USEUSE AND AND CARECARE GUIDEGUIDE

BUILT-INBUILT-IN COFFEE MACHINE MACHINE AKTUALISIEREN es fr en

A f 110 Français English Español 1 V Contenu del’emballage Included indelivery ° /6 in olumen desuministro 155° 155°

1

/8 in

110 1 /16 in ° b 92° № 00636455 1 /32 in 92° (see page (véase lapágina (voir page l

6)

40) a

76) c o n m e d r g i h q p k j 71 35 2 B 2

3

C

1

1b 4 1a 22

22c

4a 22b

22a D 19 7c 9a 7b 7a 19a 7 9 12

6 11 10 13

18 14 21 20

E-Nr. ………...... FD……......

5 5d 8a 17a17b 5c 17a 5a 5b

22 8 17 E 15 15b

2.

16 1.

14

15a

1.

2. 2 en Contents Important Safety Precautions ���������������������4 Overview ����������������������������������������������������7 Controls ������������������������������������������������������8 Initial use ����������������������������������������������������9 Display ������������������������������������������������������10 Preparing ��������������������������������������� 11 Preparation using coffee beans ����������������13 Preparation using ������������������������������14 Preparation using ground coffee ��������������15 Dispensing hot water ��������������������������������16 Personalized drinks ����������������������������������16 Two cups at once �������������������������������������17 Adjusting the grind setting ������������������������18 Childproof lock ������������������������������������������18 Menu ��������������������������������������������������������18 Care and daily cleaning ����������������������������21 Service programs �������������������������������������25 Tips on energy saving ������������������������������27 Frost protection ����������������������������������������27 Storing accessories ����������������������������������28 Accessories ����������������������������������������������28 Disposal ����������������������������������������������������28 Simple troubleshooting �����������������������������28 Technical specifications ����������������������������32

This Thermador Appliance is made by BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614

Questions? 1-800-944-2904

www.thermador.com

We look forward to hearing from you.

BSH Home Appliances Corporation en 3

How to use these instructions Safety Definitions

You can open up the front cover of this instruction manual. There you will find ¡¡ WARNING illustrations of the appliance with each part numbered. These numbers will be referred This indicates that death or serious injuries to throughout the text. may occur as a result of non-observance of Example: brewing unit (15) this warning.

These instructions also show display texts and symbols in a special way. These enable you to clearly see where we refer to texts or symbols that are marked or displayed on ¡¡ CAUTION the appliance. This indicates that minor or moderate Display indicators: “ Macchiato” ­injuries may occur as a result of ­non-observance of this warning. NOTICE: This indicates that damage to the appli- ance or property may occur as a result of normal 6 oz (medium) non-compliance with this advisory.

Note: Buttons and controls on the display: This alerts you to important information C and/or tips.

The appliance comes with a quick refer- ence guide where you can find the most important functions at a glance. It can be stored in the accessory drawer of the appliance.

Pay special attention to the important safety instructions in the “Important Safety Precautions” section.

4 en AAIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1. Please read and follow the operating 12. Always attach plug to appliance first, instructions carefully and keep them for then plug cord into the wall outlet. To later reference. If the unit is transferred disconnect, turn control to “off”, then to another party, please be sure to remove plug from wall outlet. include these instructions. 13. Do not use appliance for anything other 2. Do not touch hot surfaces. Use handles than its intended use. or knobs. 14. Save these Instructions. 3. Be sure that all components are assembled and fastened properly. 4. To protect against fire, electric shock ¡¡ WARNING and injury to persons, do not immerse cord, plugs, or body in water or in any State of California other liquid. See use and care manual Proposition 65 Warnings: for cleaning. This product contains chemicals known to 5. Close supervision is necessary when the State of California to cause ­cancer, birth the appliance is used by or near defects or other reproductive harm. children. 6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before IMPORTANT! putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. This appliance is designed for 7. Do not operate any appliance with domestic and not commercial use. a damaged cord or plug or after it Use indoors at room temperature only. malfunctions, or has been damaged in Do not use at more than 6560 feet / any manner. Return appliance to the 2000 meters above sea level. nearest authorized service facility. Do not let children or persons with reduced 8. The use of accessories attachments mental or sensory abilities or limited not recommended by the appliance ­knowledge and experience use the appli- manufacturer may result in fire, electric ance, unless they are supervised or have shock or injury to persons. been instructed in the use of the appliance 9. Do not use outdoors or in a damp area. by a person who is responsible for their 10. Do not let cord hang over edge of table safety. or countertop, or touch hot surfaces. Supervise children to ensure that they do 11. Do not place unit or components on or not play with the appliance. near a cooktop or range, or in a heated oven.

