the profile of Lithuania vitražo montavimo procesą, pasa- in the world, and strive to reveal the koja jo istoriją. Ypač daug dėme- beauty of stained glass as well as its sio skiriama rengiant pažintinius lasting value and uniqueness, because ugdomuosius užsiėmimus vaikams these wonderful works are made from

30 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

ir moksleiviams. Įgyvendinami pro- an incredibly fragile material. The jektai, susiję su vitražo pažinimu ir stained-glass makers working in the pradiniais įgūdžiais. Vykdoma mu- gallery provide professional consul- ziejinė veikla – eksponuojami senieji tations, demonstrate the process of vitražo klasikų projektai, fragmentai assembling stained glass and intro- bei eskizai ir šiuolaikinių vitražistų duce visitors to its history. The gal- darbai. Galerijos-dirbtuvės veikla lery implements projects for acquiring stengiamasi ugdyti šios meno šakos knowledge and basic skills of mak- gerbėjus bei kūrėjus. ing stained glass. Museum activities are also performed here: the gallery Amatų mokymai exhibits old designs, fragments and sketches of stained-glass classics as Kūrybinės dirbtuvės. Pristato- well as the works of modern stained mos vitražo panaudojimo archi- glass makers. The aim of the gal- tektūroje galimybės, įvairios prie- lery-workshop activity is to educate monės, technologijos, metodika, admirers and creators of this art. organizuojami praktiniai stiklo pjo- vimo, komponavimo, montavimo, Craft training dekoravimo užsiėmimai. Pasitel- kiant įvairias stiklo technologijas, Creative workshops. Various things padedant profesionaliam meninin- are presented during educational kui, galima pasigaminti savo kūrinį, classes: ways of using stained glass be to, mokoma gamtos objektus in architecture, different tools, tech- transformuoti į meno kūrinį panau- nologies and methods for that, prac- dojant vitražo komponavimo prin- tical cutting, composition, decoration © Irena Sakalauskienė cipus. Programa skatina dalyvių and assembling of glass, making your kultūrinį aktyvumą, dalyvavimą me- own items from glass with the help of ninėje veikloje, lavina jų estetinį iš- professionals. Also, one can be taught prusimą, praplečia akiratį dailės sri- how to transform nature’s objects in- tyje. Ugdoma visuomenės pagarba to artistic objects using stained glass Lietuvos meno vertybėms, atsklei- techniques. Classes encourage cultur- džiant jas kaip reikšmingą Europi- al activity and participation in artistic nės kultūros tąsą. performance, develop aesthetic edu- cation, broaden the horizons in the art Bendradarbiavimas ir ateities field and educate the respect for Lithu- vizijos anian art values by revealing them as a continuation of European culture. Bendradarbiaujama su Vilniaus dailės akademijos Monumentalio- Cooperation and future vision Vitražo edukacija. sios tapybos katedra, Kauno ko- Education of stained glass. legijos Justino Vienožinskio menų Cooperation with the depart- © Marius Žičius fakultetu, Nacionaline Mikalojaus ment of Monumental Art of Vilnius Konstantino Čiurlionio menų mo- Academy of Arts, Art Faculty of J. kykla, Trečiojo amžiaus universiteto Vienožinskis of Kauno kolegija / Uni- senjorais, Vilniaus turizmo agentū- versity of Applied Sciences, National romis, mokykloms rengiami specia- M.K.Čiurlionis School of Art, The Uni- lūs edukaciniai pažintiniai renginiai. versity of the Third Age, Vilnius Tour- Su Lietuvos dailės sąjungos nariais ism Agencies. Exhibitions, educa- rengiamos parodos, įgyvendinami tional activities and various projects projektai, vedami edukaciniai užsi- are organized and implemented in ėmimai galerijoje. Bendradarbiau- the gallery together with the artists jama su profesionaliais menininkais of Lithuanian Artists’ Association. iš Australijos, Baltarusijos, Jungti- Cooperation with professional artists nės Karalystės, Jungtinių Amerikos from Great Britain, France, Germany, Valstijų, Juodkalnijos, Prancūzijos, Australia, USA, Serbia, Montenegro, Rusijos, Serbijos ir Vokietijos. Russia, and Belarus.

31 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

JUVELYRIKOS MOKYKLA JEWELRY SCHOOL „VILNENSIS“ “VILNENSIS”

Amato ir galerijos istorija History of craft and gallery

Auksakalystės ištakos Lietuvoje The beginning of goldsmithery in siekia XVI amžių. Vilniuje dirbo europi- Lithuania dates back to the 16th century. nio masto Renesanso auksakaliai. Ypač The European-level goldsmiths of the didelę įtaką turėjo kultūriniai Lietuvos Renaissance were working in Vilnius. JUVELYRIKOS MOKYKLA „VILNENSIS“ ir Italijos mainai. Nuo XVI a. pradėti The cultural exchange between Lithua- Steigėjas Darijus Gerlikas, profesionalus dailininkas, naudoti taurieji metalai – auksas, sida- nia and Italy has had a special impact. juvelyras, kultūros vadybininkas. bras bei vario lydiniai, alavas. Jau nuo The noble metals – gold, silver, copper th Dominikonų g. 7, Vilnius tada pradedama žiedus ir drabužių ap- alloys, tin – have been used since the 16 + 370 5 212 3143 sodus puošti brangakmeniais (deiman- century. At that time, rings and cloth- + 370 611 00 640 tais, rubinais, smaragdais, turkiais). ing decorations were embellished by [email protected] www.vilnensis.eu Jie naudoti ne tik papuošalams, bet ir precious stones: diamonds, rubies, em- V I L N E N S I S galerija stalo bei bažnytiniams indams puošti. eralds, and turquoise. They were used II–V 12.00–18.00; VI 11.00–17.00 Auksakaliai galėjo semtis patirties už- not only for jewelry, but also for table

JEWELRY SCHOOL “VILNENSIS” sienyje ir kaip savo meistriškumo įro- and ecclesiastical utensils. The gold- Founder dymą gamindavo vadinamąjį šedevrą. smiths could deepen their experience Darijus Gerlikas, professional artist-jeweler, Tokių dirbinių – šedevrų – rasta Vilniaus abroad, where they used to make a so- manager of culture. arkikatedroje. Tai pats didžiausias juve- called masterpiece to prove their mas- 7 Dominikonų Street, Vilnius lyrinių dirbinių lobis Lietuvoje. tery. Such articles – masterpieces – were + 370 5 212 3143 + 370 611 00 640 found in Vilnius Cathedral, and it is the [email protected] Darijus Gerlikas po studijų ir sta- largest treasure of jewelry in Lithuania. www.vilnensis.eu žuotės Florencijoje (juvelyrų Chille- V I L N E N S I S galerija rių, kurių šeimos tradicija siekia XIX a., Darijus Gerlikas, after having com- II-V 12pm–6pm; VI 11am–5pm dirbtuvėse) grįžo į Lietuvą ir pačiame pleted the studies and internship in Vilniaus centre įkūrė studiją-galeriją. Florence, the workshop of the jewelers Čia lankytojų akyse gimsta nauji me- Chillers, whose family’s tradition dates no kūriniai, mokosi studentai, kas mė- back to the 19th century, returned to nesį keičiamos parodos. Yra įrengta Lithuania and established a studio-gal- 11 juvelyro darbui skirtų darbo vietų. lery in the very center of Vilnius. Here, Per metus čia mokosi 40–45 studen- new pieces of art are born in front of the tai. Dalis jų ir vėliau bendradarbiauja eyes of the visitors, students are learn- su šios galerijos menininkais ir toliau ing, and expositions are being changed mokosi. Čia kursus baigę studentai every month. 11 jeweler’s working plac- gauna I, II ir III kategorijos sertifika- es are equipped here. 40-45 students tus ir sėkmingai dirba juvelyrikos sri- study here every year. Some of them tyje. Šiais mokymosi kursais domisi start cooperating with the artists of the ir juose dalyvauja užsieniečiai iš Esti- gallery and continue studying. After jos, Italijos, Jungtinių Amerikos Vals- completing this course, students are tijų, Kinijos, Latvijos, Nydrelandų. Už- granted the certificates of categories I, sieniečiams paskaitos vyksta anglų II, III and are successfully working in the kalba. Menininkas, mokydamas ama- field of jewelry. These courses also in- to, perteikia juvelyrikos meno subti- terest and are attended by the students lybes, demonstruoja darbo procesą, from USA, China, Estonia, Latvia, Italy, pabrėžia vienetinio meno kūrinio kū- the Netherlands. Classes for the foreign- rybinio impulso svarbą bei savitumą, ers are given in English. While teaching supažindina lankytojus su juvelyrinė- the craft, artists reveal and transmit the mis medžiagomis, akmenimis, jų sa- subtleties of jewelry by demonstrating vybėmis, jų įstatymo būdais ir reikš- the process of work as well as empha- me papuošalui, pataria, kaip išsirinkti sizing the importance and singularity labiausiai tinkantį papuošalą, kartu su of the creative impulse when creating mokiniais dalyvauja tarptautiniuose a unique piece of art. Visitors are intro- juvelyrikos meno konkursuose Lenki- duced to materials, precious stones and joje, Legnicoje, bei kasmetinėje spe- their qualities, ways of embedding the Juvelyrai dirba. Jewelers are working. cializuotoje juvelyrikos mugėje „Am- stones and their meaning to the jewelry; © Marius Žičius bertrip“, kitose atrankinėse parodose they are also advised on how to select Lietuvoje ir užsienyje. the most suitable piece of jewelry. Art-

32 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

Amatų mokymai ists, together with students, participate in international art courses in Poland, Amato demonstravimas. Papuoša- Legnica, in an annual specialized jewelry lų gamybos procesą demonstruoja fair “Ambertrip” and in other exhibitions šios juvelyrikos mokyklos-galerijos in Lithuania and abroad. steigėjas ir kiti dirbantys meistrai. Ju- velyrikos amatas demonstruojamas Craft training darbo valandomis iš anksto susitarus. Kiekvieną pirmą mėnesio trečiadie- Craft demonstration. The process of nį vyksta atvirų durų dienos – visi iš making jewelry is demonstrated by a anksto užsiregistravusieji gali susipa- professional artist Darijus Gerlikas, the žinti su juvelyrikos amatu ir pasidaryti founder of this gallery-studio, as well as papuošalą. by other masters working here. Demon- strations are held during business hours Mokomoji programa. Juvelyrikos upon an advance arrangement. Every mokymai ir specializuoti emalio ir first Wednesday of the month there is brangakmenių įstatymo kursai suau- an open door day in the gallery-studio, gusiesiems vyksta: I–III 16.00–20.00 when everybody, who has registered in val.; II–IV 12.00–20.00 val.; VI 11.00– advance, can get acquainted with the Audimo procesas. Process of weaving. 17.00 valandomis. Jų metu juvelyrikos craft and make a piece of jewelry. © UAB Jūratė, eu. mokyklos-galerijos „Vilnensis“ mokiniai Training program. Jewelry trainings įgyvendina savo idėjas ir kuria naujus and specialized courses of enamel and papuošalus. Laimėjusios tarptautinių gemstone insertion for adults are or- konkursų prizus Eglė Vengalytė, Laura ganized on Mondays-Wednesdays at Motiejūnaitė, Ernesta Statkutė pradė- 4pm-8pm, on Tuesdays-Thursdays at jo dirbti savarankiškai kaip menininkės 12pm-8pm, on Saturdays at 11am-5pm. juvelyrės. Dizaineris Dalius Razauskas During the classes, students create and atstovavo Lietuvos dizaino pasieki- turn their ideas into new jewelry. As an mams tarptautinėse mugėse Vokieti- example, Eglė Vengalytė, Laura Motie- joje ir Japonijoje, kur pristatė savo ju- jūnaitė, Ernesta Statkutė started work- velyrinių papuošalų kolekciją, sukurtą ing independently as jewelers after juvelyrikos mokykloje „Vilnensis“. having won several prizes in internation- al competitions, while designer Dalius Bendradarbiavimas ir ateities Razauskas has represented Lithuania vizijos in German and Japanese fairs, demon- strating his collection of jewelry created Dėl studentų praktikų atlikimo ben- in the gallery-studio “Vilnensis”. dradarbiaujama su Vilniaus dailės aka- demijos Dizaino ir Rūbų modeliavimo Cooperation and future vision katedromis Vilniuje, taip pat Telšių dai- lės fakulteto Dizaino katedra, specia- Gallery-studio has signed coopera- lizacija – juvelyrika, kalvystė. Taip pat tion agreements with the Department dalyvaujama Erasmus+ programose. of Design and Costume Design of Vil- nius Academy of Arts in Vilnius and the MANUFAKTŪRA-GALERIJA „JŪRATĖ“ MANUFAKTŪRA-GALERIJA Department of Design of Telšiai Facul- Steigėja „JŪRATĖ“ ty of Fine Arts; specialization – jewelry, UAB „Jūratė.eu“ smithery. Also, artists and students par- Didžioji g. 20/1, Vilnius +370 5 231 4005 ticipate in Erasmus+ programs. Amato ir galerijos istorija [email protected] www.jurate.eu Baltijos regiono gilios lino apdirbi- MANUFACTORY-GALLERY Jurate; Lino manufaktūra Jūratė mo ir rankinio audimo tradicijos, gajos “JŪRATĖ” II–V 12.00–18.00; VI 11.00–17.00 jau apie kelis tūkstantmečius. Dėl savo MANUFACTORY-GALLERY “JŪRATĖ” tvirtumo ir ilgaamžiškumo pirmiausia History of craft and gallery Founder linas buvo naudojamas žvejų tinklams UAB „Jūratė.eu“ bei virvėms gaminti, tačiau ilgainiui There are strong traditional roots 20/1 Didžioji Street, Vilnius iš lino pluošto rankomis buvo pradėti of linen processing and hand weaving +370 5 231 4005 [email protected] austi audiniai, skirti tradiciniams dra- in the Baltic region that have been vi- www.jurate.eu bužiams siūti. Šie audiniai ir drabužiai able for several millenniums already. Jurate; Lino manufaktūra Jūratė buvo naudojami ir parduodami Šiaurės At the beginning, linen was used for I-V 9am-6pm Europos regiono apylinkėse. Linas yra making fish nets and ropes due to its

33 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

labai stiprus ir ilgaamžis pluoštas. Dėl strength and longevity, but eventual- savo ilgaamžiškumo lino audiniai iki ly textile was started to be hand wo- šių dienų išliko audėjų skryniose ir jau ven. Fabrics and clothes woven and daugiau nei pusę amžiaus yra parduo- sewn from this textile were sold in re- dami išlaikę tobulą formą. Manufaktū- gions of North Europe. Linen is a very ra-galerija „Jūratė“ įsteigta 2003 me- strong and durable fiber. This is one tais. Jos misija – skleisti žinias apie liną of the main reasons why linen fabric ir lietuvišką amatą. Tiems, kurie gyve- can lay in chests keeping its fresh- na estetišką ir sąmoningą gyvenimą, ness, cleanness, and perfect shape. skirti aukščiausios kokybės lino pro- “Jūratė” was established in 2003 with duktai, pažymėti gyvenimo būdo žen- a mission to spread knowledge about klu JŪRATĖ. Lithuanian linen and weaving craft. Premium quality linen products with Audimo procesas. Process of weaving. Amato mokymai the lifestyle sign JŪRATĖ are made © UAB Jūratė, eu. for those who enjoy living esthetic and Pagal programą, suteikiančią unika- conscious life. lią progą atrasti lietuvišką lino paveldą ir audimo tradicijas, audimo amatas Craft training demonstruojamas kiekvieno mėnesio pirmąjį trečiadienį, iš anksto susitarus The gallery has prepared a pro- el. paštu [email protected]. gram which gives a unique opportu- nity to discover heritage of Lithua- Vizija ir bendradarbiavimas nian linen and traditions of weaving. Craft demonstration is held on the Manufaktūros-galerijos „Jūratė“ vi- first Wednesday of each month. Ad- zija ir misija – skleisti žinias apie liną ir vance registration needed via e-mail lietuviškas amatininkystės tradicijas, ne [email protected] atkartoti paveldo gaminius, bet pritai- kyti juos pagal šiuolaikinio gyvenimo Cooperation and future vision būdo tradicijas. Bendradarbiaujama su Vilniaus dailės akademijos ir Vil- Vision and mission of the manu- niaus kolegijos studentais. Be to, čia factory-gallery “Jūratė” is to spread nemokamai galima atlikti praktiką – knowledge about linen and Lithua- šitaip bandoma perteikti žinias jauna- nian traditions of weaving craft by jai kartai. not repeating and replicating her- itage items, but by providing a new GALERIJA-MUZIEJUS additional value based on modern GALERIJA-MUZIEJUS „BALTIJOS „BALTIJOS GINTARO MENO lifestyle and traditions. Cooperation GINTARO MENO CENTRAS“ CENTRAS“ with students of Vilnius Academy of Steigėjas Kazimieras Mizgiris, Tarptautinės meninės Arts and Vilniaus kolegija / Univer- fotografijos federacijos menininkas fotografas, Amato ir galerijos istorija sity of Applied Sciences. Also, the Tarptautinės gintaro asociacijos, Pasaulinės gintaro tarybos, Lietuvos fotomenininkų gallery welcomes people for practice sąjungos narys. Ankstyviausi gintaro dirbiniai Lie- free of charge in order to impart the Šv. Mykolo g. 12, Vilnius tuvos teritorijoje aptinkami iš neolito knowledge to the young generation. + 370 6 078 9131 laikotarpio (IV–II tūkst. pr. Kr.). Plin- [email protected] tant amatams Lietuvoje IX–XIII a. at- GALLERY-MUSEUM www.ambergallery.lt BaltijosGintaroMenoCentras sirado profesionalių gintaro meistrų. “ART CENTER OF BALTIC I–VII 09.00–18.00 Jų pasekėjai, išlaikę gintaro apdirbi- AMBER” mo tradicijas, puoselėja bei tobuli- GALLERY-MUSEUM “ART CENTER OF BALTIC AMBER” na šio amato meistrystę ir dabar. V. History of craft and gallery Founder ir K. Mizgirių įkurtas Baltijos gintaro Kazimieras Mizgiris, a member of World meno centras autentiškuose rūsiuo- The earliest amber products in Amber Board, a member of Union of Lithuanian Art Photographers, an artist of se vizualiai ir meniškai pateikia Balti- Lithuania’s territory are dated back International Federation of Photographic Art. jos jūros gintaro susidarymo istoriją: to the Neolithic period (4th-2nd mil- 12 Šv. Mykolo Street, Vilnius nuo pušies riedančius gintaro lašus, lennium BC). Professional crafts- + 370 6 078 9131 keliaujančius po stiklinėmis grindimis, men started emerging in the 9th-13th [email protected] didžiulius gyvius, kažkada vaikščioju- centuries, when various crafts were www.ambergallery.lt BaltijosGintaroMenoCentras sius gintarmedžių giriose; natūralius spreading in Lithuania. Followers I-VII 9am-6pm gintaro gabalus, lietuvių gintaro žve- of these ancient craftsmen cherish jų sugaudytus neramioje Baltijos jūro- and improve the mastery of this craft

