Proseguono Gli Incontri Sulla Raccolta Differenziata

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Proseguono Gli Incontri Sulla Raccolta Differenziata PROSEGUONO GLI INCONTRI SULLA RACCOLTA DIFFERENZIATA I prossimi appuntamenti dell’iniziativa di GAIA saranno a Castagnole delle Lanze e Villafranca d’Asti con la presenza dei mediatori culturali per incontrare le comunità di stranieri presenti sul territorio. GAIA, in collaborazione con i Comuni Soci, ha organizzato un ciclo di 10 incontri in altrettante località della provincia di Asti per spiegare la gestione dei rifiuti a partire dalla corretta raccolta differenziata. Oltre a ricordare a tutti i cittadini come differenziare i materiali, ci sarà un’attenzione particolare verso la popolazione straniera presente sul territorio. Agli incontri insieme agli operatori di COALA (Consorzio di cooperative che si occupa anche di accoglienza dei migranti richiedenti asilo) sarà presente un mediatore culturale che aiuterà a spiegare la raccolta differenziata a chi magari ha una diversa percezione degli scarti urbani che quotidianamente produciamo. Il primo incontro si è svolto a Costigliole d’Asti il 27 luglio, i prossimi saranno: 1- mercoledì 14 settembre a Castagnole delle Lanze alle ore 21, presso il Salone Consiliare. Saranno invitati anche i cittadini dei Comuni di Calosso, Coazzolo, Moasca, Montegrosso, S.Martino Alfieri; 2- giovedì 15 settembre a Villafranca d’Asti alle ore 18 presso la Sala Virano in via Tamietti. Saranno coinvolti anche gli abitanti dei Comuni di Ferrere, Baldichieri d’Asti, Cantarana, Castellero, Maretto, Monale, Roatto; 3- martedì 20 settembre a Villanova d’Asti alle ore 21 presso la Confraternita dei Batù in via S.Tommaso Villa 5. Saranno invitati anche gli abitanti di Dusino S.Michele, Cellarengo e Valfenera. Gli altri incontri già fissati sono a Chiusano, il 29 settembre, e a Castelnuovo Don Bosco, il 6 ottobre. In via di definizione gli appuntamenti ad Asti, Canelli, Scurzolengo e Fontanile-Nizza. Durante gli incontri verranno distribuiti i libretti multilingue con le indicazioni alla corretta raccolta differenziata tradotte in 6 lingue (inglese, francese, albanese, rumeno, cinese ed arabo). Comunicato stampa 19/2016 Asti, 12 settembre 2016 Prot. n. 2016-07681 .
Recommended publications
  • ART and EXHIBITIONS ASTI – FONDAZIONE GUGLIELMINETTI September 13 Th - October 8 Th MOSTRA DEL MAESTRO DEL PALIO GIORGIO RAMELLA
    ART AND EXHIBITIONS ASTI – FONDAZIONE GUGLIELMINETTI September 13 th - October 8 th MOSTRA DEL MAESTRO DEL PALIO GIORGIO RAMELLA. DIPINTI E DISEGNI Exhibition dedicated to Giorgio Ramella, the artist who has painted the banner of the Palio of Asti. Born in Turin in 1939, he studied with Enrico Paulucci and Mario Calandri, protagonists of the artistic scene in Turin along with painters such as Ruggieri, Saroni, Soffiantino and Gastini. Opening times: Thur-Sun 4.30pm-6.30pm Guided tours to the Guglielminetti Museum on Saturdays 4.30pm-6.30pm and on Sundays at 3.30pm-6.30pm. Info: [email protected] ; www.comune.asti.it ASTI – PALAZZO MAZZETTI Until September 17 th GIACOMO GHIAZZA. UNA MATITA ASTIGIANA PER I SOGNI DI HOLLYWOOD The exhibition is dedicated to Giacomo Ghiazza, the artist born in Asti, who has worked with the most important Hollywood’s film directors and actors. Son of a winemaker, he left for San Francisco and has become over the years one of the most distinguished storyboard artists in the world (the storyboard is the comic strip that turns images into a script). September 8 th -10 th MOSTRA BENEFICA ORGANIZZATA DA ASSOCIAZIONE NAZIONALE CARABINIERI – OPERE DI TARASKI Exhibition with works of art by Taraski (Giancarlo Taraschi), leading figure of contemporary art: a swirl of colors on shapes and objects that we see every day. The works have been bought by the Arm of Carabineers to help the Opera Nazionale Assistenza Orfani (National Charity for Orphans' assistance) of the Arm of Carabineers. Opening times: Tue-Sun 9.30am-7.30pm.