BSH Home Appliances Corporation en 5 AAIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

¡¡ WARNING ¡¡ CAUTION To reduce risk of fire and electric shock: To avoid the risk of scalding: Please note that the beverages are very Installation hot when dispensed. Connect and operate the appliance only Do not use chemically softened water! according to the rating plate specifications. To avoid the risk of suffocation: Use appliance only with transformer Do not allow children to play with pack- which is identified as Type 8001007072. aging material. Store small parts safely as Do not connect the appliance to or they can be a choke hazard. operate it by means of a time switch or remote control socket. To avoid the risk of injury: The unit must not be operated with an Do not reach into the grinding unit. Be extension cord. careful not to pinch your fingers when Use the only if power cord closing the door. A misuse of the appliance and appliance show no signs of damage. can potentially lead to injury. Should a problem occur, pull the plug and disconnect from the power immediately. To avoid the risk of burns: Never immerse the appliance or power The beverage outlet gets very hot. After cable in water or any liquid. use, allow to cool down first before touching. After use, the heating element Grounding surfaces and warming plate can retain This appliance may only be connected to heat. Wait until cool before touching. a power supply with 120 Volt AC via a correctly installed receptacle with ground. To avoid the risk of influence electronic implants: Repairs The appliance contains permanent To avoid potential hazards, repairs must magnets that may influence electronic only be carried out by qualified repair implants such as pacemakers or insulin service personnel. pumps. Persons wearing electronic If the power cord of this appliance is implants must maintain a minimum damaged, it must be replaced by a distance of 4 inches from the front of the special connection cord, which is avail- appliance and from the following parts able from our Customer Service upon removal: milk container, milk Department. system, water tank and brewing unit.

6 en Included in delivery Congratulations ... (Figure A on the fold-out pages) ... on purchasing this fully automatic coffee a Fully automatic coffee machine machine! You have now acquired a high- b Instruction manual quality and modern kitchen appliance. It c Installation instructions combines innovative technology with a d Assembly bracket range of functions and is easy to use. It will e Transformer mount enable you to prepare a variety of delicious f Spacers hot drinks quickly and simply – whether g 7 fastening screws (silver) you’re in the mood for an invigorating h 2 fastening screws (long/black) , a creamy , a smooth i 2 fastening screws (short/black) latte macchiato or , or a tradi- j 1 sleeve (black) tional cup of coffee. At the same time the k 2 sleeves (white) appliance offers you a wide range of options l Quick reference guide for adapting it to your individual taste. m Measuring spoon To ensure that you can use this fully n Water hardness testing strip automatic coffee machine with all its func- o Milk tube (set) tions and features reliably and safely, we p Milk container would like you to familiarize yourself with q Suction pipe its components, functions, displays and r Transformer controls. These instructions are designed to help you. So please take the time to read them before you switch on the appliance.

BSH Home Appliances Corporation en 7 Overview (Figures B to E on the fold-out pages) 1 Appliance door 10 Slide regulator for grinding degree a) Recessed grip (for opening the door) setting b) Drip tray 11 Magnet holder (for connecting element) 2 Display 12 Removable drawer 3 Control panel (for ground coffee/cleaning tablet) 4 Outlet system (coffee, milk, hot water), 13 Holder (for milk tube) height-adjustable 14 Protective cover (for brewing unit) a) Cover 15 Brewing unit 5 Milk system a) Locking mechanism a) Snap lever b) Cover b) Beverage outlet 16 Eject lever (upper part, lower part) 17 Removable drip tray c) Milk tube (2 pieces) a) Drip tray cover d) Connecting element, metal b) Coffee grounds container (for magnet holder) 18 Collecting tray 6 Power switch J (power supply) 19 Holder (for suction pipe) 7 Accessory drawer a) Suction pipe (for quick reference guide and 20 Rating plate (E number, FD) accessories) 21 Shelf with sensor (for milk container) a) Quick reference guide 22 Milk container b) Measuring spoon a) Stainless steel container c) Water hardness strip b) Lower part of the lid 8 Removable water tank c) Upper part of the lid a) Lid for water tank 9 Removable bean container a) Lid for bean container