34 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

je; gintaro spalvų ir formų įvairovę. In- nowadays. “Art Center of Baltic Am- kliuzų galerijoje galima tarsi pro laivo ber”, established by V. and K. Mizgiriai, iliuminatorius pažvelgti į prieš 50 mili- ingeniously and artistically represents jonų metų egzistavusį pasaulį ir išvysti the history of Baltic Sea amber for- tuomet gyvavusią florą ir fauną, sau- mation: amber drops rolling down giai užkonservuotą gintaruose. Ypa- the pine and under the glass floors, tingas eksponatas – driežiukas gintare, giant creatures that once lived in am- o tokių pasaulyje yra vos keletas. Taip ber tree forests, natural amber piec- pat galerijoje galima pamatyti seno- es caught by fishermen in the Bal- jo Vilniaus kultūrinius sluoksnius, sie- tic Sea, color and shape variety of kiančius XV a., įvairius archeologinius amber. You have great opportunity radinius, autentiškus tapybinius lubų to see a unique inclusion collection, fragmentus, pajusti mūsų protėvių pa- which brings you back in time and gonių dvasią senųjų baltų šventvietėje, lets observe fauna and flora that ex- išgirsti vieną romantiškiausių gintaro isted 50 million years ago. The most kilmės legendų apie Jūratę ir Kastytį. valuable exhibit is a lizard in an am- Senamiesčio gatvėje įsikūręs Baltijos ber piece, which is very rear: only gintaro meno centras reprezentuoja a few have been found around the amatininkystę ir Vilniaus miestą įvai- globe. Also, gallery exhibits cultural riais muziejiniais, parodiniais ekspona- layers of Vilnius from the 15th centu- tais, autoriniais darbais bei modernia ry, various archeological findings, and Gintaro muziejaus-galerijos ekspozici- authentic ceiling paintings. You can ja. Gintaro pažinimui skirta įvairi švie- walk around the gallery and feel pa- tėjiška ir edukacinė veikla. gan spirit in the ancient Baltic sanctu- ary, also hear one of the most roman- Amato mokymai tic stories of amber origin – a legend about the love of Jūratė and Kastytis. Šiuolaikiškoje galerijos dirbtuvėje “Art Center of Baltic Amber” repre- galima stebėti vieną seniausių ama- sents Vilnius city and its craftsman- tų – gintaro apdirbimą, sužinoti apie ship by organizing exhibitions and archajiškus gintaro apdirbimo įrankius, educational activities. pačiam pasigaminti gintarinį amule- tą, kuris, pasak mūsų protėvių, ne tik Craft training puošia, bet ir saugo. Jau ne pirmi me- tai gintaro dirbtuvės moko vilniečius, Gallery has a modern space where miesto svečius, turistus iš įvairiausių workshops of amber processing with pasaulio kampelių gintaro apdirbimo archaic tools are organized. One can © Irena Sakalauskienė paslapčių. Programų trukmė, pobūdis, make amber amulet which, according žmonių skaičius gali keistis priklauso- to our ancestors, not only decorates, mai nuo besidominčiųjų norų ir dirb- but also protects. Amber masters tuvių galimybių. Tai puiki dovana ir have been educating and teaching vaikams, ir suaugusiems. Norintiems locals, foreigners and tourists about pažinti gintarą iš arčiau suteikiama the secrets of amber processing for unikali galimybė jį paliesti, užuosti, su- several years now. Duration, number žinoti daugiau apie protėvių gintarinio of participants and contents of class gėrimo receptą bei pajusti ypatingą can vary depending on participant gintaro energiją, kurią gamina unika- wishes and needs. It is a great pres- li elektrinė gintaro mašina. Čia supa- ent for both children and grown-ups. žindinama ir su gintaro tikrumo tes- During the educational class, partic- tais, padėsiančiais atskirti tikrą gintarą ipants can touch and smell amber, nuo padirbto. Ekskursija po galeriją ir taste and learn more about the rec- praktinės gintaro apdirbimo pamokos ipe of the ancestors’ amber drink as gali būti lietuvių, rusų, anglų ar vokie- well as feel amber’s energy produced čių kalbomis. by a unique electric amber machine. They can also test amber and learn Vizija ir bendradarbiavimas how to differentiate a real amber piece from a fake one. Tours and ed- Bendradarbiaujama su įvairiomis ucational classes can be held in Lith- Lietuvos bei užsienio šalių turizmo ir uanian, Russian, English and German renginių organizavimo agentūromis, languages.

35 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

turizmo informacijos centrais, amba- Cooperation and future vision sadomis, menininkais, žurnalistais, stu- dentais, mokyklomis, darželiais. Komu- Cooperation with various Lithua- nikacijos ir kultūros paveldo srities bei nian and foreign tourism and event Vilniaus dailės akademijos studentai agencies, tourist information centers, kviečiami įgyvendinti įvairius projek- embassies, artists, journalists, stu- tus ir atlikti praktiką. Galerija pažymė- dents, schools, kindergartens. Stu- ta įvairų šalių miestų lankytinų vietų ir dents from the fields of communi- rekomenduojamų objektų žemėlapiuo- cations studies and cultural heritage se bei užsienio šalių kelionių vadovuo- as well as from Vilnius Academy of se. Dažni svečiai muziejuje yra ne tik Arts are invited to implement vari- vietiniai ar turistai iš įvairių užsienio ous projects and practice. This gal- šalių, bet ir žurnalistai bei įvairių šalių lery-museum is marked on local and delegacijos, – tie, kurie ne tik renka in- foreign maps as well as tour guide formaciją apie gintarą, bet taip pat fil- books. It is often visited not only by muoja muziejų, vykdomas programas locals or tourists, but also by jour- ir panaudoja tai savo reportažams ir nalists and foreign delegations that programoms kurti. Tikimasi, kad ir to- gather information about amber, film liau taip bendradarbiaujant gintaro the museum and educational classes apdirbimas ir jo tradicijos bus popu- in order to create informational vid- liarinami tiek tarp Lietuvos, tiek ir tarp eos. In this way, we hope that tradi- užsienio šalių gyventojų. tional amber processing will be pop- ularized amongst both locals and DIRBTUVĖ „VILNIAUS PUODŽIŲ foreigners. CECHAS“ “VILNIUS POTTER‘S Amato ir veiklos istorija WORKSHOP”

Lietuvos teritorijoje pirmieji kera- History of craft and gallery mikos dirbiniai pasirodė prieš 7 000 metų. Tai lipdyti, daugiausia smailia- The first pottery items in Lithua- DIRBTUVĖ „VILNIAUS PUODŽIŲ CECHAS“ dugniai indai iš molio, kuriuose gau- nia’s territory emerged 7000 years Steigėjai: su organikos priedų. Šie indai buvo ago. These were molded dishes Dainius Strazdas (dailininkas keramikas), išdegami atvirose ugniavietėse. Vėles- mostly with pointed bottoms made Elena Aleksejeva (dailininkė keramikė), Jurgita Radžiūnaitė (dailininkė keramikė). niais laikotarpiais į molį pradėta mai- from clay full of organic impurities.

Užupio g. 9/Paupio g. 2-20, Vilnius šyti grūsto granito, indai tapo tvirtesni. These dishes were burnt in open 8 659 99 040; 8 659 99 041 Nuo IX–X a. indų gamybai Lietuvos te- fireplaces. In later periods, crushed [email protected] ritorijoje pradedamas naudoti rankinis granite was added to clay, and dish- Vilniaus puodžių cechas puodžiaus ratas – stovylas. Ankstyvoji es became more durable. In the II–V 11.00–19.00, VI 12.00–15.00 Vilniaus keramika nesiskyrė nuo apy- 9th–10th centuries, a manual potter’s “VILNIUS POTTER‘S WORKSHOP” linkių keramikos. XIV–XV a. pasirodė wheel (“stovylas” in Lithuanian) was Founders: pirmieji vietiniai glazūruoti dirbiniai, started to be used in the territory of Dainius Strazdas (artist, ceramicist), Elena Aleksejeva (artist, ceramicist), XV–XVI a. sandūroje jau dažnai nau- Lithuania. The early pottery of Vil- Jurgita Radžiūnaitė (artist, ceramicist). dojamas kojinis žiedimo ratas, speciali nius did not differ from the one of 9 Užupio Sreet/2-20 Paupio Street, Vilnius puodžiaus krosnis. Vilnius pagrįstai gali the neighboring regions. First local 8 659 99 040; 8 659 99 041 didžiuotis savo koklininkystės laimėji- glazed products emerged in the 14th- [email protected] mais – gotikinių ir renesansinių koklių 15th century. Leg throwing wheel and Vilniaus puodžių cechas II-V 11am-7pm, VI 12pm-3pm kolekcija didžiausia Europoje, tai aukš- a special potter’s stove were often to meninio lygio dirbiniai. used in the 15th-16th centuries. Vilni- us can also be proud of the achieve- VŠĮ „Vilniaus puodžių cechas“ ments in tile making as a collection įsteigtas 2003 metais. Pagrindiniai įs- of gothic and renaissance tiles is the taigos tikslai – istorinio Vilniaus puo- largest one in Europe and includes džių cecho tradicijų atgaivinimas, se- items of high artistic level. nųjų keramikos technologijų tyrimas ir rekonstrukcija, šviečiamoji ir popu- “Vilnius Potter’s Workshop”, a liarinamoji veikla. Dirbtuvėje-galerijoje public body, was founded in 2003. veikia nuolatinės ir keičiamos parodos, The main goals of the institution are organizuojamos praktinės pažintinės revival of traditions of the historic Vil- ekskursijos; čia galima susipažindinti nius potters’ guild, analysis and re-

36 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

su pirmąja lipdytine neolito laikotar- construction of ancient ceramic tech- pio keramika Lietuvos teritorijoje, Vil- niques, and organizing educational niaus gotikos ir renesanso buitine ke- and promotional activities. Visitors ramika. Čia galima išvysti ne tik puodų, can also get acquainted with the first keptuvių, raugo keramikos troškintuvų Neolithic ceramics molded in the ter- rekonstrukcijas, tačiau ir įsigyti funk- ritory of Lithuania, Vilnius domestic cionuojančių, pagal senąsias vietines ceramics of gothic and renaissance technologijas padarytų jų replikų. Ypač periods. Here you can both see and daug dėmesio skiriama koklininkys- buy reconstructional and function- tei, koklinių krosnių rekonstrukcijoms. al historic pots, pans and stewpots. 2006 m. VšĮ „Vilniaus puodžių cechas“ Special attention is drawn to tile mak- atstatė Biržų tvirtovės koklinę kros- ing and reconstruction of tile stoves. nį – tai pirmasis moksliškai pagrįstas In 2006, ceramicist of this guild re- Akimirka iš Kultūros nakties. Meistras Dainius XVII a. koklinės krosnies atstatymas constructed the tile stove of Biržai Strazdas. Baltijos valstybėse. 2009 m. buvo at- fortress. It is the first scientifically A moment from Culture Night. Master Dainius kurta viena iš Lietuvos valdovų rūmų based reconstruction of the tile stove Strazdas. © Irena Sakalauskienė krosnių. Šiuo metu plečiama Vilniaus dated back to the 17th century in the gotikinių ir renesansinių koklių bei ko- Baltic countries. One of the tile stoves klių matricų rekonstrukcijų ekspozici- of the Palace of the Grand Dukes of ja. Dirbtuvėje pristatomi daugiau nei Lithuania was reconstructed in 2009, pusantro šimto metų nepertraukiamai too. Currently, masters are broaden- veikusiose Užupio puodžių dirbtuvėse ing the exhibition of reconstructions (XV a. antroji pusė–XVII a. antroji pusė) of Vilnius gothic and renaissance tile pagamintų koklių pavyzdžiai. matrixes. Workshop presents a herit- age of tiles made by Užupis Pottery Amato mokymai Workshops, which had operated for about 150 years (from the 2nd half of Dirbtuvėse darbo valandomis vyk- the 15th century to the 2nd half of the domi įvairūs darbai, tad vyksta nuolati- 17th century). nis amato demonstravimas. Čia galima Vilniaus puodžių cechas. Restauruotų koklių kolekcija. sutikti profesionalius keramikus: Eleną Craft training Vilnius Potter’s Guild. Collection of Aleksejevą, Laurą Sodeikaitę, Jurgitą reconstructed stove tiles. Radžiūnaitę ir Dainių Strazdą. Kerami- Craft is constantly demonstrat- © Irena Sakalauskienė kos pamokos suaugusiesiems vyksta ed during the open hours. You will trečiadieniais ir ketvirtadieniais 18.00– meet professional masters working 20.00 val., vaikams – šeštadieniais here – Elena Aleksejeva, Laura So- 11.00–12.30 ir 12.30–14.00 valandomis. deikaitė, Jurgita Radžiūnaitė, and Kiekvieno mėnesio pirmąjį trečiadie- Dainius Strazdas. Ceramic classes nį 16.30–18.00 val. vyksta nemokamos for grown-ups are organized every keramikos pamokos. Susitarus iš anks- Wednesday and Thursday at 6pm- to organizuojamos valandos trukmės 8pm, for children – every Saturday praktinės ekskursijos mokiniams, taip at 11am-12:30pm and 12:30pm-2pm. pat dviejų valandų trukmės praktiniai Free ceramic lessons are organ- užsiėmimai įvairioms suaugusiųjų gru- ized on the first Wednesday of each pėms. month at 4:30pm-6pm. When ar- ranged in advance, practical tours VšĮ „Vilniaus puodžių cechas“, ben- in duration of 1 hour for pupils and dradarbiaudama su Trakų istorijos mu- practical educations in duration of 2 ziejumi, kasmet liepos mėnesį organi- hours for grown-ups are organized zuoja archajinės keramikos stovyklą, at the workshop. kurioje dalyvauja Vilniaus dailės aka- demijos studentai, eksperimentinės ar- Every July, the “Vilnius Potter’s cheologijos entuziastai iš JAV, Japoni- Workshop” together with Trakai His- jos, Latvijos, Rusijos Federacijos. tory Museum organize a camp of ar- chaic ceramics. Participants span Bendradarbiavimas ir ateities a wide range of profiles and coun- vizijos tries: students of Vilnius Art Acad- emy, enthusiast of experimental ar- Rengiamos istorinės keramikos bei chaeology from USA, Japan, Latvia, kitų amatų rekonstrukcijos stovyklos, and Russia.

37 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

bendradarbiaujama su kitų šalių uni- Cooperation and future vision versitetais ir akademijomis. Nuo 2010 m. VšĮ „Vilniaus puodžių cechas“ Camps of historical ceramics and yra socialinis Vilniaus dailės akademi- other crafts are organized. Coopera- jos partneris. Restauruojamos istori- tion with various universities, acad- nės koklinės krosnys, židiniai ir grindų emies, and museums is being car- plytelės Lietuvos dvaruose, atliekamos ried out locally and abroad. “Vilnius archeologinių krosnių konservavimo ir Potter’s Workshop” has been a so- atstatymo darbai. Bendradarbiaujama cial partner of Vilnius Art Academy su Lietuvos bei užsienio muziejais. Plė- since 2010. Masters restore histor- tojami ryšiai su bendraminčiais amato ic tile stoves, hearths, floor tiles in broliais užsienyje. Tiriamos senosios manor houses in Lithuania; perform keramikos technologijos, kuriamos lo- works of conservation and restora- kalinės istorinės buitinės keramikos bei tion of archaeological stoves. Rela- koklių rekonstrukcijų kolekcijos (pvz., tionship with colleagues ceramicists Malūnų g. ir Bokšto g. Vilniuje, Trakų abroad is also being developed. miesto, kt.). Masters research ancient ceram- ic technologies and create collec- SENŲJŲ AMATŲ DIRBTUVĖS tions of local domestic ceramics and tile reconstructions (for example, Amato ir galerijos istorija Malūnų Street and Bokšto Street in Vilnius, Trakai city and others). 1323 m. Lietuvos didžiojo kuni- gaikščio Gedimino parašyti laiškai, THE OLD CRAFTS WORKSHOP dedikuoti Europos miestams, kvietė amatininkus atvykti į LDK ir čia įsikurti History of craft and gallery SENŲJŲ AMATŲ DIRBTUVĖS bei prekiauti, nemokant jokių muitų ar Steigėjai: Vilniaus dailiųjų amatų asociacija ir amatininkų mokesčių. Šiuose laiškuose pirmą kar- Grand Duke Gediminas, with his klubas „Dvaro meistrai“ (Senųjų amatų tą istorijoje minimas Vilniaus vardas. letters written in 1323 and dedicat- dirbtuvių koncepcijos autorius). Taigi, koks gi Vilnius be amatininkų?! ed to the European cities, invited Savičiaus g. 10, Vilnius + 370 5 212 5169 craftsmen to come, live and work in [email protected] Senųjų amatų dirbtuves 2012 m. Vilnius, the city of the Grand Duchy www.seniejiamatai.lt įkūrė Vilniaus dailiųjų amatų aso- of Lithuania without paying customs Senųjų amatų dirbtuvės ciacija ir amatininkų klubas „Dva- or taxes. In these letters, Vilnius is II–VII 11.00–19.00 ro meistrai“ (koncepcijos autorius). mentioned for the first time in histo- THE OLD CRAFTS WORKSHOP Dirbtuvės yra įsikūrusios Savičiaus ry. So, Vilnius is not Vilnius without Founders: g., XVII–XVIII a. pastato pirmajame craftsmen! The Fine Crafts Association and Craftsmen Club “Dvaro meistrai” (“Artisans of the aukšte ir rūsyje su tuo laikotarpiu da- Manor”) (concept author of the Old Crafts tuojamais skliautiniais rūsiais, sienų The Old Crafts Workshop was es- Workshop). fragmentais, netoli Rotušės aikštės – tablished in 2012 by the Fine Crafts 10 Savičiaus Street, Vilnius centrinės miesto vietos, kurioje isto- Association of Vilnius and craftsmen + 370 5 212 5169 [email protected] riškai vykdavo įvairios mugės, turgūs, club “Artisans of the Manor” (con- www.seniejiamatai.lt svarbiausi miesto renginiai. cept author). Workshop occupies Senųjų amatų dirbtuvės ground floor and vaulted basement II-VII 11am-7pm Senųjų amatų dirbtuvės yra vie- of the building in Savičiaus Street, nintelė vieta Vilniaus mieste, kurioje which dates back to the 17th-18th cen- veikia senųjų, tradicinių ir šiuolaiki- tury. Savičiaus Street is close to the nių amatų kompleksas (pristatomas Town Hall Square – central part of ir mokomas daugiau nei vienas ama- the city, where various fairs, markets tas). Dirbtuvių veikla yra tiesiogiai and most important city events had orientuota į visuomenės švietimą ir happened historically. edukaciją ir praturtina Vilniaus mies- to kultūrinį, laisvalaikio gyvenimą, The Old Crafts Workshop is the lankytinų vietų sąrašą, prisideda prie only place in Vilnius, which has a Vilniaus miesto istorijos, tradicijų ir complex of ancient, traditional and papročių puoselėjimo bei garsini- modern crafts (more than one craft mo. Gyvosios dirbtuvės su kiekvieną is being presented and trained by a amatą pristatančiomis ekspozicijo- bunch of craftsmen) and whose ac- mis, dirbančiais meistrais bei jau- tivity is directly oriented towards ed- kia krautuvėle, kurioje eksponuojami ucating society in the field of craft-