    [Show full text]
  • Art and Exhibitions Asti – Palazzo Mazzetti
    ART AND EXHIBITIONS ASTI – PALAZZO MAZZETTI th th April 8 – September 17 GIACOMO GHIAZZA. UNA MATITA ASTIGIANA PER I SOGNI DI HOLLYWOOD The exhibition that will last until September is dedicated to Giacomo Ghiazza, the artist born in Asti, who has worked with the most important Hollywood’s film directors and actors. Son of a winemaker, he left for San Francisco and has become over the years one of the most distinguished storyboard artists in the world (the storyboard is the comic strip that turns i mages into a script). Opening hours: Tue-Sun 9.30am-7.30pm (last entry 6.30pm). Info: +39 0141 530403; www.palazzomazzetti.it ASTI - FONDAZIONE GUGLIELMINETTI st April 1 ARCHITETTURE Last day for the exhibition of paintings and drawings dedicated to architectural and monumental motifs created by contemporary masters. April 8 th – June 4 th ARTE SACRA. OPERE SCELTE DA COLLEZIONI PUBBLICHE E PRIVATE Exhibition of paintings and sculptures with a religious subject: Re naissance works, paintings of the late 19 th and 20 th century, contemporary artists. Opening times: Fri-Sat-Sun 4.30-6.30pm. Info: [email protected] ; www.comune.asti.it ASTI – PALAZZO OTTOLENGHI April 1 st – 17 th ELISA GUASCO Exhibition of the works of art by the painter born in Refrancore. Elisa Guasco, a self-taught artist, has expressed herself for years through figurative art to arrive at abstract art, action painting and, last but not least, post-contemporary Baroque. Opening times: Tue-Sun 4-7pm. Info: www.comune.asti.it ASTI - CRIPTA E MUSEO DI SANT’ANASTASIO On Saturdays and Sundays at 5pm GUIDED TOURS The Museum of Sant’Anastasio offers visitors free guided tours (just the entry ticket must be paid) to its fascinating archaeological and artistic heritage gathering 2000 years of the history of Asti.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae Informazioni Personali Giorgio Musso – Segretario Generale – Iscritto in Fascia a Nell'albo Dei Segretar
    Curriculum vitae Informazioni personali Giorgio Musso – Segretario Generale – iscritto in fascia A nell’Albo dei Segretari Comunali e Provinciali – Sezione del Piemonte – abilitato a svolgere le funzioni di Segretario Comunale nei Comuni fino a 999.000 abitanti. Nato a Torino il 18 Novembre 1960 Residente in Castelnuovo Don Bosco frazione Mondonio – via Municipale, 6 Coniugato con tre figli. e-mail personale: [email protected] Titoli di studio e professionali: Laurea in Scienze Politiche conseguita presso la Facoltà di Scienze Politiche dell’Università di Torino nell’anno accademico 1988. Ha frequentato e sostenuto 16 esami presso il corso di Laurea in Giurisprudenza presso l’Università di Torino dal 1983 al 1985. Ha partecipato e conseguito diplomi di merito presso l’Università Bocconi di Milano nell’anno 1992 quale Direttore di Enti Locali e presso la Scuola della Pubblica Amministrazione in Roma nel 2003 e nel 2005 quale Responsabile del personale e per il conseguimento dell’abilitazione a Segretario generale di fascia A. Esperienze lavorative: Iscritto a ruolo di Segretario Comunale dal 1 Marzo 1991 (D.M. Interno 27 Luglio 1991). Segretario Comunale Capo dal 19 Marzo 1995. Segretario Comunale in esperimento dal 1988 presso i comuni di Roccaverano e Olmo Gentile, e successivamente presso il Consorzio di Segreteria fra i comuni di Tonengo e Moransengo. Titolare della segreteria convenzionata dei Comuni di Monale e Cortandone (At) dal 1991 fino al 1997. Titolare della segreteria convenzionata dei Comuni di Pino Torinese e Moriondo Torinese (To) dal 1998 al 2000. Ha ricoperto l’incarico di Segretario Comunale reggente nei comuni di Moncucco Torinese, Piovà Massaia, Cocconato, Settime,Chiusano, Villanova d’Asti, Albugnano, Cerreto d’Asti (Provincia di Asti).