8 en Controls A Press A to call up the menu. The appliance features user-friendly menu Settings can be made and information navigation to ensure that operation is as called up (see the section “Menu”). easy as possible while at the same time offering a wide range of functions. That E means a range of options can be selected Press E to open the selection of with just a few operating steps. service programs. Run the desired program as described in the section “Service Power switch J programs”. The power switch J (with the door open) is used to switch on the appliance or G switch it off completely (power supply is Press G after selecting a to interrupted). prepare two cups simultaneously (see the section “Two cups at once”). NOTICE: Do not press the power switch while the B appliance is in use. Switch off the appli- Press B to open the selection ance only when it is in energy saving mode, of “Personalized beverage preparation”. so that it can rinse automatically. Personal settings for coffee drinks can be saved and called up (see the section Control panel (touch field) “Personalized drinks”). Navigate on the control panel by pressing the symbols and characters. C You will hear an audible signal. The audible Press C for either beverage signal can be switched on and off (see the preparation or to launch a service program. section “Menu – Key press sound”). Note: I If you press C again while Press I to switch on the appli- the drink is being prepared, dispensing will ance or put it into energy saving mode. The be prematurely halted. appliance is rinsed automatically. Arrow navigation button The appliance does not rinse if: Press the arrow on the arrow button to navi- ●●if it is still warm when switched on, or gate in the display or to change parameters. ●●if no coffee was dispensed before it was switched off. Display The display shows drinks, settings and The appliance is ready for use as soon as information (see the section “Display”). the symbols for the drinks selection appear on the display.

BSH Home Appliances Corporation en 9 Initial use ●●Select the “Water hardness” with the L arrow button. General Fill the appropriate container using only Note: pure, cold, uncarbonated water and only It is important to set the water hardness roasted beans. Do not use coffee beans correctly to enable the appliance to accu- that have been glazed, caramelized or rately indicate when the descaling program treated with other additives containing should be run. The preset water hardness sugar, since they will block the brewing unit. is level 4.If a water softener is installed in the house, please set the water hardness to level 3. You can also check the water hard- ¡¡ WARNING ness by asking your local water supplier.

Before the appliance can be switched on ●●Use the enclosed test strip to determine and used, it must be assembled and the water hardness. Briefly dip the test connected according to the enclosed strip in water and check the result after assembly instructions. one minute.

Level Water hardness Setting up the appliance German (°dH) French (°fH) ●● Remove any protective plastic film. 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 NOTICE: 3 15-21 26-38 Only use the appliance in a frost-free 4 22-30 39-54 room. If it has been transported or stored at temperatures below 32°F, wait at least 3 hours before initial use. ●●Press the M arrow button. The field “4 (very hard)” has a light background. ●●Take hold of the appliance door by the The water hardness can be changed. recessed grip and open. ●●Set the water hardness determined with ●● Remove the water tank, rinse it and fill it the K arrow button. with fresh water up to the “max.” mark. ●●Press the M arrow button. ●●Replace the water tank and click into “Complete set-up” appears. place. ●●Press the M arrow button. The settings ●● Remove the bean container, fill with are saved. coffee beans and replace. ●●Set the power switch to I and The appliance is ready to use when the close the appliance door. drink symbols are shown on the display. The appliance heats up and is rinsed. The display is activated. The integrated fan switches on each time “Set the language you require” appears. a drink is dispensed and switches off again ●●Press the M arrow button. The field after a few minutes. “English” has a light background. The language can be changed. ●●With the L arrow button select the desired language. ●●Press the N arrow button. The field “Language” has a light background.

10 en Note: Display When the appliance is used for the first time after running a service program, or if it has Display not been operated for a long period, the first The display shows the drinks, settings and beverage will not have the full aroma. setting options, as well as messages about the appliance’s operating status. When the fully automatic coffee machine is first used, a suitable thick and stable Examples: “crema” is only achieved after the first few Drink selection cups have been dispensed. Switch off appliance ●●Press the I button. The appliance rinses and switches to energy saving mode. normal 1 oz (medium) Exception: If only hot water is dispensed, the appliance switches off without rinsing. Information Information disappears after pressing the ●●To switch the appliance off completely, button or after a short time. open the appliance door and set the power switch to h.