38 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

bei parduodami profesionalių vietos manship. This place enriches cultural amatininkų ir menininkų rankų dar- and leisure time life of Vilnius and bo gaminiai – baltiškojo laikotarpio brings additional value to the city’s archeologinių radinių rekonstrukci- history, traditions and customs. Live jos, atspindinčios Vilniaus ir Lietuvos workshop with working craftsmen Didžiosios Kunigaikštystės istorinius, representing ancient and tradition- Lietuvos valstybės etnografinius, o al crafts, cozy shop with souvenirs kai kurie ir šiandieninius laikus, itin and items made by local artists and traukia ne tik vilniečių, bet ir mies- craftsmen according to archaeo- to svečių dėmesį, žadina susidomė- logical findings or inspired by Bal- jimą savo ir svečios šalies kultūra bei tic tradition and style – all of this istorija. attracts the attention of locals and city guests and increases their inter- Tekstilininkė Gražina Kriaunevičienė. Amatų mokymai est in the country’s and city’s past Textile master Gražina Kriaunevičienė. and culture. © Vygailė Sukurytė Senųjų amatų dirbtuvėse lanky- tojai gali pajusti istorijos ir seno- Craft training jo Vilniaus dvasią, susipažinti ne tik su LDK senaisiais odininkystės, kau- Here, in the Old Crafts Work- ladirbystės, stiklininkystės, tekstilės, shop, visitors can feel the spirit of knygrišystės, popieriaus sėmimo ir history and old Vilnius, get acquaint- marmuravimo, bet ir etnografiniais ed with ancient crafts of the Grand bei šiuolaikiniais amatais, tokiais kaip Duchy of Lithuania, such as leather- lėlyčių rišimas, skiautinių siuvimas, work, bone work, textile, bookbind- sodų rišimas, kiaušinių marginimas, ing, paper making and paper mar- žvakių liejimas, kavos tirščių ir vaško bling, as well as ethnographic and keramika ir kt. Čia galima susitikti ir modern crafts, such as doll knotting, tiesiogiai bendrauti su profesionaliais patchwork, making himmeli (“so- amatininkais-rekonstruktoriais. Teo- das” in Lithuanian), coloring Easter Stiklo karolių gamyba. Meistrė Daiva Jusiūtė- rinės ir praktinės edukacijos, ekskur- eggs, candle making, eco ceramics Tarailienė. Making glass beads. Master Daiva Jusiūtė- sijos po dirbtuves, parodos vaikams, from coffee grounds, etc. Visitors Tarailienė. paaugliams, jaunimui, suaugusiems, can meet and chat with professional © Vygailė Sukurytė profesionalūs amatų mokymai suau- craftsmen-reconstructors. Theoret- gusiems, tiesioginis bendravimas su ical and practical educations, tours profesionalais amatininkais skatina around the workshop, exhibitions for nepamiršti ir atrasti iš naujo amatus, all age groups, professional training įvertinti rankų darbo svarbą, amati- for adults, and direct communica- ninkystės indėlį į istorijos mokslo pa- tion with craftsmen – all of this en- žinimą, ugdo jaunosios kartos smal- courages not to forget and discover sumą, skatina domėjimąsi savo šalies the crafts, appreciate the signifi- kultūra, istorija, gyvu pavyzdžiu paro- cance of handicraft and craftsman- do, kad amatininkystė gali būti pers- ship’s contribution to knowledge pektyvi, įdomi ateities profesija. and research of the sciences of his- tory and archaeology, also educates Šiose dirbtuvėse senuosius ama- young generation’s thirst for knowl- tus pristato ir edukacinius užsiėmi- edge, promotes interest in local cul- Kauladirbys dirba. Meistras Tomas Abraitis. mus veda du Vilniaus dailiųjų amatų ture and history, and shows by a real Bone work in action. Master Tomas Abraitis. © Marius Žičius asociacijos nariai: amatininkų klu- example that craftsmanship can be bas „Dvaro meistrai“ ir tekstilininkė one of perspectives for future pro- Gražina Kriaunevičienė. Amatininkų fession and job. klubas „Dvaro meistrai“ vienija en- tuziastus – profesionalius amatinin- Two members of the Fine Crafts kus, restauratorius ir mokslininkus, Association of Vilnius are representing rekonstruojančius viduramžių, Re- and demonstrating crafts at the Old nesanso ir ankstyvojo baroko LDK ir Crafts Workshop: craftsmen club “Ar- Vilniaus miesto kultūrą: amatus bei tisans of the Manor” and textile mas- amatininkų gaminius. Be to, klubo ter Gražina Kriaunevičienė. Craftsmen nariai atkuria ir kitų laikotarpių ama- club “Artisans of the Manor” unites tus, dalyvauja su amatų rekonstrukcija enthusiasts – professional craftsmen, ir mokymu susijusiuose projektuose, restorers and scientists, who recon-

39 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

juos organizuoja. Tai vienintelis ama- struct daily life, culture, crafts and tininkų klubas Lietuvoje, kryptingai handicraft of Vilnius city from Medie- besiorientuojantis į dvarų amatų pa- val times, Renaissance, Baroque and veldą, jo gaivinimą, išsaugojimą ir other time periods. Besides, mem- sklaidą. Senųjų amatų dirbtuvėse dir- bers of this club organize and par- ba knygrišiai Rimas Supranavičius ticipate in projects associated with ir Sigitas Tamulis, popieriaus sėmė- craft reconstruction and education. ja Gabija Gužaitė, popieriaus mar- This club is the only one in Lithuania, muruotojos Kristina Lukoševičienė ir which focuses its activities towards Aušra Lazauskienė, verpėja, audėja, craft heritage of manor houses, its kraitelių pynėja Virginija Rimkutė, sti- revival, preservation and promotion. klininkė Daiva Jusiūtė-Tarailienė, kau- Professional craftsmen working at the ladirbys Tomas Abraitis, kapšadirbys Old Crafts Workshop: bookbinders Ri- Martynas Švedas. Senųjų amatų dirb- mas Supranavičius and Sigitas Tamu- tuvėse dirbantys klubo amatininkai lis, paper maker Gabija Gužaitė, paper yra sertifikuoti Lietuvos Respublikos marblers Kristina Lukoševičienė and žemės ūkio ministerijos kaip tautinio Aušra Lazauskienė, spinner, weaver paveldo produktų tradiciniai ama- and basket braider Virginija Rimkutė, tininkai, senųjų amatų puoselėtojai, glazier Daiva Jusiūtė-Tarailienė, bone tradicinių amatų meistrai, o šiuo me- carver Tomas Abraitis, pouch maker tu vyksta amatų mokymo programų Martynas Švedas. These craftsmen sertifikavimo procedūra. G. Kriaune- are certified as traditional masters by vičienė Senųjų amatų dirbtuvėse įkū- the Ministry of Agriculture of the Re- rė tekstilės dirbtuvėlę „Gražioji skiau- public of Lithuania. Currently, certifi- Odininkystės edukacija. Meistras Martynas tė“. G. Kriaunevičienė yra dailininkė, cation of craft training programs is in Švedas. Leather work education. Master Martynas tekstilininkė, skiautininkė, akvarelis- a process. Gražina Kriaunevičienė has Švedas. tė, mokytoja-ekspertė, suorganizavu- established textile workshop “Beau- © Vilniaus dailiųjų amatų asociacija si kelias autorinių skiautinių parodas, tiful Patch” at the Old Crafts Work- 1991 m. įkūrusi pirmąjį Lietuvoje skiau- shop. Gražina Kriaunevičienė is an tinių klubą „Urtė“, gyvuojantį iki šiol, artist, textile master, patchworker, and 1997 m. išleidusi pirmąją knygą lietu- teacher-expert. She has organized viškai apie skiautinių siuvimo tech- few personal exhibitions of patch- nologijas „Dėk skiautę prie skiautės“, work, established the first patchwork vedanti skiautinių siuvimo kursus vi- club “Urtė” in Lithuania in 1991, which soje Lietuvoje. G. Kriaunevičienė yra is still operating, published the first sertifikuotų tautinio paveldo produk- book in Lithuanian language about tų – skiautinių, užklotų, medžiaginių sewing techniques of patchwork “Add žaislų – tradicinė amatininkė, meistrė, Patch to Patch”, conducts courses of šiuo metu dalyvaujanti amatų moky- patchwork all over Lithuania. Gražina mo programos sertifikavimo proce- Kriaunevičienė is certified as a tradi- se. Taip pat Senųjų amatų dirbtuvių tional master. patalpose yra įsikūrusios XIX a. še- šėlių teatro dirbtuvės, kurių pagrin- The Old Crafts Workshop also has dinė idėjos autorė – dailininkė Edita a workshop of 19th century Shadow Namajūnienė. 2014 m. įgyvendintas Theater. The main author of this theat- edukacinis projektas įvairaus amžiaus er is artist Edita Namajūnienė. In 2014, vaikams „XIX a. šešėlių teatras ir še- the Old Crafts Workshop implement- šėlinių lėlių kūrimas“, kurio metu buvo ed an educational project “19th centu- siekiama supažindinti vaikus su XIX a. ry Shadow Theater and Creation of šešėlių teatro paveldu ir, naudojant Shadow Puppets” for children. The jo išraiškos priemones, skatinti vaikų aim of this project was to get chil- pažintinių, kūrybinių ir technologinių dren acquainted with the heritage of įgūdžių lavinimą. Projekto metu pagal 19th century Shadow theater, educate XIX a. tradicijas ir technologijas buvo children’s skills and creative abilities atkurta ir sumontuota medinė šešė- by using shadow theater techniques. lių teatro scena ir užkulisiai, įkurtos Wooden shadow theater scene and šešėlių teatro dirbtuvės, kurios šian- backstage space was created during dien yra itin populiarios ir lankomos, this project. Today shadow theater vaikai skatinami domėtis XIX a. dva- workshop is one of the most favorite ruose itin populiaria laisvalaikio pra- activities amongst children. They are

40 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

leidimo forma ir šiuo pamirštu Lietu- encouraged to raise their interest in vos kultūros paveldu. this forgotten part of Lithuanian cul- ture heritage. Vizija ir bendradarbiavimas Cooperation and future vision Senųjų amatų dirbtuvės veikia nuo 2012 metų. Per šį laikotarpį nusistovėjo The Old Crafts Workshop opened dirbtuvių veikla, išsigrynino strategijos its door in late 2012. Over all this kryptys, susiformavo lankytojų būrys, time the activity, strategic directions, užmegzti stiprūs ryšiai su įvairiomis, and the network of visitors stabilized, panašia veikla besiverčiančiomis kultū- strong connections have been made ros, turizmo, švietimo organizacijomis, with various cultural, education and sukaupta projektinė patirtis Lietuvos ir tourism organizations working in sim- užsienio mastu. Per pastaruosius porą ilar field, huge project experience was metų atnaujinta Savičiaus g. tapo pa- gathered locally and abroad. Savičius traukli, gausiai lankoma tiek vietinių, Street, where the Old Crafts Workshop tiek miesto svečių. Amatai tampa po- is located, was reconstructed in 2017 Knygrišystės procesai. Meistras Sigitas Tamulis. puliarūs kaip vienas iš laisvalaikio, šei- and has partly become a pedestrian Process of bookbinding. Master Sigitas mos, draugų švenčių praleidimo būdų. street, which resulted in the increased Tamulis. Tai ypač aktualu atvykstamojo turizmo number of visitors and passers-by. © Irena Sakalauskienė srityje, užsieniečių susidomėjimas vie- Crafts regain its popularity, and nowa- tiniais, tradiciniais amatais kaip šalies days have become one of many ways pažinimo būdu tik auga. Tačiau svar- to spend time with family or friends. bu amatus pateikti ne tik kaip turinį This is relevant and important to in- pramogai ar greitai pažinčiai su vie- bound tourism, because it allows for- tine kultūra, bet ir kaip turinį profesi- eigners and tourists learn about local onaliems ir profesiniams mokymams history, traditions and crafts. However, bei integruoti amatininkystę, jos isto- it is important to present crafts not on- rinius ir šiandieninius procesus į švie- ly just as content for entertainment and timo sektorių, jaunąją kartą sudominti fast acquaintance with local culture, but šia sritimi ir parodyti kaip vieną iš atei- also as content for professional training ties profesijos galimybių. and integration into education system.

Senųjų amatų dirbtuvės bendra- The Old Crafts Workshop cooper- darbiauja su kitais Lietuvos kultūros ates with culture and traditional craft ir tradicinių amatų centrais (Utenos centers in Lithuania (for example, Tra- kraštotyros muziejaus Tradicinių amatų ditional Craft Center “Svirnas” of Ute- Popierinių lėlių istoriniais kostiumais gamyba. centru „Svirnas“, Trakų krašto tradicinių na Regional Museum, Traditional Craft Meistrė Edita Namajūnienė. amatų centru, Ukmergės r. Krikštėnų k. Center of Trakai Region, Krikštėnai Vil- Making paper dolls with historical costume. Master Edita Namajūnienė. kultūros centru), įvairiomis organiza- lage Culture Center of Ukmergė Culture © Vygailė Sukurytė cijomis, institucijomis, įstaigomis (VšĮ Center, and others), various organiza- „RV Agentūra“, VšĮ „Kultūros pavel- tions and institutions (Public Institu- do akademija“, Lietuvos archeologi- tion “RV Agentūra”, Public Institution jos draugija). 2018 m. sėkmingai pra- “Academy of Cultural Heritage”, Soci- dėta bendrauti su Savičiaus g., kurioje ety of Lithuanian Archaeologists). Suc- yra įsikūrusios Senųjų amatų dirbtu- cessful cooperation with community, vės, bendruomene (antrus metus iš galleries, shops, bars and other work- eilės (2018–2019 m.) spalio pirmąjį sa- shops in Savičius Street was started in vaitgalį dirbtuvių iniciatyva, finansiškai 2018. In the last two years (in 2018 and remiant savivaldybei, organizuojama 2019), on the first weekend of October, Savičiaus gatvės šventė, sujungianti the Old Crafts Workshop has organ- amatus ir menus, juos pristatanti mies- ized street festival financed by Vilni- tiečiams ir miesto svečiams. 2018 m. us City Municipality. This festival con- užmegztas bendradarbiavimas su Eu- nects all cultural places on the street, ropos humanitariniu universitetu, įsikū- presents crafts and arts for the visitors. rusiu Senųjų amatų dirbtuvių kaimynys- Cooperation with the European Hu- tėje, Bokšto gatvėje, – organizuojamos manities University, which is located ekskursijos universiteto kultūros pavel- in the neighboring Bokšto street, was do studijų pirmojo kurso studentams. started in 2018 by giving tours through Bendradarbiaujama pagal bendras the Old Crafts Workshop for freshmen

41 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

projektines iniciatyvas su Belgijos students of the Cultural Heritage Stud- amatininkystės atgaivinimo ir puose- ies. Also, the Old Crafts Workshop co- lėjimo organizacija „Mad’inEurope” operates with international organiza- (https://madineurope.eu/). 2018 m. tions by implementing various initiatives Senųjų amatų dirbtuvės tapo Švei- in the fields of ancient and modern carijos tarptautinės organizacijos crafts: network organization for Europe- „Michelangelo Foundation. For Cre- an craftsmen and restorers “Mad‘inEu- ativity and Craftsmanship“ nare. rope” (https://madineurope.eu/), Swiss international organization “Michelan- GALERIJA „SAULUVA“ gelo Foundation. For Creativity and Craftsmanship”. Amato ir galerijos istorija GALLERY “SAULUVA” Margučiai ir verbos yra neatskiriami mūsų tautos Velykų šventės atributai. History of craft and gallery Kiaušinių marginimo paprotį turi ne tik lietuviai, bet ir daugelis kitų tautų. Ar- Easter eggs and palms are the main GALERIJA „SAULUVA“ cheologai Arabijoje yra radę margučių, symbols of the Lithuanian Easter fest. Steigėjai: Algimantas Miknevičius ir Eglė Miknevičienė. datuojamų III a. prieš Kristų. Kiaušinius Archaeologists have found Easter eggs rd Pilies g. 36 / Literatų g. 3, Vilnius dažė graikai ir romėnai. Jie simbolizuo- in Arabia dating back to the 3 centu- + 370 5 212 1696 ja gyvybės atsiradimą ir vaisingumą, ry BC. The Romans and the Greeks al- [email protected] gamtos prisikėlimą ir atsinaujinimą. so used to decorate eggs. They sym- www.sauluva.lt Sauluva Ilgus amžius margučiai buvo dažomi bolize the beginning of life and fertility, I–VI 10.00–19.00 (žiemos laikotarpiu); natūraliais dažais, iš gamtos išgaunant revival and renewal of the nature. For I–VII 10.00–19.00 (vasaros laikotarpiu) nuostabiausias spalvas. Dažus gamin- many centuries eggs were colored by GALLERY “SAULUVA” davo iš balų rūdos, ąžuolo ar juodalks- natural dyes that rendered most beau- Founders: nio žievės, svogūnų lukštų, ramunėlių, tiful colors. Dyes were made from ore, Algimantas Miknevičius and Eglė samanų, kmynų ir t. t. Cheminiai dažai oak or alder bark, onion peel, cham- Miknevičienė. atsirado tik XIX amžiuje. Margučiai vi- omile, moss, caraway, etc. Chemical 36 Pilies Street / 3 Literatų Street, Vilnius th + 370 5 212 1696 sų pirma buvo dažomi ne dėl grožio, o dyes appeared only in the 19 century. [email protected] suteikiant tam simbolinę prasmę. Kie- Easter eggs were primarily decorated www.sauluva.lt kviena spalva turėjo savo reikšmę. Ne not for the beauty, but by attributing a Sauluva mažiau svarbūs buvo ir margučių raš- symbolic meaning to them. Each color Winter I–VI 10am–7pm Summer I-VII 10am-7pm tai. Margučiai buvo puošiami augalų ir as well as a pattern had its meaning. gėlių, dangaus kūnų raštais, drugeliais, Eggs were decorated by the patterns zuikučiais, žalčiukais, driežiukais ir pan. of plants and flowers, celestial bodies, Populiariausi tradiciniai, iš žilos seno- butterflies, bunnies, grass snakes, liz- vės atėję marginimo vašku ir kiaušinio ards, etc. The most popular traditional skutinėjimo būdai. decoration methods coming from the ancient times are decorating by wax Nuo senų laikų buvo tikima ma- and scraping. giška verbų galia, galinčia apginti nuo ligų, gaisrų perkūnijos metu, piktų Since ancient times people have dvasių. Kaip ir kada atsirado Vilniaus believed in the magic power of Easter verbos? Manoma, kad jos galėjo kil- Palms, which were believed to protect ti iš senųjų Vilniaus amatininkų cechų from diseases, fires caused by light- procesijų puošybos. Pirmieji „doku- ning, and evil spirits. When and how mentai“, kuriuose užfiksuotos Vilniaus did Easter Palms of Vilnius appear? It verbos, yra dailininko K. Rusecko pa- is supposed that they could have de- veikslas „Lietuvaitė su verbomis“, nu- veloped from the decorations made tapytas 1847 m., ir lenkų etnografo for processions of the ancient Vilni- O. Kolbergo straipsnis „Verbos“, iš- us craftsmen. The first sources docu- spausdintas 1866 metais. Nuo to laiko menting Easter Palms of Vilnius are the kito verbų formos, spalvų deriniai, ta- painting by an artist K. Ruseckas “Lithu- čiau iki šių dienų išliko volelinės, plokš- anian Girl with Easter Palms” painted in čiosios, rykštelinės verbos. Vilniaus 1847 and an article “Easter Palms” by a verbos – išskirtinė tautodailės rūšis, Polish ethnographer O. Kolbergas pub- neturinti analogų pasaulyje. Galerijoje lished in 1866. Since then, the form and galima įsigyti gražiausių Vilniaus kraš- combination of colors of Easter Palms to ir Dzūkijos verbų. have changed, but roller, flat, and wand