    [Show full text]
  • 14050 MOASCA at +39 329/750.54.66 [email protected]
    F ORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM V I T A E INFORMAZIONI PERSONALI Nome GHIGNONE ANDREA Indirizzo REG . ANNUNZIATA , 1/ A – 14050 MOASCA AT Telefono +39 329/750.54.66 Fax E-mail [email protected] Nazionalità ITALIANA Data di nascita ASTI - 31.05.1973 ESPERIENZA LAVORATIVA • Date (da – a) Dal 2002 ad oggi • Nome e indirizzo del datore di lavoro PROVINCIA DI ASTI Piazza Alfieri, 33 – 14100 ASTI Ente Pubblico Dal 2009 UFFICIO PROMOZIONE CULTURALE – Funzionario D3 Attualmente svolge l’attività lavorativa presso l’Ufficio Promozione Culturale della Provincia di Asti occupandosi fra le altre cose del Progetto Archivi Storici Astigiani e del Museo dell’Arazzeria Scassa. PROTEZIONE CIVILE PROVINCIALE – Funzionario dal 2008 al 2009 • Tipo di impiego UFFICIO AMBIENTE – Funzionario dal 2002 al 2008 • Date (da – a) Da gennaio 2010 a dicembre 2010 • Nome e indirizzo del datore di lavoro COMUNE DI MONTEGROSSO D’ASTI Via Re Umberto, 60 - 14048 MONTEGROSSO D’ASTI • Tipo di azienda o settore Ente Pubblico • Tipo di impiego RESPONSABILE DEL SETTORE AMMINISTRATIVO (Commercio fisso ed ambulante, artigianato, agricoltura, tributi, biblioteca, servizi generali, mensa, scuolabus, linea mercatale, servizi sociali, casa di riposo, sostegno locazione, istruzione, cultura, manifestazioni, fiere, mostre, contratti, attività di pubblica sicurezza, ecc) • Date (da – a) Ottobre 2009 – settembre 2010 • Nome e indirizzo del datore di lavoro UNIONE DI COMUNI “TRA LANGA E MONFERRATO” Via Roma, - 14055 COSTIGLIOLE D’ASTI • Tipo di azienda o settore Ente Pubblico • Tipo di impiego GESTIONE CONTENZIOSO - UFFICIO DI SUPPORTO DEL PRESIDENTE • Date (da – a) DAL 1999 AL 2002 • Nome e indirizzo del datore di lavoro CANTINA DI NIZZA Soc.
    [Show full text]
  • Regolamento COMM VIGILANZA PUBBLICO SPETTACOLO
    REGOLAMENTO PER L’ORGANIZZAZIONE ED IL FUNZIONAMENTO DELLA COMMISSIONE COMUNALE DI VIGILANZA SUI LOCALI DI PUBBLICO SPETTACOLO. ART. 1 OGGETTO 1. Il presente regolamento, nell’ambito dei principi di autonomia organizzativa, disciplina l’istituzione ed il funzionamento della commissione comunale di vigilanza sui locali di pubblico spettacolo (CCVLPS) di cui all’art. 141-bis del R.D. 6.5.1940, n. 635, come introdotto dal D.P.R. 28 maggio 2001, n.311, in forma associata e per conto dei comuni di Bruno, Castelnuovo Belbo, Castelletto Molina, Cortiglione, Fontanile, Maranzana, Mombaruzzo, Quaranti. ART. 2 COMPITI DELLA COMMISSIONE COMUNALE DI VIGILANZA SUI LOCALI DI PUBBLICO SPETTACOLO 1. La Commissione comunale di vigilanza sui locali di pubblico spettacolo istituita in forma associata per conto dei comuni indicati all’articolo 1 ha il compito di verificare la solidità e sicurezza dei luoghi di pubblico trattenimento e spettacolo ai sensi del T.U.L.P.S. approvato con R.D. n. 773 del 18.6.1931. In particolare la commissione ha i seguenti compiti: a) esprimere il parere sui progetti di nuovi teatri e di altri locali o impianti di pubblico spettacolo e trattenimento o di sostanziali modificazioni a quelli esistenti; b) verificare le condizioni di solidità, di sicurezza e di igiene dei locali stessi o degli impianti ed indicare le misure e le cautele ritenute necessarie sia nell’interesse dell’igiene che della prevenzione degli infortuni; c) accertare la conformità alle disposizioni vigenti e la visibilità delle scritte e degli avvisi per il pubblico prescritti per la sicurezza e per l’incolumità pubblica; d) accertare, ai sensi dell’art.