NOTICE: b Do not press the power switch while the Water tank almost empty appliance is in use.

Note: The factory settings of the fully automatic The information remains, however at the coffee machine are programmed for top of the display in the form of a small optimal performance. The appliance symbol. switches automatically to the energy saving a Bean container almost empty mode after a specified time and rinses b Water tank almost empty (duration can be set, see “Switch off after” in the section “Menu”). c Replace water filter d Cleaning program necessary Note: e Descaling program necessary The appliance is equipped with a sensor. f Clean & Descale program necessary If there is a milk container, this will be correspondingly shown on the display when switching to the energy saving mode. If there is milk in the container, please store in the fridge.

BSH Home Appliances Corporation en 11

Prompts to take action Beverage selection Press the K or L arrow button to select different drinks: The symbol for the selected drink will b appear in the middle. The name of the drink and the values currently set, e.g. for the Fill water tank coffee strength and volume are shown in lower row.

Note: Ristretto If the action required was carried out, e.g. filling the water tank, the corresponding message and symbol will disappear.

normal 1 oz (medium) Preparing drinks The following drinks can be selected: This fully automatic coffee machine can Ristretto be operated using coffee beans or ground Espresso coffee (but not ). Espresso Macchiato If using coffee beans, they will be freshly Coffee ground for each brewing. For optimum Cappuccino quality, store the beans in a cool place in Latte Macchiato sealed containers. Caffe Latte Milk froth Note: Warm milk Cups should be prewarmed, e.g. with hot Hot water water. This applies particularly to small thick-walled espresso cups. The drink selected can be directly prepared with the pre-set values or first adjusted to NOTICE: individual taste. Fill the water tank with fresh, uncarbon- ated, cold water every day. The tank should Drink adjustment always contain sufficient water for oper- By pressing the M arrow button, different ating the appliance. fields will appear for adjustment depending on the drink. Note: The field where the value can be changed For some settings, coffee is prepared has a light background. in two stages (see the section “Aroma Double Shot” and “Two cups at once”). Please wait until the process is completely finished.

12 en

An example: ●●Set the desired temperature, e.g. The values for a cup of coffee can be “Temperature high” with the K or L changed as follows: arrow button. ●●Select “Coffee” with the K or L arrow button. Coffee

Coffee strong 5 oz (large)

Temperature high

normal 4 oz (medium) ●●To go back to the drinks menu either press the N arrow button or dispense a ●●Press the M arrow button. drink with C. The settings The fields containing the preset values are saved. appear. The active field, e.g. “mild” for the coffee strength has a light background. Note: There are different setting options Coffee depending on the type of drink. For coffee normal drinks, for example, the strength, tempera- ture and quantity can be set; for milk, only 4 oz (medium) the volume.

Temperature normal The following settings are possible:

●●Set the desired coffee strength, e.g. Coffee strength “strong” with the K or L arrow button. mild ●●Press the M arrow button. normal strong Coffee very strong DoubleShot strong DoubleShot + 4 oz (medium) DoubleShot ++

Temperature normal Note: Aroma Double Shot ●●Set the desired amount of coffee, e.g. The longer coffee is brewed, the more “5 oz (large)” with the K or L arrow bitter substances and undesirable aromas button. are released. This has a negative effect ●●Press the M arrow button. on the taste and makes the coffee less easily digested. For extra strong coffee, Coffee the appliance has therefore a special strong Aroma Double Shot function. When half the quantity has been prepared, it grinds and 5 oz (large) brews fresh coffee beans so that only the pleasant, aromatic scents are released. Temperature normal

BSH Home Appliances Corporation en 13

Note: Note: When the 12 oz (360 ml) or 16 oz (480 ml) If no controls are activated for approx. volume is selected, the Aroma Double Shot 30 seconds, the appliance will automati- function is not aperable. cally exit the settings mode. The settings made will be automatically stored. Note: The Aroma Double Shot function is not available for Ristretto, Espresso Macchiato, Preparation using and when ground coffee is used. coffee beans Note: The appliance must be ready for use. The volume differs depending on the type ●●Place a cup underneath the beverage of drink and can be set in “oz” or “ml” incre- outlet. ments. The factory setting is in “oz” and can ●●Select “Ristretto”, “Espresso” or “Coffee” be converted to “ml”, see chapter “Menu - with the K or L arrow button. Volume units”. The display shows the selected drink along with the preset values for the strength of the Volume coffee and the amount for this drink. The volume differs depending on the type of drink and can be set in “oz” or “ml” incre- Coffee ments. The factory setting is in “oz” and can be converted to “ml”, see chapter “Menu - Volume units”.