42 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

Galerijoje yra ir šiaudinių sodų. Kas type palms have remained till nowa- yra sodnas arba sodas? Nė vienoje kai- days. Easter Palms of Vilnius are an ex- myninėje ar kitoje pasaulio šalyje nėra ceptional type of folk art, which has no nei tokios šiaudinių sodų įvairovės, nei analogues anywhere in the world. You tiek rišėjų, kiek jų yra Lietuvoje. Dabar- can purchase the most beautiful East- tinėje Lietuvos teritorijoje kurti (ir ku- er Palms of Vilnius region and ethno- riami) sodai (senesnė žodžio forma – graphic region Dzūkija in the gallery. sodnas) yra pripažinti pavyzdiniais ne- materialiojo kultūros paveldo šedevrais. Also, here you can find straw him- Didžioji jų dalis išties sudėtingi ir gilia- meli, called “sodnas” or “sodas” in Lith- prasmiai sakralinės geometrijos mode- uanian. Tradition of making straw him- liai, paremti iš praeities mus pasiekusia meli is rare, and not many countries tradicija. Senųjų sodų rišimo standartų in the world have it or try to keep this bei technikų išliko nedaug, sodų tyrimų tradition alive. Ancient and nowadays beveik nėra. Džiugina tai, kad ne vienas Lithuanian himmelis are acknowledged Lietuvos sodų rišėjas, remdamasis ne- as a part of intangible cultural heritage. gausiu palikimu, mėgina ieškoti, rasti The majority of straw himmelis are in ir atskleisti archajiškiausius simbolius, the shape of quite sophisticated and idėjas ir prasmes. Beveik visos tradici- deep-sense sacral geometry, based on nio šiaudinio sodo detalės ar jų dalys an ancient tradition. As there are on- Velykų verbos Kaziuko mugėje. Easter palms in St. Casimir’s Fair. sudarytos iš dviejų taisyklingų pirami- ly few survived techniques and stand- © Irena Sakalauskienė džių, primenančių kristalus, kurie gali ards of how to make a straw himmeli, būti jungiami į kvadratines figūras (tra- we barely have any scientific research. dicinis oktaedras), o šie – į sudėtinges- However, it is promising that craftsmen, nes formas. Dažnai ši konstrukcija įmon- who make straw himmeli, try to find tuojama į ratą-vainiką (veikiausiai tai and reveal archaic symbols, ideas and seniausia sodo dalis). Šiaudiniai sodai – meanings, nevertheless they base their nepaprastai įdomi ir vis dar neatskleistų knowledge on sparse heritage. Almost paslapčių kupina taikomosios tautodai- all parts and details of traditional straw lės šaka. Galerijoje vyksta sodų rišimo himmeli consist of 2 regular pyramids užsiėmimų ciklas, kurio metu galima resembling the crystals, which can be išmokti rišti šiaudines žvaigždes, sau- connected into square figures (tra- lytes, sodus, paukštelius ir vyti šiaudi- ditional octahedron), and the latter – nius suktukus. into more sophisticated forms. This construction is often surrounded by „Sauluva“ – viena seniausių liaudies the circle-crown (it could be the oldest meno galerijų Vilniuje, įkurta 1991 m. ir part of straw himmeli). Straw himmeli is iki šiol puoselėjanti tradicinius Lietuvos ir a part of applied folk art, which is still Vilniaus krašto amatus. Savo srities aukš- very interesting and full of unearthed čiausio lygio profesionalai demonstruoja secrets. Gallery organizes education- verbų, sodų rišimo ir kiaušinių marginimo al classes of making straw himmeli in procesus bei moko gamybos technikos. various sizes and shapes, such as stars, suns, birds, etc. Amatų mokymai “Sauluva” is one of the oldest folk Viena žymiausių Lietuvoje kiau- arts galleries in Vilnius, which was es- šinių margintoja Marija Banikonie- tablished in 1991 and is still fostering nė (g. 1928 m.), turinti meno kūrėjo traditional crafts of Lithuania and Vil- statusą, tautinio paveldo sertifikatą, nius region. The top-level profession- išleidusi keletą knygų, kuriose ap- als of their field demonstrate, educate rašytos kiaušinių marginimo vašku and teach techniques of how to make technikos, galerijoje visus metus tre- Easter eggs, Easter palms and straw čiadieniais 13.00–17.00 val. nemokamai himmelis. demonstruoja ir moko kiaušinių mar- ginimo vašku. Sodus rišti moko Lore- Craft training ta Lichtarovičienė, tradicinių amatų meistrė, meno kūrėja, etnologijos ir One of the most famous decorators folkloristikos magistrė, o verbas pinti, of Easter eggs is Marija Banikonienė iš anksto susitarus, – Juzefa Urbanivič, (born in 1928), who demonstrates and Vilniaus krašto verbų pynėja. teaches how to decorate eggs with

43 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

Bendradarbiavimas ir ateities wax. She has published a few books vizijos about Easter egg decoration, has a sta- tus of an art creator and is certified as Tautodailės dirbtuvė „Sauluva“ re- a traditional master. Educational class- prezentuoja Lietuvą su vilnietiškais es of Easter egg decorating are organ- tautodailės gaminiais Pasaulinėse ized free of charge every Wednesday EXPO parodose (JAV, Japonijoje, Hon- at 1pm-5pm. Educational classes of konge, Kinijoje) bei Europos šalių ren- Straw himmeli are taught by Loreta giniuose. Bendradarbiaujama su Lietu- Lichtarovičienė, traditional master, art vos ambasada Pekine (Kinija). creator, a Major in ethnology and folk- lore, and Easter Palm making is taught AMATŲ IR MENŲ CENTRAS by Juzefa Urbanivič, a maker of Easter „NAUJA SIRENA“ Palms of Vilnius region, when arranged in advance. Amato ir galerijos istorija Cooperation and future vision Odininkystės amatas savo ištako- mis siekia akmens amžių. Archeolo- Folk art workshop “Sauluva” repre- giniai radiniai rodo, kad dar iki XII a. sents Lithuania in European events and AMATŲ IR MENŲ CENTRAS „NAUJA SIRENA“ Lietuvos gyventojai naudojo išdirbtą world exhibitions EXPO in USA, Japan, Steigėja odą. Vilniaus žemutinės pilies ir seno- Hong Kong, and China. Cooperation Irena Serapinienė, dizainerė, sertifikuotų jo arsenalo teritorijoje rasta XIII–XIV a. with the embassy of the Republic of tautinio paveldo produktų – odinių krepšių, naginių – tradicinė amatininkė. ornamentuotų odinių pakinktų, apa- Lithuania in Beijing, China. Mėsinių g. 9, Vilnius vo liekanų. XV a. dokumentuose mi- + 370 5 212 6601 nimi odininkai. XV a. susikūrė odinin- CENTRE OF CRAFTS AND [email protected] kų (odminių) brolija. Nuo 1542 m. jie ARTS “NEW SIREN” www.sirena.lt turėjo savo organizaciją – gildiją. Odi- Sirena rankinės I–V 10.00–18.00; VI 11.00–16.00 ninkystės amatas, odos gaminiai ir jų History of craft and gallery žaliava Lietuvoje buvo labai vertinami. CENTRE OF CRAFTS AND ARTS XVI a. odininkystės amatas dar labiau The craft of leather tanning and “NEW SIREN” suklestėjo. Iš odos Lietuvoje buvo ga- processing dates back to the Stone Founder Irena Serapinienė, a designer and certified minami įvairūs buitiniai dirbiniai: apa- Age. Archaeological finds show us traditional master (traditional leather bags vas, aprangos elementai, krepšiai, ar- that people used processed leather and shoes). klių pakinktai. Išplitus krikščionybei, in the territory of Lithuania before 9 Mėsinių Street, Vilnius th + 370 5 212 6601 pradėtos įrišti spausdintos arba ranka the 12 century. Ornamented leath- [email protected] rašytos knygos. Oda buvo aptraukia- er harnesses and remnants of foot- www.sirena.lt mi krėslai ir važiavimo priemonės. Iš wear, dated back to the 13th-14th cen- Sirena rankinės odos siūtos pirštinės, diržai, rankinės, tury, were found during excavations I–V 10am–6pm; VI 11am–4pm gamintos vėduoklės, tabakinės, me- in the territory of the Lower Cas- džioklės krepšiai, botagai. Senajame tle of Vilnius (nowadays the Grand Vilniuje odminystė – vienas labiausiai Duke Palace). Brotherhood of tan- paplitusių amatų. Plečiantis odininkys- ners (curriers) was founded in the 15th tei Lietuvoje, 1845 m. Kauno ir Vilniaus century. They established their own gubernijose buvo net 107 odos ga- organization – the guild – in 1542. myklėlės. Odininkų cechai gyvavo iki The craft of leather tanning, leather XIX a. antrosios pusės. XIX a. pabaigo- items and leather itself were great- je– XX a. pradžioje susikūrė dideli odų ly valued in Lithuania. The 16th cen- išdirbimo fabrikai Vilniuje ir Šiauliuose. tury saw a further rise of the leath- Odininkystė tapo svarbia Lietuvos ūkio er tanning craft. Various domestic šaka. Lietuviškos rankinės istorijos ša- items, such as footwear, elements of knys siekia viduramžius. Jau XVI a. jos clothing, pouches and horse harness- buvo reikšminga aprangos dalis. Ran- es, were produced from leather. Af- kinė laikoma ne vien praktišku daiktu ter the spread of Christianity, leath- įvairioms smulkmenoms susidėti, bet ir er was used for binding printed or svarbiausiu moters aksesuaru, net luo- hand-written books. Armchairs and minės priklausomybės vertinimo krite- transport vehicles were upholstered rijumi. Todėl šioje galerijoje-dirbtuvė- with leather. Leather was used in the je dirbantys odininkai daug dėmesio making of gloves, belts, handbags, skiria rankinių kūrimui, modeliavimui hand-held fans, tobacco boxes, hunt- ir gamybai. Čia nemokamai teikiamos ing baskets and whips. Leather tan-

44 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

profesionalios konsultacijos, galima ning was one of the most widespread stebėti, kaip nagingų meistrų rankose crafts in the old Vilnius. As leather- gimsta įvairūs odos dirbiniai, užsisaky- working was developing in Lithuania, ti norimos spalvos odinę rankinę bei there were 107 small leather facto- patiems išbandyti savo kūrybiškumą. ries in the provinces of Kaunas and Vaikai susipažįsta su odininkystės ypa- Vilnius in 1845. The guilds of tanners tumais, apdirbimo įrankiais, kuria ir ga- functioned until the second half of mina nesudėtingus dirbinius iš odos, o the 19th century. Large leather pro- studentai dirbtuvėje gilina žinias, dalis cessing factories were established in iš jų atlieka praktiką. Galerija-dirbtuvė Vilnius and Šiauliai in the late 19th and turi socialinės įmonės statusą, čia dirba early 20th century. Leatherworking per 50 procentų neįgaliųjų, kuriems įs- became an important sector of the taiga padeda integruotis į visuomenę. Lithuanian economy. History of Lith- Bendradarbiaujama su Karaliaus Min- uanian handbag dates back to medi- daugo profesinio mokymo ir Valaku- eval times. A handbag was an import- pių reabilitacijos centrais, kurių moki- ant part of clothing already in the 16th niai turi galimybę atlikti praktiką ar net century. Handbag is considered to be įsidarbinti. Per metus galerijoje-dirbtu- not only a practical item to put var- vėje apsilanko per 8 000 lankytojų, iš ious things inside, but also the most jų pusę tūkstančio dalyvauja nemoka- important accessory of a woman, muose pažintiniuose-mokomuosiuo- and even an indicator of the class to se-praktiniuose užsiėmimuose, suren- which one belongs. Therefore, mas- Gamyba iš odos. giama per 80 nemokamų pristatymų ters working in this gallery-workshop Leather work. © Marius Žičius apie odininkystės amatą ir per 50 ne- pay a lot of attention to the creation, mokamų praktinių užsiėmimų. Galeri- design and production of handbags. ja-dirbtuvė aktyviai dalyvauja miesto Here visitors can get professional ir tarptautiniuose renginiuose, mugė- consultations free of charge, see the se, rengia parodas, kuriose pristatomi creation of various leather items by naujai sukurti odos dirbiniai. using modern and reviving old leath- er processing techniques, as well as Amatų mokymai listen to the stories about leather- working. Children get acquainted Amatus demonstruoja odos meis- with peculiarities of leather tanning, trės Daiva Stanislovaitienė ir Irena processing tools, create simple items Serapinienė antradieniais ir penkta- from leather, while students deepen dieniais 11.00–18.00 val., iš anksto su- their knowledge of the craft and can sitarus. Amato praktiniai užsiėmimai have a study practice at the work- vedami suaugusiems ir jaunuomenei shop. Gallery-workshop has a status darbo valandomis, iš anksto susita- of social institution with over 50% of rus. Kuriami ir gaminami skirtukai kny- disabled workers, who are helped to goms, pieštukinės, telefono įdėklai, get integrated into the society. Gal- knygelės odiniais viršeliais, apyrankės, lery-workshop cooperates with stu- raktinės. dents from Karalius Mindaugas Voca- tional Training Centre and Valakupiai Bendradarbiavimas ir vizijos Rehabilitation Center, who have an opportunity to carry out their study Bendradarbiaujama su Vilniaus mo- practices or even get a job here. Over kyklomis, kolegijomis (Vilniaus dizai- 8 000 people visit this place yearly, no, Telšių kolegijomis, Kauno kolegijos and around half of them participate Justino Vienožinskio menų fakultetu), in educational activities and craft universitetais (Vilniaus dailės akade- demonstrations. Gallery-workshop mija, Šiaulių universitetu), Talino menų actively participates in local and in- gimnazija. Plėtojami tarptautiniai ryšiai ternational events, organizes exhibi- su Japonijos ambasada, Japonijos-Lie- tions of newly created leather items. tuvos mainų centru (Japan-Lithuania Exchange Centre). Ateityje planuoja- Craft training ma įkurti odos dirbinių mini muziejų, eksponuoti odos meno specialybės Leatherwork craft is demonstrated studentų kūrybinius darbus, rengti kū- by masters Daiva Stanislovaitienė and rybinių odos darbų parodas. Irena Serapinienė every Tuesday and

45 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

STUDIJA-GALERIJA Wednesday at 11am-6pm upon an „MENAS SAU“ advance arrangement. Educational activities for youth and adults are or- Amato ir galerijos istorija ganized at open hours upon an ad- vance arrangement. Bookmarks, pen- Tekstilės istorija Lietuvoje turi gilias cil cases, phone cases, book covers, tradicijas. Jau nuo pirmųjų mūsų eros bracelets and key chains can be made amžių mus pasiekia tobula technika during educational classes. vertikaliomis staklėmis išausti tekstilės STUDIJA-GALERIJA „MENAS SAU“ pavyzdžiai, stebinantys raštų įvairo- Cooperation and future vision Steigėjai ir partneriai: ve. XI a. sukūrus horizontalias stakles, Gintarė Skapienė (dailininkė), dr. Daiva Steponavičienė (archeologinės tekstilės atsirado galimybė išausti didesnį kiekį Gallery cooperates with schools, technologijų rekonstruotoja). audeklo, tačiau raštų kiekis sumenko. colleges and universities such as Vil- J. Basanavičiaus g. 16/5, Vilnius Priešingas procesas vyko su vytinėmis nius College of Design, Telšiai Col- + 370 612 73 522; + 370 682 13 228 juostomis: iš pradžių buvusios nesudė- lege, J. Vienožinskis Art Faculty of [email protected]; [email protected] www.menassau.lt; www.antiqua.lt tingos, linijomis ornamentuotos juostos Kaunas College, Vilnius Academy of I–V 10.00–20.00 IX a. išsivystė į geometrinių raštų tech- Arts, Šiauliai University, and Tallinn niką, atsirado ir vytinės rinktinės juos- Gymnasium of Arts. Strong connec- STUDIO-GALLERY “ART FOR YOURSELF” tos, kuriomis ne tik juosiamas drabužis, tions with the Embassy of Japan and Founders and partners: bet ir sutvirtinami jo kraštai. Drabužių Japan-Lithuania Exchange Centre are Gintarė Skapienė (artist), Dr. Daiva būta spalvotų, pluoštui naudojant na- developed. There is a plan to estab- Steponavičienė (technology reconstructor of archaeological textile). tūralius augalų dažiklius. Archeologinė lish a small museum in the near fu-