    [Show full text]
  • Cycling Tours Europe #B1/2194 Italy's Piedmont 8-Day Self-Guided Cycling Tour Level 2
    Full Itinerary and Tour details for Italy's Piedmont 8-day Self-guided Cycling Tour Level 2 Prices starting from. Trip Duration. Max Passengers. 640 € 8 days 8 Start and Finish. Activity Level. Alessandria-Alessandria 2 Experience. Tour Code. Cycling Tours Europe #B1/2194 Italy's Piedmont 8-day Self-guided Cycling Tour Level 2 Tour Details and Description Occupying a large area that borders on France and Switzerland, Piedmont is the ancient dominion of the Savoys, the ill-fated royal family who ruled Italy from the Unification in 1870 until abdication in 1946. Piedmont is also a region where food comes first, with a host of specialities in an area which boasts centuries’ old culinary traditions and outstanding, top quality local produce appreciated throughout the world. Included in the Piedmont Cycling Tour: • 7-nights accommodation in 3* and 4* hotels • Breakfast buffet • Welcome briefing in English • Luggage transportation • Route descriptions+Maps • 7-days Hotline service Not included in the tour: • Local taxes (approx 10 EUR) • Train transfers Departure: • Saturdays Only If you would like to rent a bike (85 EUR) or an e-bike (195 EUR) or helmet (15 EUR), please contact our office when booking: [email protected] Check Availability Book Online Now Send an Enquiry 2/5 Italy's Piedmont 8-day Self-guided Cycling Tour Level 2 Day 3 Acqui Terme – Alba 55km You come across the famous Langhe hills, the countryside and the vineyards as well as the splendid small villages of Montabone, Rocchetta Palafea and Canelli. The stage ends in Alba, home of the most precious of the truffles, the Tartufo Bianco, and of the famous “Dolcetto d’Alba”.
    [Show full text]
  • Commission Implementing Decision of 7 February 2019 on the Publication
    C 60/4 EN Official Journal of the European Union 15.2.2019 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION of 7 February 2019 on the publication in the Official Journal of the European Union of an application to amend the specification for a name in the wine sector in accordance with Article 105 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council (Barbera d’Asti (PDO)) (2019/C 60/05) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 (1), and in particular Article 97(3) thereof, Whereas: (1) Italy submitted an application to amend the specification for the name ‘Barbera d’Asti’ in accordance with Article 105 of Regulation (EU) No 1308/2013. (2) The Commission examined the application and found that the conditions laid down in Articles 93 to 96, 97(1), 100, 101 and 102 of Regulation (EU) No 1308/2013 had been met. (3) In order to allow statements of objection to be submitted in accordance with Article 98 of Regulation (EU) No 1308/2013, the application to amend the specification for the name ‘Barbera d’Asti’ should be published in the Official Journal of the European Union, HAS DECIDED AS FOLLOWS: Sole Article The application to amend the specification for the name ‘Barbera d’Asti’ (PDO) in accordance with Article 105 of Regu­ lation (EU) No 1308/2013 is contained in the Annex to this Decision.