very strong 5 oz (large) Note: The volume dispensed can fluctuate depending on the quality of the milk. Note: The settings can be changed as described Note: in the section “Drink adjustment”. If no controls are activated for approx. 30 seconds, the appliance will automati- ●●Press C to start cally exit the settings mode. The settings dispensing. made will be automatically stored. The coffee is brewed and then dispensed into the cup. Drinks temperature Values for coffee drinks: Press C again to prematurely Temperature normal halt dispensing. Temperature high Temperature very high

Values for hot water: The factory setting is in “° F” and can be converted to “° C”, see chapter “Menu - Temperature format”. 160° F (70 °C) White tea 180° F (80 °C) Green tea 200° F (90 °C) Black tea Max Fruit tea

14 en Preparation using milk ●●Attach the suction pipe and insert into the milk container. This fully automatic coffee machine has an integrated beverage outlet. This can be used to prepare coffee drinks with milk or milk froth and warm milk.

¡¡ CAUTION

Risk of burns! The beverage outlet gets very hot. After ●●Close the appliance door. use, always let it cool down before you touch it. Note: Dried milk residues are difficult to remove, therefore always clean immediatly after Milk container use (see the section “Cleaning the milk The milk container has been designed system”). especially for use together with this fully automatic coffee machine. It is intended Coffee drinks with milk solely for use in the household and for ●●Place a cup or glass underneath the storing milk in the refrigerator. beverage outlet. ●●Select “Espresso Macchiato”, “Cappuccino”, NOTICE: “Latte Macchiato” or “Caffe Latte” with the Remove cups or glasses before opening K or L arrow button. the door to prevent them from falling. The display shows the selected drink along with the preset values for the strength of the Connecting the milk container or a and the amount for this drink. : ●●Open the appliance door. Note: ●●Remove the cover of the beverage outlet The settings can be changed as described towards the front. in the section “Drink adjustment”. ●● Connect and fix the milk tubes and connecting elements as illustrated. ●●Press C to start dispensing. The milk is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed and runs into the cup or glass.

Press button C again to stop the current step of the process prematurely.

●● Attach the cover firmly from the front on to the beverage outlet.

BSH Home Appliances Corporation en 15

Milk froth or warm milk ●●Replace the ground coffee drawer. ●●Place a cup or glass underneath the ●●Close the appliance door. The display beverage outlet. shows “Ground coffee” instead of coffee ●●Select “Milk froth” or “Warm milk” with the strength. K or L arrow button. Note: Note: If coffee is not dispensed within The settings can be changed as described 90 seconds, the brewing chamber empties in the section “Drink adjustment”. automatically to avoid an overflow. The appliance is then rinsed. ●●Press C to start dispensing. ●●Place a cup underneath the beverage Milk froth or warm milk is dispensed from outlet. the beverage outlet. ●●Select a coffee drink or a coffee drink with milk with the K or L arrow button. Press button C again to stop The display shows the selected drink along the current step of the process prematurely. with the preset values for this drink.

Note: Preparation using The settings can be changed as described ground coffee in the section “Drink adjustment”. Note: Note: When using ground coffee, the setting For coffee drinks with milk, please observe for the strength of the coffee, dispensing the instructions in the section “Preparation two cups at once and dispensing larger using milk”. volumes (12 oz/360 ml or 16 oz/480 ml) is not operable. If the message “Beverage ●●Press C to start quantity not possible with ground coffee” dispensing. appears, please select a volume smaller The coffee is brewed and then dispensed than 12 oz/360 ml. into the cup. When selecting coffee drinks with milk, the milk is first dispensed and NOTICE: then the coffee brewed. Remove cups or glasses before opening the door to prevent them from falling. Note: For another drink with ground coffee, The appliance must be ready for use. repeat the procedure. ●●Open the appliance door. ●●Remove the ground coffee drawer. The removable drawer must be dry. ●●Put in coffee grounds (maximum 2 level measuring spoons); do not press firmly.

NOTICE: Do not use whole beans or instant coffee.