16/5 J. Basanavičiaus Street, Vilnius medžiaga rodo, kad dominavo mėly- ture, and exhibit leather items made + 370 612 73 522; + 370 682 13 228 nos spalvos drabužiai, puošti vytinėmis by students as well as professional [email protected]; [email protected] juostelėmis, suaustomis iš rudai raudo- artists and masters. www.menassau.lt; www.antiqua.lt nų, samaninių, rudų, geltonų siūlų. Me- I–V 10am–8pm džiagos drabužiams kurti buvo naudo- STUDIO-GALLERY jamos tiek vietinės kilmės (vilna, nuo “ART FOR YOURSELF” X a. – linas), tiek atvežtinės (nuo XIII a. – šilkas, brokatas, nuo XVI a. – aksomas). History of craft and gallery Drabužį papildė ir konstrukciją sutvirti- no metalo, dažniausia žalvario, rečiau History of textile in Lithuania has sidabro papuošalai, importiniai stiklo deep and strong traditions. Examples karoliai, vėliau – perlamutras. Drabu- of textile with sophisticated patters žiams visais laikais naudota ir oda, ir woven on a vertical loom are dated kailis. Odininkystė ir kailiadirbystė bei back to the early centuries AD. Af- batsiuvystė gyvavo drauge su „žmones ter the creation of a horizontal loom rengiančiais“ amatais. Sekant drabužių in the 11th century, bigger quantities vystymąsi, galima pastebėti ne tik ga- of textile could be woven, but the mybos technologijų, bet ir visuomenės amount of sophisticated patterns sandaros kitimus, kas aprangos rekons- diminished. The opposite process trukciją daro dar gyvesnę. happened with woven sashes: ini- tially simply woven and ornamented Galerija-dirbtuvė „Menas sau“ ben- with lines, they later developed into dradarbiaudama su VšĮ „Vita Antiqua“ a technique of geometric patterns vykdo nematerialiojo kultūros paveldo and were used not only for tying the tyrimus, atlieka rekonstrukcijas, apimant clothing, but also for fastening its tekstilės (verpimo, natūralaus pluošto edges. Colorants of natural plants dažymo, audimo vertikaliomis ir hori- were used to color fibers that result- zontaliomis staklėmis, drabužių siuvi- ed in colorful clothes. Archaeologi- mo, juostų vijimo, mezgimo adata) ir cal research shows us that blue color odininkystės, juvelyrikos amatus, folklo- dominated in clothes that were deco- ristiką. Galerijos-dirbtuvės tikslas – tyri- rated with sashes woven from brown- nėti, pažinti, saugoti senovės liekanas – ish red, mossy, brown, and yellow priešistorinį amatų ir jų tradicijų kultūrinį yarns. Fabrics for making clothing paveldą, jį atkurti, prikelti iš užmaršties were both of local (wool, from the 10th naujam gyvenimui ir jo pagrindu kurti century – linen) and foreign (from the naujus, šiuolaikinius gaminius bei pri- 13th century – silk and brocade, from statyti senovinius amatus ir savo rankų the 16th century – velvet) origin. Ad- darbą visuomenei, vykdyti mokomąsias ditional details, such as brass, silver

46 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

pažintines programas, rengti parodas, jewelry, glass beads and pearls, sup- įgyvendinti projektus, dalyvauti mies- ported, secured, and decorated the to, šalies ir užsienio renginiuose. Orga- clothes. Also, hide and leather were nizuojami visuomenės mokymai amatų used for making clothes. Leather festivaliuose, skaitomos paskaitos apie and hide tanning as well as shoemak- archeologinį ir istorinį kostiumą, ama- ing were one of the most important tininkystės istoriją, rengiami teminiai crafts in the field of clothing. While gimtadieniai ir mergvakariai. Meistrai researching development and trans- gamina tiek archeologinių radinių, etno- formation of clothes, we can trace grafinių artefaktų kopijas ir analogijas, both technological and sociological tiek naujadarus, panaudodami senovinį shifts that make reconstruction pro- turinį naujame, šiuolaikinei visuomenei cess lively and more interesting. pritaikytame dirbinyje. Gallery-workshop “Art for Your- Amatų mokymai self” in cooperation with Public Insti- tution “Vita Antiqua” research intan- • Kasdien darbo dienomis 10.00– gible cultural heritage, reconstruct 17.00 val. vyksta audimo vertika- crafts of textile (spinning, natural liomis ir horizontaliomis staklėmis, dyeing, vertical and horizontal weav- juostų vijimo, kostiumo konstravi- ing, sewing clothes, sash weaving, mo edukacijos ir konsultacijos, ku- knitting with a needle), leatherwork, rias veda meistrės Regina Šumskai- jewelry and folkloristics. The aim of tė ir Daiva Steponavičienė. O gallery-workshop is to research, pro- organizuojami mokymai (5–7 as- tect, and preserve ancient remains – menims): prehistoric crafts and cultural heritage Akimirka iš Šv. Baltramiejaus mugės. A moment from St. Bartholomew’s Fair. of their traditions, revive them and © Vygailė Sukurytė • pirmadienį 17.30–19.30 val. – juve- create modern products based on lyrikos edukacija (baltų papuošalų ancient technologies, organize ed- meistrė Vaida Druskytė); ucational activities, exhibitions, im- plement projects, participate in local • antradienį 17.30–19.30 val. – teksti- and foreign events. Main activities lės edukacija (juostų vijimo meis- consist of general public education, trės Vilija Ratautienė, Daiva Stepo- giving lectures about archaeologi- navičienė; mezgimo kauline adata cal and historical costume, history meistrė Lina Gerdvilytė-Natkevi- of craftsmanship, organizing various čienė); fests, such as birthdays, hen-parties, etc. Masters produce copies and anal- • trečiadienį 16.00–18.00 val. – (post) ogies of archaeological and ethno- folkloro edukacija (folkloro atlikėja graphic findings as well as new items Rugiaveidė); designed for modern people, but still including the ancient contents. • ketvirtadienį 17.30–19.30 val. – šilko tapybos edukacija (meistrė Ginta- Craft training rė Skapienė); • penktadienį 16.30–18.30 val. – odi- • Consultations and educational ninkystės edukacija (meistrė Vaida classes of weaving with verti- Druskytė); cal and horizontal loom, weav- ing sashes, and costume design • šeštadienį ir sekmadienį – teminiai are organized by masters Regi- renginiai pagal poreikį. na Šumskaitė and Daiva Stepon- avičienė every day at 10am-5pm. Į mokymus, teminius renginius ir kon- These trainings are being held at sultacijas būtina išankstinė registracija. the gallery-workshop:

Bendradarbiavimas ir ateities • Monday, 5:30pm-7:30pm – jewelry vizijos making (master Vaida Druskytė);

Galerija-dirbtuvė glaudžiai ben- • Tuesday, 5:30pm-7:30pm – textile dradarbiauja su profesionalia daili- making (masters Vilija Ratautienė, ninke tekstilininke Jūrate Urbiene, Daiva Steponavičienė), knitting

47 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

konsultuojasi tekstilės dažymo klausi- with a needle (master Lina Gerd- mais, taip pat su panašia veikla užsimi- vilytė-Natkevičienė); mančiu amatininkų klubu „Dvaro meis- trai“ ir eksperimentinės archeologijos • Wednesday, 4pm-6pm – (post) klubu „Pajauta“. Jau dvidešimt metų folklore education (folklore artist kaip užmegzti kultūriniai ryšiai su Lie- Rugiaveidė); tuvos nacionaliniu muziejumi, Lietuvos istorijos institutu, Kernavės kultūrinio • Thursday, 5:30pm-7:30pm – paint- rezervato direkcija, Norvegijos Egge, ing on silk (master Gintarė Ska- Latvijos nacionaliniu, Sankt Peterbur- pienė); go etnografijos muziejais. Sukurta ne viena rekonstruotų senovinių I–XVI a. • Friday, 4:30pm-6:30pm – leath- Gintaro gaminiai su Lietuvos atributika. kostiumų kolekcija meno kolektyvams, erwork (master Vaida Druskytė); Products from amber with Lithuanian kultūros centrams, muziejų ekspozici- attribute. © Irena Sakalauskienė joms. Siekiant meninio patrauklumo ir • Saturday-Sunday – thematic events atsižvelgiant į šiuolaikinės visuomenės according to your needs. poreikius, numatoma plačiau jungti ir derinti senovines technikas su šiuolai- • Registration in advance is needed kinėmis originaliomis idėjomis ir for- to all these events. momis.

GINTARO SKULPTŪRŲ Cooperation and future vision MUZIEJUS „AMBER“ Gallery-workshop cooperates with Amato ir galerijos istorija professional textile master Jūratė Ur- bienė, craftsmen club “Artisans of the Prekybinis Baltijos gintaro kelias Manor”, and club of experimental ar- vandeniu ir sausumos takais per dau- chaeology “Pajauta”. Cultural con- gelį amžių vedė iš Europos Baltijos jū- nections are tied with the National GINTARO SKULPTŪRŲ MUZIEJUS „AMBER“ ros pakrančių į Egiptą, Aziją, Graikiją Museum of Lithuania, Lithuanian In- Steigėjas ir kitas Viduržemio jūros šalis. Vėliau, stitute of History, State Cultural Re- UAB „Amber“ direktorius Šarūnas Davainis. Romos imperijos laikais, pagrindinis serve of Kernavė (Kernavė Archae- Aušros Vartų g. 9, Vilnius sausumos kelias vedė į pietus nuo Bal- ological Site) as well as Norwegian + 370 5 212 1988 tijos kranto Prūsijoje per Bojų žemę “Egge” Museum, National Museum of [email protected] www.ambergift.lt (dabar – Čekija ir Slovakija) į Adrijos Latvia, and Ethnographic museum of I–VI 10.00–18.30, VII 10.00–17.00 jūrą. Tai byloja faktas, kad net garsusis St. Petersburg. Collections of recon- (birželio 1– rugsėjo 30 d.); senovės egiptiečių faraonas Tutancha- structed costumes of the 1st-16th cen- I–VI 10.00–17.30 (spalio 1– gegužės 31 d.) monas buvo palaidotas su brangeny- tury have been created for culture MUSEUM OF AMBER SCULPTURES bėmis, tarp kurių rasta dirbinių iš bal- centers, museum exhibitions, and art “AMBER” tiškojo gintaro. ensembles. Founder Šarūnas Davainis, director of “Amber”. Lietuvos teritorijos gyvenvietėse 9 Aušros Vartų Street, Vilnius MUSEUM OF AMBER + 370 5 212 1988 gyvenę žmonės taip pat jau daugiau SCULPTURES “AMBER” [email protected] nei prieš 1000 metų gamino gintaro www.ambergift.lt dirbinius buičiai ir apeigoms. Gintaro History of craft and gallery June 1st – September 30th I–VI 10am–6:30pm; VII 10am-5pm paklausa visais laikais buvo didelė, ir October 1st – May 31st; I–VI 10am-5:30pm; Baltijos pajūrio gyventojai tuo naudo- Historical Amber Trade Road con- VII Closed josi jį parduodami bei mainydami. Is- nected overland and water routes be- torikai teigia, kad gintaro apdirbimo tween the Baltic Sea lands and the verslas Lietuvoje vystėsi jau XVII a. shores of Egypt, Asia, and Greece for ir Palangoje buvo įsikūrusios gintaro centuries. In Roman times, the main dirbtuvės, o ne vien gintaro gaminius route ran south from the Baltic coast gaminantys ir pardavinėjantys pavie- in Prussia through the land of the Boii niai meistrai. (modern Czech Republic and Slova- kia) to the Adriatic Sea. Even the fa- Kol nesėkmingai ieškoma II pasau- mous pharaoh of Ancient Egypt Tu- linio karo metais dingusio garsio- tankhamun was buried with items jo Gintaro kambario, UAB „Amber“, made from Baltic Sea amber. Over kaip steigėjas, 1997 m. įkūrė ir Lietu- 1000 years ago, people who lived vos Respublikos kultūros ministerijoje in the settlements in the territory of

48 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

įregistravo pirmąjį Gintaro skulptūrų Lithuania also produced amber items muziejų. Jo sienoms ir luboms buvo for domestic and ceremonial uses. panaudota 300 kg smulkaus gintaro. There was a great demand for amber Muziejaus ekspozicija buvo kuriama in all times, so the local inhabitants 10 metų. Kiekvienas eksponatas – of a coastal region made the most of unikalus ir nepakartojamas, sukurtas it by selling and trading amber. His- Lietuvos dailininkų juvelyrų iš natū- torians claim that the trade of amber ralaus Baltijos gintaro. Čia galima įsi- processing was already developed gyti ir muziejinių gintaro eksponatų. in the 17th century with workshops Pastaruoju metu UAB „Amber“ spe- in Palanga rather than just individu- cializuojasi Baltijos gintaro pritaiky- al masters producing and selling am- mo inovaciniuose projektuose, todėl ber items. keičiasi ir muziejuje demonstruoja- mos ekspozicijos, jos vis atnaujina- While other museums have been mos. Vienas tokių projektų – gintari- searching unsuccessfully for the fa- nių muzikinių instrumentų gamyba. mous Amber Chamber, which dis- Šiuo metu muziejus didžiuojasi su- appeared during the World War II, kurtais 5 unikaliais, pasaulyje analo- “Amber” has established a museum go neturinčiais gintariniais styginiais of amber sculptures with walls and instrumentais (2 smuikai, altas, vio- ceiling made from 300 kg of fine am- lončelė), kuriais groja „Amber Qu- ber and registered it in the Ministry of artet“ muzikantai. 2018 m. vienas iš Culture of the Republic of Lithuania gintarinių smuikų buvo demonstruo- in 1997. It is a unique museum with Gintariniai styginiai instrumentai. Amber string instruments. jamas pasaulinėje patentinių inovacijų exclusive exhibits made by the Lith- © Irena Sakalauskienė parodoje Ženevoje. Siekiant pristatyti uanian jewelers from a natural Baltic Lietuvą kaip pažangią šalį ir stiprinti Sea amber. kultūros tarptautiškumą, rengiamasi dalyvauti kultūriniame projekte „Bal- Another thing making this muse- tic Amber Road“, kuriame pagal pa- um unique is the possibility to buy sirinktą „Gintaro kelio“ maršrutą, bus amber exhibits. As “Amber” works pristatomi gintariniai muzikiniai sty- with innovations on how to use am- giniai instrumentai ir jais atliekami ber, exhibitions in the museum are muzikiniai kūriniai dešimtyje Europos constantly changing. At the moment, valstybių sostinių. museum is proudly exhibiting 5 ex- quisite string instruments (2 violins, Amatų mokymai viola and cello) made totally from amber. These instruments are the on- Organizuojamos pažintinės ekskur- ly ones in the world. “Amber Quartet” sijos, kurių metu pasakojama gintaro uses these instruments for their per- Gintaro gaminiai su Lietuvos atributika. atsiradimo istorija, nušviečiamos gavy- formances. One of the amber violins Products from amber with Lithuanian bos, apdirbimo ir panaudojimo tradici- was exhibited in Geneva world exhi- attribute. © Irena Sakalauskienė jos. Sukaupta daug informacijos apie bition of Patent Innovations. Striving gintaro gydomąsias savybes, gintaro to represent Lithuania as an innova- rūgšties teigiamą biostimuliuojamą- tive country and to strengthen inter- jį poveikį organizmui, savybę stiprinti national network, “Amber” decided imuninę, nervų bei kitas žmogaus or- to participate in the cultural project ganizmo sistemas. “Baltic Amber Road” by representing amber string instruments and playing Bendradarbiavimas music in 10 different capitals of Eu- rope on the selected “Amber Route”. Nuo 1989 m. muziejus reprezen- tuoja mūsų šalį prestižinėse juvelyri- Craft training nėse parodose Austrijoje, Italijoje, Pietų Korėjoje, Portugalijoje, Suomi- Museum-gallery also organizes joje, Šveicarijoje, Taivane, Vokietijoje, sightseeing tours, during which the pasaulinėse „Expo“ parodose Seule, visitors can learn more about the his- Lisabonoje. Muziejus-galerija atsto- tory of amber origin, techniques and vavo Lietuvai pasaulinėse parodose traditions of amber extraction, pro- „Expo 2008“ Saragosoje (Ispanija), cessing and use. A lot of information „Expo 2010“ Šanchajuje (Kinija). has been collected on the healing

49 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

VŠĮ „ATVIROSIOS properties of amber, positive biostim- FOTOGRAFIJOS DIRBTUVĖS“ ulating effect of amber acid as well as its property to enhance immune, nervous and other systems of the hu- Pastovios studijos-dirbtuvių nėra. man body. afd Iš anksto susitarus, senąjį fotografijos amatą galima demonstruoti Vilniaus Cooperation and future vision dailiųjų amatų asociacijos Senųjų ama- tų dirbtuvėse (Savičiaus g. 10, Vilnius). Since 1989 museum has been rep- VŠĮ „ATVIROSIOS FOTOGRAFIJOS resenting Lithuania in prestigious jew- DIRBTUVĖS“ Amato ir galerijos istorija elry exhibitions in Switzerland, Aus- Steigėjai: Gintas Kavoliūnas ir Egidijus Kabošis, taip pat tria, Portugal, Finland, South Korea, didelis būrys savanorių. Fotografija – vienas jauniausių Taiwan, Italy, Germany as well as in +370 6 844 4076; + 370 6 502 0611 amatų – dar nesulaukusi nė 200 me- world EXPO exhibitions in Seoul and [email protected]; [email protected]; [email protected] tų amžiaus. 1839 m. sausio 7 d. Lo- Lisbon. It represented Lithuania in www.afd.lt Atvirosios fotografijos dirbtuvės uis-Jacques’as Mandé Daguerre’as “EXPO 2008” in Zaragoza (Spain) Prancūzijos mokslų akademijoje pri- and in the world exhibition “EXPO PUBLIC INSTITUTION “OPEN statė praktiškai pritaikomą fotografi- 2010” in Shanghai, China. PHOTOGRAPHY WORKSHOP” jos būdą dagerotipiją. Ši diena atvė- Founders: Professional photographers Gintas Kavoliūnas rė kelius fotografijos amatui. Galima PUBLIC INSTITUTION “OPEN and Egidijus Kabošis, and a huge team of didžiuotis, kad 1839-aisiais Vilniuje PHOTOGRAPHY WORKSHOP” volunteers. lankėsi pirmasis dagerotipininkas. Tų +370 6 844 4076; + 370 6 502 0611 pačių metų vasarą L. Wittgensteino Masters do not have permanent [email protected]; [email protected]; [email protected] www.afd.lt vaikų guvernantas prancūzas Marcil- gallery or workshop. Craft of pho- Atvirosios fotografijos dirbtuvės lacas dagerotipijos būdu užfiksavo tography can be demonstrated at the rekonstruojamus Verkių rūmus. De- Old Crafts Workshop, 10 Savičiaus ja, fotografinis atvaizdas neišlikęs, Street, Vilnius, upon the advance ar- tačiau istoriniai įrašai šį faktą liudija. rangement. Fotografinis amatas klestėjo ir tobu- lėjo iki XX a. pradžios, laikmečio, kai History of craft and gallery vietoje amatininkų cechų atsirado fa- brikai. Tad yra svarbu puoselėti ir re- Photography is one of the young- konstruoti senąjį fotografijos būdą, est crafts – only under 200 years old. kai viską, įskaitant fotomedžiagas, Daguerreotype process was present- gamindavosi patys fotografai. ed by Louis Jacques Mandé Daguerre in the French Academy of Sciences VšĮ „Atvirosios fotografijos dirb- on the 7th January 1839. This date is tuvės“ – senosios fotografijos spe- the beginning of photography craft. cialistų puoselėjamas projektas. Although the craft is not that old 2009 m. įsteigtos šios dirbtuvės and ancient, Vilnius can be proud as pristato alternatyvius fotografijos the master of daguerreotype visited būdus, senosios fotografijos speci- Vilnius in the same year. Also, in the alistai, dalyvaudami įvairiuose ren- summer of 1839, Marsilaque, a French giniuose, demonstruoja fotografinį male governess of Ludwig Wingen- amatą ir istorinį fotografinių atlikimo stein, who was an owner of Verki- technikų paveldą, moko klasikinių ir ai Manor, daguerreotyped the man- alternatyvių fotografinių būdų. Atvi- or, which was being restored at that rosios fotografijos dirbtuvės neatsie- time. Unfortunately, the photograph jamos nuo daugelio miesto kultūrinių did not survive, but historical records renginių bei švenčių. support this fact. Photography craft improved and thrived up to the early Amatų mokymai 20th century, when crafts workshops were replaced by the factories. Con- Per renginius VšĮ „Atvirosios fo- sequently, it is important to cher- tografijos dirbtuvės“ specialistai de- ish and reconstruct old processes of monstruoja senovinį fotografijos bū- photography in a way it was done by dą, vadinamą „penkiaminute“ bei photographers in the 19th century. Senoji forografija procese. Ancient photography in a process. grafikos ir fotografijos techniką cli- © Atvirosios fotografijos dirbtuvės ché verre, taip pat supažindina su ci- “Open Photography Workshop”, anotipijos technika ir atspaudžia foto- established in 2009, is a project led