    [Show full text]
  • Convenzione Istitutiva Dell`Ente Di Governo Dell`Ambito
    Ente di Governo dell’Ambito n. 5 ASTIGIANO MONFERRATO Sede c/o Provincia di Asti - Uffici in Via Antica Zecca n°3 - 14100 ASTI Tel. 0141/594327 - 0141/351944 E-mail [email protected]; [email protected]; www.ato5astigiano.it Ambito Territoriale Ottimale n. 5 “Astigiano‐Monferrato” (Definito con legge regionale 13/97 confermata dalla legge regionale 7/2012) 0 TITOLO I ISTITUZIONE DELL'ENTE DI GOVERNO DELL’AMBITO CAPO I - Ambito Territoriale Ottimale Art. 1 - (Enti Locali partecipanti) 1. E' individuato, per l'organizzazione del Servizio Idrico Integrato costituito dall'insieme dei servizi pubblici di captazione, adduzione e distribuzione di acqua ad usi civili, di fognatura e di depurazione delle acque reflue, l'Ambito Territoriale Ottimale (A.T.O.) n. 5 "Astigiano Monferrato" i cui confini e gli Enti Locali che lo costituiscono sono definiti dalla Legge Regionale n. 13 del 20 gennaio 1997 la cui validità è stata confermata dalla legge regionale 24 maggio 2012, n. 7 ad oggetto: "Disposizioni in materia di servizio idrico integrato e di gestione integrata dei rifiuti urbani". 2. Fanno parte dell'Ambito 5, i Comuni ricompresi nell'allegato A alla presente convenzione, le Province di Asti ed Alessandria e la Città Metropolitana di Torino; tali Enti partecipano, nelle forme e nei modi previsti dalla L.R. 13/97, alla costituzione dell'Ente di Governo dell'Ambito n. 5 Astigiano Monferrato (di seguito denominato Egato5). Art. 2 - (Modifica dell'ambito territoriale ottimale) 1. Nei casi in cui il Consiglio Regionale, con propria deliberazione, modifichi i confini dell'A. T. O. n. 5 "Astigiano Monferrato", includendo nuovi comuni od escludendone altri, si dovrà procedere, di conseguenza, alla modifica della presente convenzione.
    [Show full text]
  • Vineyard Landscape of Langhe-Roero and Monferrato (Italy)
    1 Basic data Vineyard Landscape of Langhe-Roero Included in the Tentative List and Monferrato 1 June 2006 (Italy) International Assistance from the World Heritage No 1390 rev Fund for preparing the Nomination None Date received by the World Heritage Centre 21 January 2011 Official name as proposed by the State Party 30 January 2013 The Vineyard Landscape of Piedmont: Langhe-Roero and Monferrato Background This is a nomination whose examination has been Location deferred (36 COM, Saint Petersburg, 2012). The nominated serial property is located in the Piedmont region. It is comprised of six separate components in the The World Heritage Committee has adopted the following provinces of: decision (decision 36 COM 8B.32): Cuneo (properties n°1 Langa of Barolo, n°2 Grinzane Decision: 36 COM 8B.32 Cavour Castle, n°3 Hills of Barbaresco, and part of property n°5 Canelli and Asti Spumante), The World Heritage Committee, Asti (property n°4 Nizza Monferrato and Barbera, and 1 Having examined Documents WHC-12/36.COM/8B and part of property n°5 Canelli and Asti Spumante) WHC-12/36.COM/INF.8B1, Alessandria (property n°6 Monferrato of the Infernot) Italy 2 Defers the examination of the nomination of the Vineyard Landscape of Piedmont: Langhe-Roero and Monferrato, Brief description Italy, to the World Heritage List, in order to allow the State The vineyard landscapes of Langhe-Roero and Party, with the advice of ICOMOS and the World Heritage Monferrato in the Piedmont region cover five distinct Centre, if requested, to: winegrowing areas and one castle, whose names are a.