16 en Dispensing hot water Personalized drinks Press B to open the selection ¡¡ CAUTION for personalized drinks. Risk of burns! Up to 8 storage spaces can be used. Save The beverage outlet gets very hot. After your favourite drinks that are frequently use, always let it cool down before you dispensed here with all their settings. touch it. Note: The appliance must be ready for use. Press B to exit the menu ●●Remove the milk tube from the milk without saving at any time. container. ●●Remove any milk or coffee residue from Entering or changing drinks the outlet. ●●Press B. ●●Place a cup or glass underneath the The selection of memory locations appears. beverage outlet. ●●Select “Hot water” with the K or L Favorites 1 arrow button.

Note: The settings can be changed as described Create in the section “Drink adjustment”.

●●Press C to start ●●Use the K or L arrow button to dispensing. select an empty memory location [ for a ●●The message appears “Milk tube removed new entry, change an occupied memory from milk container?”. ­location, or to delete a favourite drink. ●●If still connected, remove the milk tube ●●Select “Create” at an empty memory and press the M arrow button. ­location or “Change” at an occupied Hot water flows out of the beverage outlet. memory location. ●●Press the M arrow button. Press C again to prematurely halt the dispensing process. Note: If “Delete” is selected, the settings for the memory location are deleted and it is again empty.

The menu for adjusting the drinks opens. The last drink dispensed is shown with the last settings selected. ●●If you do not wish to save last drink dispensed, select another drink with the K or L arrow button. ●●Select each setting to be changed with the M or N arrow button. ­ Adjust the values to your own wishes with the K or L arrow button.

BSH Home Appliances Corporation en 17 Different setting options appear depending Two cups at once on the drink selected. Press G to prepare two cups of the Note: selected drink simultaneously. The setting is For milk drinks, the mixing ratio of coffee shown by a second cup symbol and as text, and milk can be set. e.g. “2x Espresso”. ●●Select the desired drink with the K or ●●The settings can be stored under an L arrow button. individual name. Select “Save name”. ●●Press G. The display for entering the name opens. ●●Place two cups left and right underneath the beverage outlet. Delete ●●Press C to start

STUVWXYZABCDEFGHIJ dispensing. The selected drink is prepared and then A dispensed into both cups.

Choose character Note: The drink is prepared in two stages (two ●●With N exit the entry without any grinding operations). change. The drink selection menu Please wait until the process is completely appears. finished, to remove the cup. ●●Select a letter or a symbol in the upper row with the K or L arrow button. Note: ●●Press M to confirm the letter selected. When the 12 oz (360 ml) or 16 oz (480 ml) To delete select K and press M. volume is selected, it is not possible to ●●Select other letters or symbols and dispense two cups at once. confirm. ●●Press N to accept the entry. The Note: ­selection menu opens. Two cups at once cannot be dispensed ●●Press B to exit the menu. for the settings “Aroma Double Shot” or “ground coffee”. Select a personalized drink and dispense Press B. The selection of memory locations opens. ●●Select the desired memory location with the K or L arrow button. ●●Place a cup or glass underneath the beverage outlet. ●●Press C to start dispensing.

18 en Adjusting the Childproof lock grind setting The appliance can be locked to protect children against scalding and burns. This fully automatic coffee machine has an ●●Press and hold A for at least adjustable grinding unit. This enables the 4 seconds. “Panel lock activated” briefly grinding level of the coffee to be individually appears on the display. changed. No further operation is now possible; only I can be pressed. ●●Open the appliance door. ●●Slide the regulator to select the grinding ●●To deactivate the child lock, press and degree setting between finely ground hold A for at least 4 seconds. coffee V and coarsely ground coffee W. “Panel lock deactivated” briefly appears on the display.

Menu

The menu is used for changing individual settings, accessing information and launching processes. ●●Press A to open the menu. ●●Close the appliance door. The different setting options will appear.

Note: Navigating through the menu: For dark roast coffee beans, choose a finer The various menu points, e.g. “Language” grind, for lighter beans a coarser grind. can be selected with the K or L button. The respective setting, e.g. “English” is Note: displayed with M and changed with K Make only small changes to the grinding or L. Press N to exit the respective degree setting. setting again.