50 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

gramų, moko rankiniu būdu spalvinti by the specialists of ancient photogra- juodai baltas nuotraukas. Kadangi pa- phy, who represent alternative pro- stovios studijos-dirbtuvių nėra, todėl, cesses of photography. The special- iš anksto susitarus, senąjį fotografijos ists participate in various events by amatą galima demonstruoti ir jo mo- demonstrating the craft of photogra- kyti Vilniaus dailiųjų amatų asociaci- phy, historical heritage of photograph- jos Senųjų amatų dirbtuvėse (Savi- ic techniques, and classic and alterna- čiaus g. 10, Vilnius. tive processes of photography. Open Photography Workshop has become Bendradarbiavimas ir ateities an important part of many cultural vizijos events and fests held in the city.

VšĮ „Atvirosios fotografijos dirb- Craft training Senoji fotografija procese. tuvės“ yra Lietuvos analoginės foto- Ancient photography in a process. grafijos asociacijos narė, amatininkai Techniques and processes of cli- © Atvirosios fotografijos dirbtuvės dalyvauja įvairiuose festivaliuose („Sos- ché verre, quick “five-minute” pho- tinės dienos“, „Panemunių žiedai“, „Kul- tography, cyanotype, making of pho- tūros naktis“ ir kt.), parodose („Mū- tograms, and hand-coloring of black sų vestuvės“), įvairiuose kultūriniuose and white photos are presented and renginiuose (Europos paveldo dienos, demonstrated during the events. Mas- Vilniaus knygų mugė ir kt.). Daug dė- ters do not have permanent gallery or mesio skiriama senosios fotografijos workshop. Craft of photography can paveldo sklaidai, todėl dalyvaujama be demonstrated at the Old Crafts įvairiose stovyklose (pvz., „Susitikimų Workshop, 10 Savičiaus Street, Vilnius, žemė“ Juodenėnuose, archeologijos upon the advance arrangement. stovykla Dubingiuose), edukacinėse programose (pvz., „Mokykla gyva me- Cooperation and future vision ne“ – Nacionalinėje dailės galerijoje Vilniaus moksleiviams organizuojami “Open Photography Workshop” teoriniai, kūrybiniai, žaidybinius užsi- is a member of Analogical Photogra- ėmimai, skirti susipažinti su įvairių sri- phy Association of Lithuania. Pho- čių mokslo ir meno sąsajomis, praplės- tographers participate in various fes- ti meno rūšies suvokimą), iniciatyvose tivals, exhibitions, and cultural events („Parama vaikams“, kurioje VšĮ „Atvi- (“Vilnius City Fiesta”, “Culture Night”, rosios fotografijos dirbtuvės“ rengia “Our Wedding”, “Days of European meno edukacijos programą ir fotogra- Heritage”, “Vilnius Book Fair”, etc.). fijos pristatymus; „Kūrybinės partne- Huge attention is drawn to promoting rystės“ – nuo 2011 m. visoje Lietuvoje heritage of the ancient photography. įgyvendinama unikali pokyčius moky- Masters participate in various camps kloje inicijuojanti kūrybiško mokymo (for example, archaeological camp programa, kurios metu bendram tikslui in Dubingiai), educational programs susivienija moksleiviai, mokytojai ir kū- (“School is Live in Art”, organized by rėjai – menininkai, kultūros ir kūrybinio the National Art Gallery for pupils to sektoriaus veikėjai bei mokslininkai). Be get acquainted with different scienc- to VšĮ „Atvirosios fotografijos dirbtu- es and arts), initiatives (“Support for vės“ specialistai studentams dėsto se- Children”, during which art educa- nosios fotografijos būdų teoriją. 2010– tions and representations of pho- 2018 m. dirbtuvės bendradarbiavo su tography processes are held; “Crea- Vilniaus dizaino kolegija. Įsirengta pla- tive Partnership”, a creative learning čių galimybių analoginės fotografijos program organized in Lithuania since laboratorija (Kauno g. 34, Vilnius), ku- 2011, during which pupils, teachers rioje kolegijos studentai gali išbandyti and creators unite for creative and naujus fotografijos būdus. Šiuo metu educational activities), and give lec- bendradarbiaujama su Vilniaus dailės tures of ancient photography pro- akademija – Gintas Kavoliūnas yra Fo- cesses to the students. In 2010-2018, tografijos ir medijos meno laboratorijos “Open Photography Workshop” co- vadovas. Pagrindinė VšĮ „Atvirosios fo- operated with Vilnius College of De- tografijos dirbtuvės“ veiklos vizija – to- sign. Laboratory with vast capabilities liau plėtoti ir populiarinti senosios foto- of analogical photography was es- grafijos amatą ir būdus. tablished on Kauno Street in Vilnius,

51 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

TAUTODAILININKO DIRBTUVĖ- which is one of the main places for SALONAS students to gain hands-on experience with new photography processes. Amato ir galerijos istorija Currently, “Open Photography Work- shop” cooperates with Vilnius Acade- Popieriaus karpinių pradmenų Rytų my of Arts – a professional photogra- šalyse radosi jau prieš du tūkstantme- pher Gintas Kavoliūnas is a head of čius, o siluetiniai popieriaus karpiniai į laboratory of photography and media Europą atkeliavo XVII amžiuje. Be abe- art. The main future vision is to fur- TAUTODAILININKO DIRBTUVĖ-SALONAS jo, be popieriaus nebūtų karpinių. Po- ther develop and promote process- Steigėjas pierius, kokį mes turime šiandien, bu- es and craft of ancient photography. Klaidas Navickas, popieriaus karpinių ir medžio raižinių meistras. vo pradėtas gaminti Kinijoje. Jau Han

J. Basanavičiaus g. 29, Vilnius periodu, 207 m. pr. Kr., minimos popie- WORKSHOP-SALON OF FOLK + 370 686 10 804 riaus gamybos technologijos, o rastas ARTIST [email protected] popieriaus masės smulkinimo mašinos Klaidas Navickas brėžinys – nubraižytas 105 m. po Kris- III 17.00–20.00, V 16.00–21.00 (iš anksto History of craft and gallery susitarus) taus. Popieriaus gamyba, kartu ir kar- piniai iš Kinijos pirmiausia pasiekė Ko- Origins of paper cutting can be WORKSHOP-SALON OF FOLK ARTIST Founder rėją, Japoniją, Nepalą, o apie 751 m. – ir traced in the Eastern countries 2 000 Klaidas Navickas, a master of paper cutting arabų valstybes. Arabai Šilko keliu per years ago. Silhouette paper cutting and wood carving. Siriją, Turkestaną išplatino popierių reached Europe in the 17th century. 29 J. Basanavičiaus Street, Vilnius Europoje. XVII a. siluetiniai popieriaus Cutting could not possibly originate + 370 686 10 804 karpiniai iš Persijos atkeliavo į Europą. without paper. The production of pa- [email protected] Klaidas Navickas per was originally started in China. III 5pm–8pm; V 4pm–9pm Lietuvoje ši meno šaka itin išpopu- Paper making techniques are men- (registration in advance) liarėjo XIX a. pradžioje. Miesto, o dar tioned during the period of Jau Han, dažniau kaimo žmonės karpiniais gra- 207 BC, and a discovered drawing of žindavo žibalinių lempų gaubtus, len- a machine for paper mass crushing is tynas, paveikslų ir veidrodžių rėmus. dated back to 105 AD. At first, paper Sudėtingesnio ornamento karpiniais – making and paper cutting from Chi- užuolaidėlėmis – puošdavo namų lan- na moved to Korea, Japan and Nepal, gus, indaujas. Specialūs karpiniai su and around 751 AD it reached Ara- paukščių, arklių, obuolių, varpų ir kitais bic countries. Arabians spread paper atvaizdais būdavo kuriami vestuvėms, making technologies further into Syr- jaunavedžių sėdimai vietai papuošti. ia, Turkestan and Europe via the Silk Tai simbolizavo turtą, gerovę, vaisingu- Road. mą. Staliai ir dailidės, puošdami namus langinėmis, stoglentėmis, gamindami Paper cutting became popular in baldus ar droždami krikštus, neapsi- Lithuania in the 19th century. People eidavo be karpytų lekalų. XX a. karpy- from towns and especially from villag- mas buvo primirštas. Karpymą Lietu- es decorated oil lamp covers, shelves, voje atgaivino, išpuoselėjo ir pavertė frames of paintings and mirrors. Win- menu dabar jau šviesaus atminimo dows and sideboards were decorat- tautodailininkė Julija Daniliauskienė. ed with more sophisticated cuttings 1966 m. įkūrus Lietuvos tautodailinin- – the curtains. Special cuttings with kų sąjungą, atgimė meniniai popieriaus the ornaments of birds, horses, apples, karpiniai, o 1981 m. Vilniuje buvo su- bells and other images were made for rengta pirmoji respublikinė popieriaus weddings to decorate the sitting place karpinių paroda. of the newlyweds. They symbolized wealth, wellness and fertility. Carpen- Tautodailininko Klaido Navicko dirb- ters and joiners were in need of paper tuvėje-salone ne tik plėtojamas kar- cutting templates in order to decorate pinių menas, bet ir raižoma. Tai sub- window shutters and roofs, to make tilūs ir unikalūs amatai, reikalaujantys furniture or sacred wooden statues. kruopštumo, kantrybės ir daug laiko, In the second half of the 20th century, Karpinių iš popieriaus edukacija. Meistras todėl kūriniai ir dirbiniai nėra skirti ma- paper cuttings started disappearing in Klaidas Navickas. sinei gamybai ir pardavimui. Per me- Lithuania. Folk artist J. Daniliauskienė Education of paper cutting. Master Klaidas Navickas. tus iškarpoma apie dešimt popieriaus brought paper cuttings back from ob- © Marius Žičius karpinių (50x50 cm ir didesnių), apie scurity, made them serve another pur- 200 atvirukų, išraižomi 1–2 raižiniai, taip pose, and thus gained lots of succes-

52 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

pat dalyvaujama dešimtyse parodų bei sors. Union of Lithuanian Folk Artists keliuose miesto, šalies ar tarptautiniuo- was established in 1966, and the first se renginiuose. Karpinių meistras mėgs- exhibition of paper cuttings was held ta karpyti pasakų motyvais. Sukurtas in Vilnius in 1981. 50 darbų ciklas apie mitologines die- vybes „Senieji mūsų dievai, dievybės“, Workshop-salon of Klaidas Navick- darbų ciklai „Žygio dainos“, „Per Klau- as demonstrates not only the craft of sučių ūlytėlę“, „Galios“ (pagoniškas sti- paper cutting, but also wood carving. chijų suvokimas), serija karpinių, skirtų These two are the unique and deli- žydų kultūrai. Kūrėjo popieriaus kar- cate crafts that require patience, ac- piniai išsiskiria ypatingu turiniu, juose curacy and lots of time. Thus, prod- apstu mūsų tautos praeities svarbių ucts are not intended for massive įvykių, simbolių, motyvų, senosios ar- production and sale. Around 10 pa- Karpinys. Autorius Klaidas Navickas. chitektūros, tradicinės keramikos puo- per cuttings (from 50x50 cm in size), Paper cutting. Author Klaidas Navickas. šybos, juostų ir mezginių ornamentų. 200 postcards, and 1-2 wood carv- © Irena Sakalauskienė Kas metai meistro dirbtuvėje ir kitose ings are made per year. A master of šalies erdvėse surengiama per 10 paro- paper cutting likes to use the motifs dų. K. Navicko karpiniai, eksponuojami of fairytales. A cycle of 50 cuttings mūsų šalyje, Europoje ir visame pasau- about mythological and pagan gods lyje, išgarsino Vilnių ir Lietuvą. was created, as well as a series dedi- cated to the Jewish culture. Paper cut- Senieji raižiniai medyje priskiriami tings depict historical events, symbols, grafikos menui. Tai vadinamoji primi- motifs, ancient architecture, tradition- tyvioji grafika. Kadangi įvairių stadi- al decoration and ornaments of the jų raižinių darymo technika yra gana Lithuanian culture. Around 10 exhibi- tobula, neabejojama, kad jie į Lietuvą tions are being organized yearly. Pa- atkeliavo iš kitur. Mūsų raižytojai savo per cuttings of Klaidas Navickas have raižiniams prototipus ėmė ne iš mū- glorified Lithuania and Vilnius around sų bažnyčių stebuklingų paveikslų ar the world. statulėlių, o dažniausia iš Vokietijos ir Prancūzijos bažnyčių. Liaudies raiži- Ancient wood carving is a part of nių medyje atsiradimo pradžia žymima the graphic art. As technique of wood XVIII a. pirmuoju dešimtmečiu. Seniau- carving is quite perfect, it is believed sias iš žinomų raižinių – „Šv. Jurgis “ – that this craft did not originate locally datuojamas 1710 metais. Paskutiniai rai- and reached Lithuania from abroad, for žiniai žymimi 1853 m., nors spaudinių example, from the churches of Germa- buvo randama ir vėliau. Ne rūmams ir ny and France. The earliest examples ne bažnyčioms puošti nuo medyje rai- of folk wood carvings are dated back žytų formų (klišių), kitaip vadinamų to early 18th century, with the oldest lentomis, buvo spaudžiami spaudai. Jie known carving of St. George dated in puošė dūmines pirkias ir klėtis, mergi- 1710. The last wood carvings are dat- nos tokiais spaudiniais išklijuodavo net ed in 1853. These wood carvings were kraičio skrynių vidų. Dažniausiai spau- not meant for churches or palaces, diniai buvo spausdinami ant prasto but rather for living houses, barns, and popieriaus, paprastais, net pačių pasi- even insides of the dowry chests. The gamintais dažais, todėl dūmai, dulkės, prints were usually printed on a simple drėgmė ar saulė juos paveikdavo, jie il- paper with handmade dyes that did gai neišsilaikydavo. not last long due to the contact with sun, humidity, dust, and smoke. Liaudies raižinių dirbdinimo cen- tru turime laikyti Žemaitiją. Drožiama ir Samogitia was the center of spausdinama buvo visoje šioje Lietuvos wood carving prints in Lithuania. dalyje, tačiau labiausiai buvo išgarsėju- Works were carved and printed all si Žemaičių Kalvarijos raižinių medyje around the region. The most famous drožėjų mokykla, Darbėnų ir Kretingos was a wood carving school of Že- apskrities meistrai. Kretingos vienuo- maičių Kalvarija and the wood carv- liai buvo sukaupę nemažai vadinamųjų ers from the districts of Darbėnai lentų, deja, jas XIX a. pradžioje parda- and Kretinga. Monks, who lived in vė lenkams. Pilnų pavardžių raižiniuose Kretinga, had a great collection of aptikta tik dvi – Samuelis Stepanovas wood carvings (planks). However,