    [Show full text]
  • Popolazione Dettaglio Comuni
    SSERVATORIO DELLA CONGIUNTURA POPOLAZIONE PROVINCIA DI ASTI – Anno 2012 (Fonte:elaborazione dati ISTAT – Demo: demografia in cifre) Bilancio demografico della popolazione residente nei Comuni della provincia Popolazione Popolazione Saldo Saldo Comuni residente al Nati Morti Iscritti Cancellati residente al 31 naturale migratorio 1° gennaio dicembre Agliano 1678 12 31 -19 98 71 27 1686 Albugnano 540 2 11 -9 32 35 -3 528 Antignano 1020 5 22 -17 37 32 5 1008 Aramengo 622 7 6 1 32 23 9 632 Asti 73863 707 838 -131 2554 1966 588 74320 Azzano d'Asti 417 5 2 3 19 18 1 421 Baldichieri d'Asti 1105 8 9 -1 92 71 21 1125 Belveglio 332 4 5 -1 31 10 21 352 Berzano di San Pietro 427 2 5 -3 25 29 -4 420 Bruno 351 0 5 -5 10 16 -6 340 Bubbio 912 5 19 -14 50 32 18 916 Buttigliera d'Asti 2563 27 26 1 166 99 67 2631 Calamandrana 1776 10 20 -10 74 75 -1 1765 Calliano 1391 5 25 -20 50 61 -11 1360 Calosso 1322 2 20 -18 66 53 13 1317 Camerano Casasco 477 5 9 -4 17 12 5 478 Canelli 10560 80 147 -67 375 288 87 10580 Cantarana 1019 6 15 -9 43 51 -8 1002 Capriglio 299 1 8 -7 16 20 -4 288 Casorzo 654 4 14 -10 35 19 16 660 Cassinasco 591 2 12 -10 35 33 2 583 Provincia di Asti - Anno 2012 SSERVATORIO DELLA CONGIUNTURA POPOLAZIONE PROVINCIA DI ASTI – Anno 2012 (Fonte:elaborazione dati ISTAT – Demo: demografia in cifre) Bilancio demografico della popolazione residente nei Comuni della provincia Popolazione Popolazione Saldo Saldo Comuni residente al Nati Morti Iscritti Cancellati residente al 31 naturale migratorio 1° gennaio dicembre Castagnole delle Lanze 3786 27 50
    [Show full text]
  • “I Have Two Infallible Friends Who Always Tell When a Wine Is Done: My Moustache!”
    TORLASCO ITALIA “I have two infallible friends who always tell when a wine is done: my moustache!”. At the end of the 17th century, Augusto Canelli held the keys and the secrets of the most noble and ancient wine cellars in the castles in the province of Asti. The most important wine producers always consulted with Augusto because he was well-known for his knowledge and insight of wine and his advice always guaranteed outstanding results. Augusto always knew of the best grapes to be harvested, he carefully supervised the whole wine-making process and was an expert in the ideal conditions for aging wine. It was said, that when a wine was aged and was ready for drinking, that he had two infallible friends right in front of the bottle - his long moustache which would begin to vibrate and bend upwards. Augusto Canelli, a great connoisseur of all Piedmontese wines, was a master in understanding the qualities of his beloved Barbera d’Asti and always knew which bottle to choose from the cellar. Whoever was lucky enough to meet him at a reception in a castle in the hills of Asti would taste one of his memorable bottles and could not forget him. Everything about the experience was amazing. From the history to the garnet red hue and the intense and fruity aroma with hints of plum, ripe cherry, blackberry and raspberry. And most extraordinary, was the taste of Augusto’s Barbera which was always unforgettable! Thus Augusto Canelli became known as “Monsù Gust”, the lord of barbera, known throughout the Kingdom of Piedmont as “Monsù Gust” which in Piedmontese dialect means “Mr.
    [Show full text]
  • Moscato D'asti DOCG
    Moscato d'Asti DOCG LOCATION: Santo Stefano Belbo, Canelli, Calosso GRAPE-VARIETY: 100% White Moscato (also called Moscato from Canelli) HECTARES: 41 ALTITUDE: 300-400 m (984-1312 ft) asl SOIL: loose whitish marl, composed of clay, sand and silt YEAR OF PLANTING: 1976, 1994, 2010 FIRST YEAR OF PRODUCTION: 1977 VINIFICATION: he harvested grapes undergo a soft pressing and the resulting must is left to decant in stainless steel tanks for several hours. Following decantation, the must is transferred to another tank where the temperature is lowered to 2-3°C to ensure the preservation of the juice and prevent fermentation from beginning. After the harvest is finished, each separate must is homogenized in order to create a single, consistent quality for the entire vintage. Following this phase, fermentation of the must begins in temperature- controlled (16-18°C), pressurized stainless steel tanks until the alcohol level reaches 5.5%. This is the phase in which the perlage, or fizz, typical of Moscato is produced, obtained by trapping the CO2, a natural by-product of fermentation, in the tank until the internal pressure has reached a maximum of 2 atmospheres. Filtrations allow us to obtain a clear and stable product that will subsequently be bottled at a very low temperature, in order to facilitate the wine’s conservation. AGING: The filtered wine is kept in pressurized tanks at a temperature between 0 and 2°C. WINE: Sweet white wine, the dessert wine par excellence. Straw yellow color of varying intensity depending on the vintage. The perlage is refined and elegant.
    [Show full text]