Note: Language The new setting will not become apparent until after the second cup of coffee. Set the language you require

Note: If the display shows the message “Select English a coarser degree of grinding”, this means that the beans are being ground too finely. For example: Adjust the grinding level to a coarser Set the appliance at 15 minutes to switch setting. off automatically: ●●Press A. The menu opens. ●●Select “Switch off after” with the K or L arrow button. ●●Press the M arrow button. ●●Select “0h 15min” with the K or L arrow button.

BSH Home Appliances Corporation en 19

●●Press A. “Save changes?” Inserting or renewing a water filter: appears. A new water filter must be rinsed before it ●●Press the M arrow button. The setting can be used. is saved. ●●Select either “Activate” or “Replace” with The drink selection appears on the display. the K or L arrow button. ●● Press the water filter firmly into the Note: opening of the water tank. Press A to exit the menu at any time. If no entry is made within approx. 30 seconds, the menu closes automatically and the settings are not saved.

The following settings can be made:

Language Set the desired language to show the ●●Fill the water tank with cool water up to display texts. the “max” mark. Water hardness ●●Remove the milk tube from the milk Set this to the local water hardness. container and close the door. Level “1 (soft)” to “4 (very hard)” can be selected. The preset water hardness is NOTICE: “4 (very hard)”. Do not jam the tube when closing the door.

Note: ●●Place a container with a capacity of It is important to set the water hardness 0.5 liter under the outlet . correctly to enable the appliance to accu- ●●Press C. rately indicate when the descaling program Water will now flow through the filter to should be run. rinse it. ●●Then empty the container. You can check the water hardness using The appliance is ready for use again. the enclosed test strip or by asking your local water supplier. If a water softening Note: system is installed in the house, please Rinsing the filter simultaneously activates select the “Softening device” setting. the setting for the change filter display.

Water filter The filter is no longer effective when the If a water filter is inserted, renewed or “Replace water filter” display appears, or at removed, the setting “Activate”, “Replace” or the latest after two months. It needs to be “Remove” must be made in the menu. replaced for reasons of sanitation and to prevent a build-up of limescale (which could Note: damage the appliance). A water filter lowers limescale deposits, ●● If a new filter is not inserted, select reduces impurities in water and improves the setting “Remove” and press button the coffee taste. C. Water filters are available from retail outlets The message “Remove filter, reinsert or from customer service (see the section water tank, close door” appears. “Accessories”).

20 en

Note: Note: If the appliance has not been used for a If the appliance is switched off at the prolonged period (for example, while you power switch or there is a power failure, are on vacation), the existing filter should the settings for the time will be lost. be rinsed before the first time the appliance is used again. To do this, simply dispense a Time of day cup of hot water. Setting for the current time.

Detailed information about the water filter Clock format can be found in the manual supplied with Setting option in “12hr” (American mode) or the filter. “24hr” (European mode)

Temperature format Note: Setting option in “°F” or “°C”. No difference between am and pm.

Volume units Transport protection Setting option in “oz” or “ml”. Service program to prevent frost damage during transportation and storage. Switch off after This program completely empties the To set how long the appliance should wait appliance. after the last drink was prepared before it automatically rinses and switches itself off. ●●Select “Start” to begin running the You can specify values from 15 minutes to program. 8 hours. The factory setting is 30 minutes. ●●Empty the water tank and reinsert. ●●If available remove the milk container and Illumination close the door. Setting the illumination of the beverage The appliance automatically empties all its outlet. “On”, “When in use” or “Off” can be pipes. selected. ●●Empty the drip tray and re-insert.

Brightness illumination Beverage info Setting the illumination lightness of the Display shows how many drinks have been beverage outlet. “Level 1” to “Level 10” can prepared since its initial use. be selected. ●●Select “next” to show the information.

Brightness display Factory settings Setting the illumination lightness of display. Resets your own settings to the condition when delivered. Key press sound ●●Select “reset” with the K or L arrow Switch the signal tones on or off. button. The message “Are you sure?” appears. Clock display ●●Select either “reset” to confirm or “cancel” Display option for time and date “Off” or to interrupt. “Digital” (on). The settings for this can be changed in the next menu options.

BSH Home Appliances Corporation en 21 Care and daily cleaning ●●Open the door and pull the drip tray out forward. ●●Remove drip tray cover and coffee ¡¡ WARNING grounds container. Risk of electric shock! ●●Empty, clean and dry individual parts. Never immerse the appliance in water. Do not steam-clean the appliance. NOTICE: The drip tray and coffee grounds container should be emptied and cleaned every day ¡¡ WARNING in order to prevent deposits.