53 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

ir Tadas Jurevičius. Žinomos trys meis- in the 19th century they sold them to trų monogramos: E. W., A. J. ir P. W. the Poles. Today only two full names Kitų iki šiol išlikusių raižinių meistrų of wood carvers are known – Samue- pavardės nežinomos. Raižinių siuže- lis Stepanovas and Tadas Jurevičius. tų prototipai buvo dažniausia neži- Also, three monograms are known – nomų autorių šventųjų paveikslai ir E.W., A.J. and P.W. There were more žymesnių Europos menininkų kūrinių folk artists, but they remain unknown. kopijos. Ypač buvo raižomi šventų- The subjects of the wood carvings jų paveikslai. XIX a. pradžioje mūsų were usually the paintings of the meistrai nustojo raižyti ir spausdin- saints by unknown artists and the ti spaudus, nes Lietuvą užplūdo tų copies of the works by more distin- pačių raižinių pigūs litografiniai pa- guished European authors. Images mėgdžiojimai, o vėliau vadinamieji of the saints were especially popu- oleodrukai. lar to carve and print. In the early 19th century, folk artists quit carving and Amato demonstravimas printing woodcuts, as cheaper litho- graphic reproductions were brought Popieriaus karpinių ir medžio raižy- to the country. mo bei spaudų meną pristato, demons- truoja ir edukacinius užsiėmimus veda Craft training tautodailininkas, meno kūrėjas K. Na- vickas. Penktadieniais nuo 16.00 val. Educational classes of paper cut- vyksta amato demonstravimas. Į juos tings and wood carvings and prints reikia registruotis iš anksto. are presented, demonstrated and taught by a folk artist Klaidas Nav- Bendradarbiavimas ir ateities ickas. Craft demonstration is held at vizijos 4 pm on Fridays. Classes require ad- vance registration. Popieriaus karpinių meistras ben- dradarbiauja su kolegomis iš Baltarusi- Cooperation and future vision jos, Japonijos, Lenkijos ir Nyderlandų, dalyvauja pasaulinėse parodose (EXPO A master of paper cutting co- 2005 Japonijoje, EXPO 2010 Kinijoje), operates with other masters of pa- nuo 2007 m. dalyvauja Lietuvos Res- per-cuts from the Netherlands, Po- publikos užsienio reikalų ministerijos land, Belorussia and Japan. He has VŠĮ „JUODOSIOS KERAMIKOS CENTRAS“ remiamose tautodailės parodose, jo participated in worldwide exhibitions JUODOSIOS KERAMIKOS DIRBTUVĖ- karpiniai buvo eksponuojami Maskvo- such as EXPO 2005 in Japan and GALERIJA „MOLIO LAUMĖ“ je, Sankt Peterburge, Novgorode, Mur- EXPO 2010 in China. Since 2007, he Steigėjai: Ieva Paukštytė-Schinello (direktorė, keramikė), mansko srityje, Lenkijoje, Filadelfijoje participated in folk art exhibitions Eugenijus Paukštė (tautodailininkas, (JAV). Rengiama metodinė medžiaga funded by the Ministry of Foreign Af- keramikas), Eglė Zulonaitė-Paukštienė (tautodailininkė, keramikė), Augusta darbui su neįgaliųjų organizacijomis, fairs of the Republic of Lithuania; his Šinkūnienė (keramikė). katalikiškaisiais centrais. Sudaryti susi- paper-cuts have been exhibited in Naugarduko g. 20, Vilnius tarimai dėl vasaros stažuočių su Ame- Moscow, St. Petersburg, Novgorod, + 370 604 18 901 rikos lietuviais, dailės studentais ir be- Murmansk, Poland, and Philadelphia [email protected] sidominčiais liaudies menu. (USA). Methodical material is pre- Juodosios keramikos centras @blackceramicscentre pared for working with organizations I 10.00–16.00, II 9.00–13.00, III 9.00–16.00, VŠĮ „JUODOSIOS KERAMIKOS of the disabled as well as catholic IV 12.00–16.00, V 11.00–16.00 CENTRAS“ centers. Agreements on summer in- GALLERY-WORKSHOP OF BLACK JUODOSIOS KERAMIKOS ternships have been made with Lith- CERAMICS “CLAY FAIRY” DIRBTUVĖ-GALERIJA uanians in the United States, art stu- Founders: Ieva Paukštytė-Schinello (director, ceramicist), „MOLIO LAUMĖ“ dents and those who are interested Eugenijus Paukštė (folk artist, ceramicist), in national art. Eglė Zulonaitė-Paukštienė (folk artist, (Ne Vilniaus dailiųjų amatų asociacijos ceramicist), Augusta Šinkūnienė (ceramicist). narė; Amatų programos dalyvė) GALLERY-WORKSHOP OF 20 Naugarduko Street, Vilnius + 370 604 18 901 BLACK CERAMICS [email protected] Amato ir galerijos istorija “CLAY FAIRY” Juodosios keramikos centras @blackceramicscentre Juodoji keramika yra pats seniau- (Former member of the Fine Crafts I – 10am-16pm; II – 9am-1pm; III – 9am-4pm IV – 12pm-16pm; V – 11am–4pm sias molio degimo būdas. Juodosios Association of Vilnius, participant of keramikos gaminiai Lietuvoje žinomi Craft Program)

54 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

nuo neolito laikų, viduramžių Lietuvo- History of craft and gallery je ir Europoje ji buvo plačiai paplitu- si. Klestėjusi ir turtingų žmonių stalo A technique of black ceramics puošmena laikyta juodoji keramika da- is the oldest way of kilning ceram- bar atsidūrė ties išnykimo riba. Lietuva ics. Products of black ceramics have viena iš nedaugelio šalių, išsaugojusi been known in the territory of Lith- juodosios keramikos amatą, tačiau li- uania since the Neolithic period. kę vos keletas meistrų, mokančių pa- It was widely spread and popular prastą molį paversti juodos spalvos, in medieval times in both Lithua- metalo stiprumo ir gražaus skambe- nia and Europe. Once being a dec- sio kūriniais. oration on the nobles’ table, today black ceramics is almost extinct. „Molio laumė“ yra atviroji kerami- Lithuania is amongst a few coun- Juodoji keramika. kos dirbtuvė-galerija, kurioje demons- tries which try to save this craft, but Black ceramic. © Irena Sakalauskienė truojami įvairūs šio amato gamybos there are only few craftsmen left būdai, atskleidžiamos juodosios ke- who know how to turn simple clay ramikos – unikalaus tautos paveldo – into strong art pieces of black color degimo subtilybės. Galerijoje nuolat and beautiful sound. eksponuojami autoriniai darbai, dirb- tuvėje veikia keramikos studija suau- Various production processes of gusiesiems ir vaikams. black ceramics are demonstrated in this open gallery-workshop. It al- Amato mokymai so exhibits the works of the profes- sional craftsmen. Ceramics studio Galerijoje profesionalūs keramikai with educational classes for adults supažindina lankytojus su juodosios ke- and children is set here, too. ramikos istorija, demonstruoja žiedimo, lipdymo ir degimo subtilybes. Rengia- Craft training mos ekskursijos mokykloms ir turistų grupėms. Kaip sakoma, kartu su moliu Professional ceramicists repre- čia galima švęsti gimimo dienas, mer- sent and demonstrate to the visi- gvakarius ar bernvakarius, organizuoja- tors production processes of black mi vienkartiniai keramikos kursai įstaigų ceramics: throwing, modeling and darbuotojams. Keramikos kursai vyksta kilning. Tours for pupils and tourists ATVIROJI KERAMIKOS DIRBTUVĖ- trečiadienį ir ketvirtadienį nuo 18.00 val., are organized. Also, thematic birth- GALERIJA „AMATŲ GILDIJA“ penktadienį nuo 11.00 valandos. day parties, bachelor and bachelo- Steigėjai: rette parties can be organized here. Mindaugas Rutkauskas (keramikas, istorijos magistras), Vygantas Vasaitis (keramikas, Bendradarbiavimas ir ateities Ceramics training is held at 6pm on magistro laipsnis). vizijos Wednesdays and Thursdays and at 11 Pranciškonų g. 6, Vilnius am on Fridays. (1-oji atviroji keramikos dirbtuvė); VšĮ „Juodosios keramikos centras“ Skapo g. 3-34, Vilnius bendradarbiauja su Vilniaus senamies- Cooperation and future vision (2-oji atviroji keramikos dirbtuvė) + 370 5 212 0520 čio atnaujinimo agentūra, įgyvendina + 370 645 38 044 Vilniaus savivaldybės Amatų progra- “Black ceramics center” cooper- [email protected] mą. Tikslas – juodosios keramikos de- ates with Vilnius Old Town Renewal www.amatugildija.lt Amatų gildija gimo būdo išsaugojimas ir šios patir- Agency while implementing Craft II–VI 11.00–19.00 ties skleidimas. Program of Vilnius Municipality. Our aim is to maintain production tech- OPEN CERAMICS WORKSHOP-GALLERY “GUILD OF CRAFTS” niques and traditions of black ce- Founders: ATVIROJI KERAMIKOS ramics alive as well as find its rele- Mindaugas Rutkauskas (ceramicist, historian), DIRBTUVĖ-GALERIJA vance nowadays. We are happy to Vygantas Vasaitis (ceramicist). „AMATŲ GILDIJA“ be a part of Vilnius cultural life. 6 Pranciškonų Street, Vilnius (1st open ceramics workshop); 3-34 Skapo Street, Vilnius (Ne Vilniaus dailiųjų amatų asociacijos OPEN CERAMICS (2nd open ceramics workshop) narė; Amatų programos dalyvė). WORKSHOP-GALLERY + 370 5 212 0520 “GUILD OF CRAFTS” + 370 645 38 044 [email protected] Amato ir galerijos istorija www.amatugildija.lt (Former member of the Fine Crafts Amatų gildija Keramika yra seniausias ir kartu ne- Association of Vilnius, participant of II-VI 11am-7pm senstantis amatas. Vilniaus miestas bu- Craft Program).

55 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

vo erdvė, kurioje amatininkų veikla kon- History of craft and gallery centravosi aktyviausiai, vienijo skirtingų tautybių, tikėjimų ir kultūrų amatininkus. Ceramics is one of the oldest and, Terminas „amatininkas“ XVI–XIX a. reiš- at the same time, a timeless craft. kė socialinę padėtį visuomenėje, nes Vilnius city was the space where amatininkai save laikė pirmiausia ne activity of craftsmen was dense- gamintojais, o luomo atstovais. Vilniaus ly concentrated. Craftsmen were of puodžių cechas buvo įkurtas 1581 me- different nationalities, religions and tais. Cechų kūrimasis liudijo, kad pa- cultures. Term “craftsman” was con- siektas aukštesnis profesinis amatų ly- sidered as a social status in the 16th- gis. Svarbiausios cecho funkcijos buvo 19th century, as craftsmen considered garantuoti amato teises, aukštą gaminių themselves not as manufacturers, kokybę ir produkcijos saugumą rinkoje. but rather the members of a social Keramikas Mindaugas Rutkauskas. Ceramicist Mindaugas Rutkauskas. group. Vilnius Pottery Workshop was © Vilniaus dailiųjų amatų asociacija „Amatų gildija“ – viešoji įstaiga, įkur- established in 1581. The founding of ta 2001 m. Vilniuje. Tai atviroji dirb- guilds meant that a high profession- tuvė-galerija, siekianti atgaivinti ir iš- al level of crafts was achieved. The saugoti amatų tradicijas, dalyvaujanti main functions of a guild were to en- parodinėje, švietėjiškoje, socialinėje ir sure the rights of crafts, high quality kultūrinėje veikloje Lietuvos ir tarptauti- of products and production stability niuose renginiuose ir projektuose. Svar- in the market. biausią vietą vykdomoje veikloje užima keramikos amato-meno populiarinimas, “Guild of Crafts” is a public insti- ryšių tarp Lietuvos meistrų palaikymas. tution established in Vilnius in 2001. Nuo 2009 m. „Amatų gildija“ yra vie- It attempts to continue the tradition nintelės Lietuvoje tautiniu paveldu pri- of pottery craft in Vilnius and par- pažintos istorinės Šv. Baltramiejaus mu- ticipates in social, educational, and gės sumanytoja ir viena iš organizatorių. cultural activities. The most impor- Šalia atvirosios dirbtuvės veikia galerija. tant part of the activity is to promote Galerijoje galima rasti įvairių techno- ceramic craft and art, and to keep logijų bei įvairios paskirties keramikos connections between professional darbų, jų įsigyti ar užsakyti individualų craftsmen alive. Since 2009, this in- gaminį. Atvirojoje keramikos dirbtuvė- stitution has been an initiator as well je-galerijoje nuolat vyksta gyvas ama- as one of the main organizers of St. to procesas, galima stebėti keramikos Bartholomew’s Fair, which is certified žiedimą, lipdymą, dekoravimą, taip pat as a fair of national heritage. Gallery susidaryti įspūdį apie keramikos dirbtu- has an open workshop, where visi- vę ir susipažinti su visa puodžiaus dar- tors can watch working craftsmen bo aplinka. Atvirojoje dirbtuvėje galima and see what kind of technologies išbandyti tradicinius puodžiaus darbo they are using, how they throw, mold įrankius, patiems sukurti indelį, skulptū- and decorate the ceramic works, as rėlę ar švilpynę, kurie vėliau bus išdegti well as experience the atmosphere krosnyje. Dirbtuvėje galima susipažin- of the ceramicist’s working environ- ti su senąja buitine keramika, apžiūrėti ment. One can try to use traditional liaudiškų ąsočių ir kitos keramikos eks- potter’s tools, throw a small ceramic poziciją. Čia dirbantys keramikai ypač item, such as bowl, sculpture or whis- aktyviai vykdo mokomąją veiklą ir po- tle, and watch the process of kilning. puliarina Vilniaus miesto keramikos Visitors can get acquainted with an- amato tradiciją. Greta keramikos veikia cient domestic ceramics, see an ex- ir medžio apdirbimo dirbtuvės. hibition of jugs and other ceramic items. Ceramicists, who work here, Amato mokymai carry out educational activities and promote local tradition of ceramic Atvirojoje dirbtuvėje matomas vi- craft. Wood processing workshop is sas darbo procesas, puodžiaus darbo established here, too. aplinka. Čia puodžiai lipdo, naudoda- miesi tradiciniais darbo įrankiais, žie- Craft training džia su kojiniu žiedimo ratu, glazū- ravimui ir dekoravimui naudojamos The whole process of the potter’s senosios priemonės. Kiekvieną „Amatų work can bee seen in the gallery.

56 II. DABARTIS. AMATININKYSTĖ ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / II. PRESENT. CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS

gildijos“ darbo dieną lankytojams su- Potters here use traditional tools, teikiama galimybė stebėti ir dalyvauti throwing wheel powered by foot, puodžių darbo procese, norintys ga- use ancient techniques for glazing li mokytis puodžiaus amato. Taip pat and decoration. Visitors can watch čia organizuojami edukaciniai kerami- the making process every day during kos užsiėmimai bei ekskursijos. Šitaip open hours. Educational classes and atviroji dirbtuvė prisideda prie Vilniaus tours are also organized. In this way, puodininkystės tradicijų populiarinimo. gallery-workshop contributes to the Keramikai, moksleiviai, keramikos stu- promotion of pottery traditions in dijos, studentai ir visi norintys dirbtuvė- Vilnius. Gallery provides services of je gali išsidegti molinių dirbinių. Pirmą- furnace burning for ceramists, pupils, jį mėnesio trečiadienį šiose dirbtuvėse and other ceramics studios. Open vyksta atvirų durų dienos – tada galima door days are organized on the first susipažinti su keramikos amatu. Orga- Wednesday of each month, when nizuojami ne tik keramikos amato mo- visitors can get acquainted with the kymai, bet ir kitų sričių (vilnos vėlimas, craft of ceramics. Educational class- sodų rišimas, pynimas iš vytelių) veikla. es of other crafts, such as wool felt- ing, making of straw himmeli, basket Bendradarbiavimas ir ateities making from natural plants, are or- vizijos ganized here, too.

Bendradarbiaujama su kitomis įs- Cooperation and future vision taigomis, vienijančiomis amatininkus, bei pavieniais meistrais. „Amatų gildi- Gallery-workshop cooperates jos“ nariai yra eksperimentinio archeo- with other institutions uniting crafts- logijos klubo „Pajauta“ nariai, taip pat men and masters. The members of priklauso Lietuvos tautodailininkų ir this institution are also the mem- Dailininkų sąjungoms, Žemės ūkio mi- bers of an experimental archaeology nisterijos yra sertifikuoti kaip tradici- club “Pajauta”, Society of Folk Art- niai amatininkai, meistrai. Nuo 2013 m. ists, Lithuanian Artists’ Union. Since kasmet „Amatų gildija“ Santariškių li- 2013, “Guild of Crafts” implements a goninėje įgyvendina Lietuvos kultūros social project “Craft School in Chil- tarybos finansuojamą socialinį projek- dren’s Hospital” in Santaros Clin- tą „Amatų mokyklėlė vaikų ligoninėje“. ic, which is financed by the Lithua- Mažiesiems ligoniukams nuotaiką pra- nian Council for Culture. Educational skaidrina įvairių senųjų amatų eduka- classes for the little patients consist ciniai užsiėmimai: keramikos lipdymas, of crafts such as ceramics, weav- audimas, knygrišystė, popieriaus mar- ing, bookbinding, paper marbling, muravimas, pynimas iš vytelių, batsiu- basket weaving, shoemaking, leath- vystė, odinių apyrankių gamyba ir de- er bracelet making, paper cuttings, koravimas, karpiniai, gaminiai iš beržo items from birch bark, candlemaking, tošies, žvakių gamyba ir kt. Pagrindinis etc. The main aim and vision of the „Amatų gildijos“ tikslas ir vizija – Vil- “Guild of Crafts” is revival, preserva- niaus puodininkystės tradicijų atgaivi- tion and promotion of Vilnius pot- nimas, išsaugojimas ir populiarinimas. tery traditions.

57 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

58 III. Ką žinai apie senuosius amatus?

III. What do you know about ancient crafts?

59 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

III. Ką žinai III. What do you apie senuosius know about amatus? ancient crafts?

matų paslaptys buvo perduo- ecrets of crafts were transferred damos iš kartos į kartą: tėvas – from generation to generation – sūnui, meistras – mokiniui. from father to son or from master A toS apprentice. Amatas – tai mokėjimas gaminti dirbinius rankomis, darbas, reika- Craft is an ability to produce items laujantis kantrybės, laiko ir kūrybin- by hand. Also, it is a work, which re- gumo. quires a lot of patience, time, skills and creativity. Tradicinės amatų profesijos yra: kalviai, staliai, batsiuviai, kailiadir- Traditional professions of crafts biai, muiladirbiai, siuvėjai, malūni- are: blacksmiths, joiners, shoe mak- ninkai, akmenskaldžiai, auksakaliai, ers, tanners, soap makers, sewers, tai- stiklininkai-vitražistai, knygrišiai, au- lors, mill house workers, stonebreak- dėjai, kauladirbiai, puodžiai, kerami- ers, goldsmiths, glaziers, bookbinders, kai, kapšadirbiai ir kt., o šių profesijų weavers, bone processors, potters, ce- atstovai vadinami amatininkais, kurie ramicists, pouch makers, etc., and rep- dirbinius gamina rankomis, nesudė- resentatives of these professions are tingais įrankiais ir prietaisais. called craftsmen, who produce items by hand, simple tools and devices. Miesto amatininkai būrėsi į gil- dijas, manufaktūras, cechus. Kilus Craftsmen, who were working in miesto užpuolimo ir karo pavojui, the city, cooperated into guilds, man- amatininkai, ginkluoti muškietomis ufactures and workshops. In case of ir šaltaisiais ginklais, privalėjo užim- danger or war, craftsmen armed with ti kovos pozicijas prie miesto sienų muskets and cold weapons had to ir ginti jį nuo priešų. Miesto šventes, protect and defend the city from the valdovų sutiktuves puošdavo ama- enemies. City and ruler’s fests were tininkų eisenos su amatų cechų vė- accompanied by the parades of crafts- liavomis, ginklais, būgnais. Į eisenos men with their flags, weapons and eilę amatininkai rikiuodavosi pagal drums. Craftsmen used to line up in cechų įsikūrimo metus – to būdavo the parage according to the dates of griežtai laikomasi. Dėl šios taisyklės the guild establishment: the first were pažeidimo kartais net kildavo konf- the craftsmen from the oldest guild, liktų. and the last – from the newest one. Due

60 III. KĄ ŽINAI APIE SENUOSIUS AMATUS? / III. WHAT DO YOU KNOW ABOUT ANCIENT CRAFTS?

Cechas – amatininkų sąjunga ir to the misunderstandings in a line-up, socialinė grupė viduramžių miestuo- sometimes even conflics developed. se ir visuomenėje, telkianti tos pačios specialybės amatininkus. Cechas tu- During medieval times, a guild was rėjo savo taisykles, teismus, privalė- a union and a social group of crafts- davo ginti miestą karo atveju, turė- men of same profession in the city. A davo turėti patranką, o didžiąją dalį guild had its own rules, courts, and a uždirbtų pinigų pirmiausia išleisdavo cannon, and had to protect and defend ginklams įsigyti. the city in a case of war. Therefore, the majority of its earned money was Gildija – miestiečių susivienijimas spent on purchasing new guns. bendriems interesams ginti. XI–XII a. Europoje ypač įtakingos buvo pir- A guild also stands for a union of klių gildijos. citizens united for protecting common interests. Merchants’ guilds were ex- Manufaktūra (lotyniškai, iš manus – tremely popular in Europe in the 11th- ranka + facio – darau) – fabriko ti- 12th century. po įmonė, kurioje gamyba paremta samdomu rankų darbu ir darbo pa- Manufacture (in Latin: manus – a sidalijimu. hand + facio – I am doing) is a type of factory, where production is based on Šv. Baltramiejus yra žinomas kaip employed hand work and work division. įvairių specialybių amatininkų (visų specializacijų odininkų, taip pat tin- Saint Bartholomew is known as a kuotojų, mėsininkų, knygrišių, balnių, guardian of craftsmen of various pro- batsiuvių, siuvėjų, kepėjų ir kt.) glo- fessions (tanners, furriers, plasterers, bėjas visoje krikščioniškoje Europoje. butchers, boobinders, saddlers, tai- Apie rugpjūčio 24 d., Šv. Baltramie- lors, bakers, etc.) in all Christian Eu- jaus dieną, Vilniaus rotušės aikštėje rope. St. Bartholomew’s Fair is held in vyksta dviejų dienų Šv. Baltramiejaus Vilnius Town Hall Square around the mugė, kurios metu pristatomi Lietu- 24th of August, the day of St. Bart- vos Didžiosios Kunigaikštystės, vė- holomew. It lasts for 2 days and rep- lyvųjų viduramžių ir Renesanso epo- resents medieval and Renaissance chos miesto amatais, menai ir cechų crafts, arts and guild traditions of the tradicijos. Grand Duchy of Lithuania.

61 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

AR ŽINAI...? DO YOU KNOW..?

(atsakymai p. 68) (Answers on page 68)

1. Kaip vadinamas viduramžių laiko- 1. Association of medieval craftsmen, tarpio amatininkų susivienijimas, which had its own flag and rules, and turėjęs savo vėliavą, vidaus tvar- participated in city’s and ruler’s fests. ką, dalyvaudavęs miesto šventė- 2. Who was the owner of a golden 16th se, valdovų sutiktuvėse? century ring with 3 gemstones – di- 2. Kam priklausė rastas XVI a. auk- amond, emerald and ruby? sinis žiedas su trimis brangakme- 3. The greatest love of the Grand niais – deimantu, smaragdu ir ru- Duke of Lithuania and King of Po- binu? land Sigismund II. 3. Kas buvo Lietuvos didžiojo kuni- 4. Which craft is included in UNESCO gaikščio ir Lenkijos karaliaus Žy- list of Intangible Heritage of Hu- gimanto Augusto didžioji gyve- manity? nimo meilė? 5. How many Lithuanian cultural and 4. Koks amatas įrašytas į UNESCO natural values are included in UNE- reprezentatyvųjį Žmonijos nema- SCO World Heritage lists? terialaus kultūros paveldo sąrašą? 6. Which Grand Duke of Lithuania in- 5. Kiek Lietuvos kultūros ir gamtos vited craftsmen to live and work vertybių įrašyta į UNESCO Pasau- in Vilnius, the capital of Lithuania, lio paveldo sąrašus? and opened the door to different 6. Kuris Lietuvos didysis kunigaikš- cultures? tis savo laiškais kvietė į Lietuvos 7. A church in Vilnius, which is sostinę – Vilnių – atvykti gyventi amongst the most beautiful brick ir dirbti įvairių sričių amatininkus buildings in the world and built us- ir atvėrė duris skirtingoms kultū- ing 33 different shapes of bricks. roms? According to the legend, Napoleon 7. Vilniaus bažnyčia, minima tarp wanted to take this church back to pasaulio gražiausių plytinių pas- Paris in the palm of his hand. tatų, sumūryta iš 33 rūšių skir- 8. A street in Vilnius Old Town, which tingos formos plytų. Legenda protects and keeps a lot of crafts byloja, kad Napoleonas norėjo iš- that have endured many challeng- sinešti bažnyčią ant delno į Pary- es of time. žių. 9. A house of prayers, dated back to 8. Vilniaus senamiesčio gatvelė, glo- the 14th century, the oldest architec- bojanti ne vieną laiko išbandymą ture building in Vilnius, which was atlaikiusį amatą. dedicated to craftsmen and mer- 9. XIV a. maldos namai, seniausias chants coming to Vilnius from Han- Vilniaus architektūros paminklas, seatic League cities. kuris buvo skirtas iš Hanzos są- 10. The greatest modern threats for jungos miestų į Vilnių atvykstan- traditional craftsmanship. tiems amatininkams ir pirkliams. 11. Where did the names of Odmin- 10. Kas kelia didžiausią šiuolaikinį ių [Currier] and Tymo [Goatskin] pavojų tradicinei amatininkystei? Streets in Vilnius originate from?

62 III. KĄ ŽINAI APIE SENUOSIUS AMATUS? / III. WHAT DO YOU KNOW ABOUT ANCIENT CRAFTS?

11. Iš kur kilo Odminių, Tymo gatvių 12. Medieval craftsmen used a term Vilniuje pavadinimai? chef-d’oeuvre. Why and for what 12. Ką nuo XV a. senieji amatininkai purpose was it used? vadino šedevru? 13. From the beginning of establishing 13. Nuo pat Vilniaus auksakalių ce- guilds, a newly accredited master cho įkūrimo 1495 m. į cechą obliged to two things: to submit his priimtas meistras gaudavo du products for evaluation (glass, seal, įpareigojimus: pateikti įvertinti ring, etc.) and…What was the sec- bandomuosius gaminius (taurę, ond obligation? spaudą, žiedą) ir... Koks buvo an- 14. What meaning is hiding under the trasis įpareigojimas? words partačis, peckelis, fušeris 14. Ką nuo XV a. senųjų amatininkų used by medieval masters? cechų laikų žargonu reiškė žo- 15. Arguments between the craftsmen džiai partačis, peckelis, fušeris? used to be solved by the court of 15. Amatininkų cechų Vilniuje kūri- the guild. The harshest punishment mosi laikotarpiu amatininkų nesu- for craftsmen was elimination from tarimus, susijusius su gamybiniais the guild. But usually more gentle reikalais, spręsdavo cecho teis- punishments were applied, often – a mas. Griežčiausia taikoma baus- fine. However, the fine was not paid mė buvo pašalinimas iš cecho in money, but in a common materi- narių, bet būta ir švelnesnių baus- al. What kind of material was that, mių, dažniausia jų – bauda. Tačiau and why? ji buvo mokama ne pinigais, o 16. The only form of art which unites tam tikra visiems meistrams vie- glass and light. noda medžiaga. Kokia tai medžia- 17. How is a primitive potter’s device, ga? Kodėl? used for making ceramic items, 16. Vienintelė meno forma, jungianti called? stiklą ir šviesą? 18. Specific tools were placed as 17. Kaip vadinamas keramikinių dirbi- shroud in the grave together with nių gamybai naudojamas rankinis deceased. Which craft did those puodžiaus ratas? tools belong to? 18. Kokio amato įrankiai jau nuo II a. 19. In which region were the oldest Easter buvo dedami į kapus greta meta- eggs found (in the 3rd century BC)? linių papuošalų ir ginklų? 20. The guild of wood processors was 19. Kokioje vietovėje buvo rasti se- established in 1579. Several crafts- niausi margučiai (III a. pr. Kr.)? men such as joiners, engravers, 20. Kokiu amatu vertėsi apsodininkai? wood turners and organ makers worked there. What kind of craft, which was very popular and neces- sary at that time, was also includ- ed in this guild? How do you call craftsmen who represent this craft?

63 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

KRYŽIAŽODIS ,,AMATAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE“

(atsakymai p. 69)

1. M 2. A 3. N 4. U 5. F 6. A 7. K 8. T 9. Ū 10. R 11. O 12. S

Klausimai

1. Kas prekiauja Kaziuko mugėje savo gaminiais? 2. Senovės amatininkų susivienijimas, turintis savo vėliavą, vidaus tvarką, statutą. 3. Kokie amatininkai išdirba odą? 4. Molinių indų gamintojas. 5. Stambi įmonė, pakeitusi amatininkų rankų darbą. 6. Kalvio nukaltas gaminys (sakoma, kad ,,neša laimę“). 7. Koks amatininkas dirba su gele- žimi? 8. Aukščiausios kvalifikacijos amati- ninkas. 9. Amatininkas, mokantis statyti iš plytų ir akmenų. 10. Vieta, kurioje dirba amatininkas. 11. Iš linų austas audinys. 12. Medinis indas duonai minkyti.

64 III. KĄ ŽINAI APIE SENUOSIUS AMATUS? / III. WHAT DO YOU KNOW ABOUT ANCIENT CRAFTS?

RAIDŽIŲ MARGUMYNAS

Raidžių margumyne raskite ir apibraukite paslėptus žodžius (40), susijusius su Vilniaus isto- rinio centro svarba senųjų amatų kontekste.

M S I L I P A V E L D A S O S E A K I A S Ū I A M Ū R J P O I N R A G A S L A A D O U A S S I S T O R I N I S A B V S I T M S A T T R I A T Ū R E A T R I A M I N E U N I K A L U S A D T A K E N S Y K R B Y L E I E N V A C E 25 V L Y I R I I A G A O N A S U E I Ž N I O M J S M L S O A N R A I A K L A Ė A I I A T N E T I A S A I N D R G U D A S S Y S I R E N E U Ū Y T Y T A C B A R O K A S A M Ž A Ž S S O Ė K A L V I S

Pasaulio, paveldas, unikalus, sena- miestis, istorinis, centras, sos, verty- bė, Neris, pilis, rūmai, mūras, voliuta, stato, barokas, Renesansas, gotika, Ona, Žygimantas, Barbora, Gaonas, žydas, rabinas, ūsai, gudas, vynai, ūmai, amatai, meistrai, stikliai, au- dėjai, kalvis, kryžiai, juvelyrika, linai, oda, dūda, ragas, rūta, asla.

65 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

LIETUVIŲ LIAUDĖS MĮSLĖS, SUSIJUSIOS SU AMATAIS

(atsakymai p. 69)

1. Miške gimęs, miške augęs į burną lenda. 2. Šulinys be dugno. 3. Tupi kampe tupinys, neišvežtų net arklys. 4. Tvirtas bernas, susisukę kelnės. 5. Kur šuo tupėjo, ten skylė liko. 6. Visas medžio, o galva geležies. 7. Viena pelė, dvi uodegos. 8. Miške gimęs, miške augęs, parėjęs namo batais avi. 9. Kai žemėje buvau, visi mindė, kai iš žemės išėjau – kietu akmeniu pavir- tau, kai su draugais susiėjau – ugny- je degiau. 10. Aplink vyrų eilė, o vidury – tyrė. 11. Trapus – ne kiaušinis, slidus – ne ledas. 12. Viena ranka šaudo, kita ranka gaudo. 13. Kas adata bado, save gina nuo bado. 14. Penkios avelės vieną kūgelį peša. 15. Žiemą brolis, vasarą molis. 16. Viduryje geležinis, aplinkui medinis, veja lininis. 17. Kas audžia be staklių. 18. Kai lauke buvau – lingavau, svyravau, kai namo parėjau – nuogus apvilkau.

66 III. KĄ ŽINAI APIE SENUOSIUS AMATUS? / III. WHAT DO YOU KNOW ABOUT ANCIENT CRAFTS?

LIETUVIŲ LIAUDIES PATARLĖS IR POSAKIAI, SUSIJĘ SU AMATAIS

• Darbas meistrą giria. • Amatas – gyvenimo pamatas. • Devynis kartus pamatuok, dešimtą kirpk. • Devyni amatai, dešimtas badas. • Amatas vieną ponu padaro, kitą ožio ragan suvaro. • Kas iš vyžos juokias, vyžos never- tas. • Nemokėdamas ir naginių nepasiūsi. • Amatą sunku pagauti, bet su juo lengva gyventi. • Nesigirk audeklu, kol dar linai ne- sėti. • Su auksu nueisi, be geležies ne- apsieisi. • Ąsotis naudingas, kol vandenį neša. • Amatas duonos neprašo, pečių nelaužo. • Menkas amatininkas be gerų pa- būklų.

67 AMATŲ ATSPINDŽIAI ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE / CRAFT REFLECTIONS IN ROMANTIC VILNIUS

ATSAKYMAI ANSWERS

Ar žinai...? Do you know..?

1. Cechas 1. Guild. 2. Barborai Radvilaitei 2. Barbora Radvilaitė. 3. Barbora Radvilaitė 3. Barbora Radvilaitė. 4. Kryždirbystė 4. Cross crafting. 5. 11 5. Eleven. 6. Lietuvos didysis kunigaikštis Ge- 6. Grand Duke of Lithuania Gediminas. diminas 7. Church of Saint Ann. 7. Šv. Onos bažnyčia 8. Stiklių Street. 8. Stiklių gatvė 9. Church of Saint Nicholas. 9. Šv. Mikalojaus bažnyčia 10. Massive production and kitsch. 10. Masinė gamyba, kičas 11. The names of these streets originat- 11. Šių gatvių pavadinimai kilo nuo ed from leather tanners who lived juose gyvenusių ir dirbusių odinin- and worked here. kų, kurie išmindavo (išdirbdavo) 12. In 1569, the Grand Duke of Lithuania odas. Viena iš jų – tymas – išdirb- Sigismund II confirmed a privilege ta ožio oda. endowed by his father Sigismund I 12. 1569 m. Lietuvos didysis kunigaikš- for blacksmiths and cauldron mak- tis Žygimantas Augustas patvir- ers, adding armorers and bellows tino savo tėvo Žygimanto I privi- makers to them. The previous stat- legiją kalviams, katiliams, prie jų ute was supplemented with arti- prijungdamas ginklininkus ir dum- cles that all masters must provide plininkus. Ankstesnis statutas buvo documents of their origin and craft papildytas punktais, nurodančiais, learning, and also an example – kad visi meistrai privalo pateikti “chef-d’oeuvre” or “masterpiece”. kilmės, amato išmokimo dokumen- “Chef-d’oeuvre” is a final piece of tus, darbo pavyzdį – „šedevrą“. „Še- work of an apprentice, by which he/ devras“ – pameistrio baigiamasis she is evaluated and consecrated, or darbas, kurį apsigynęs, jis būdavo not, into a master of craft. įšventinamas į meistrus. 13. To find a wife in the course of one 13. Per metus susirasti žmoną. year. 14. Amatininką, nepriklausantį cechui. 14. A craftsman who did not belong Jei cecho pameistrys dirbdavo pas to the guild. If apprentice, who be- tokį meistrą, jis galėdavo būti paša- longed to the guild, worked with lintas iš cecho. such a craftsman, he could have 15. Vaško akmuo (16 kg) cecho iš- been eliminated from the guild. laikomo altoriaus bažnyčioje žva- 15. Beeswax stone (16 kg) for mak- kėms lieti. ing candles used for church altar, 16. Vitražas which was financially supported by 17. Stovylas the guild. 18. Verpimo ir audimo įrankiai 16. Stained glass. 19. Arabijoje 17. Manual potter‘s wheel. 20. Ginklų medinių dalių gamyba 18. Spinning and weaving tools. 19. In Arabia. 20. Gun stock makers.

68 III. KĄ ŽINAI APIE SENUOSIUS AMATUS? / III. WHAT DO YOU KNOW ABOUT ANCIENT CRAFTS?

Kryžiažodis ,,Amatai romantiškajame Vilniuje“

1. Amatininkai 2. Cechas 3. Odininkai 4. Puodžius 5. Fabrikas 6. Pasaga 7. Kalvis 8. Meistras 9. Mūrininkas 10. Dirbtuvė 11. Drobė 12. Kubilas

Mįslės

1. Medinis šaukštas 2. Žiedas 3. Krosnis 4. Grąžtas 5. Grąžtas 6. Plaktukas 7. Vyža 8. Kurpalis 9. Molinė plyta 10. Duonkubilis 11. Stiklas 12. Audėja audžia 13. Siuvėja, batsiuvys 14. Verpia 15. Krosnis 16. Ratelis 17. Voras tinklą audžia 18. Linas

69 ŠIS LEIDINYS SKAITYTOJĄ SUPAŽINDINA SU PRAEITIES IR DABARTIES AMATININKYSTE ROMANTIŠKAJAME VILNIUJE – VIETOVĖJE, ĮTRAUKTOJE Į UNESCO PASAULIO PAVELDO SĄRAŠĄ, NUŠVIEČIA VILNIAUS DAILIŲJŲ AMATŲ ASOCIACIJOS VEIKLĄ, EDUKACIJOS TIKSLUS IR ATEITIES PERSPEKTYVAS, JOS INDĖLĮ Į SENŲJŲ IR TRADICINIŲ AMATŲ PAŽINIMĄ, TYRIMUS IR SKLAIDĄ. BE TO, SPRENDŽIANT LEIDINYJE PATEIKTUS KRYŽIAŽODŽIUS, ATSAKANT Į SUKTUS KLAUSIMUS AR SKAITANT MŪSŲ PROTĖVIŲ IŠMINTĮ, UŽKODUOTĄ MĮSLĖSE IR POSAKIUOSE, GALIMA PASITIKRINTI SAVO ŽINIAS APIE SENUOSIUS AMATUS AR SUŽINOTI KĄ NORS NAUJO.

THIS PUBLICATION INTRODUCES THE READERS TO PAST AND PRESENT CRAFTSMANSHIP IN ROMANTIC VILNIUS, UNESCO WORLD HERITAGE SITE, ALSO TO THE ACTIVITIES OF THE FINE CRAFTS ASSOCIATION OF VILNIUS, ITS CONTRIBUTION TO KNOWLEDGE, RESEARCH, SPREAD AND EDUCATION OF ANCIENT AND TRADITIONAL CRAFTS AS WELL AS FUTURE PERSPECTIVES. ALSO, YOU CAN TEST YOUR KNOWLEDGE BY ANSWERING TRICKY QUESTIONS ABOUT ANCIENT CRAFTS.

ISBN 978-9955-664-17-8