Never use harsh chemicals to clean your ●●Remove the ground coffee drawer, clean coffeemaker. Some chloride-containing under running water and dry well. cleaning products can damage your appli- ance and may present health hazards. Some chemicals can leave a toxic residue. Use normal dish detergent and water.

●●Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ●●Use a very mild cleaning agent. ●●Clean the control panel and display using ●●Wipe and dry the inside of the appliance a micro-fibre cloth. (support, drip tray and the ground coffee ●●Do not use any cleaning agents drawer) and collecting tray. containing alcohol or spirits. ●●Replace the dried parts, e.g. the ground ●●Do not use abrasive cloths or cleaning coffee drawer. agents. NOTICE: Do not put the following parts in LLthe dishwasher: Accessory drawer, water tank, lid of the water tank, beverage outlet cover, bean container, lid of the bean container, metal connecting element, ground coffee drawer, protective cover of the brewing unit and the milk container. ●●Always remove any limescale, residues of coffee or milk, cleaning or descaling The following parts may be cleaned solution immediately. It is possible for MMin the dishwasher: corrosion to form underneath such Drip plate, collecting tray, drip tray, drip deposits. tray cover, coffee grounds container, milk tubes, suction pipes, individual parts of the Note: beverage outlet, measuring spoon and indi- New sponge cloths may contain salts. Salts vidual parts of the milk container lid. can cause rust film on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use.

22 en

Note: ●●Wipe the suction pipe and insert the end If the appliance is cold when switched of the suction pipe into the hole on the on, or if it is switched off after dispensing coffee grounds container. coffee, it rinses automatically. The system is therefore self-cleaning.

NOTICE: If the appliance is not used for a lengthy period (e.g. while you are on vacation), clean the entire appliance thoroughly, including the milk system, the ground coffee drawer and the brewing unit before use. ●●Close the door. Be careful not to jam the milk tube. Cleaning the milk system ●●Place an empty glass underneath the beverage outlet. The milk system is automatically cleaned ●●Press C. with a short jet of steam directly after The milk system is rinsed with water. preparing a milk drink. ●●Then empty the glass. ●●Press E to exit the program. Note: For particularly thorough cleaning, the The milk system has finished rinsing. The milk system can be additionally rinsed with appliance is ready for use again. water (see the section “Rinsing the milk system”). Cleaning the milk system manually NOTICE: Aditionally clean the milk system manually Take the milk system apart to clean it: every week and, if required, also more ●●Push the beverage outlet down often (see the section “Cleaning the milk completely and pull the cover forward to system manually”). remove. ●●Press the snap lever to the left of the beverage outlet downwards and pull the ¡¡ CAUTION beverage outlet forward.

Risk of burns! The beverage outlet gets very hot. After use, always let it cool down before you touch it.

Rinsing the milk system ●●Press E and select K or L “Rinse milk system” with the arrow button. ●●Press the M arrow button. The program starts. ●●Open door and remove suction pipe from the milk tube.

BSH Home Appliances Corporation en 23

●●Remove the milk tube. Dismantle the top ●●Put the individual parts back together and bottom sections of the beverage outlet. again (see also the quick reference guide).

●●Separate the milk tubes, connecting ●●Attach the beverage outlet directly from element and suction pipe. the front firmly to the three connections. ●●Replace the cover.

Cleaning the milk container

NOTICE: Residue in the milk container can lead to the formation of mold.

For reasons of sanitation, the milk container should be cleaned regularly. Only the individual parts of the lid are suitable for ●●Clean the individual parts with a deter- being cleaned in the dishwasher. Clean the gent solution and a soft cloth. stainless steel milk container by hand with a ●●Rinse all parts with clean water and dry mild detergent. them. LM All parts of the milk system can also MMbe put in the dishwasher.

24 en

Cleaning the brewing unit ●●Thoroughly clean the connecting nozzles (see also the Quick reference guide) of the brewing unit.

In addition to the automatic cleaning program, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. ●●Open the appliance door. ●●Use the power switch J to switch off the appliance completely. ●●Remove the protective cover of the brewing unit. ●●Remove the coffee grounds container. Important: Clean it without using ●●Slide the red latch on the brewing unit all LLwashing-up liquid and do not put it in the way to the left j. the dishwasher. ●●Press the eject lever right down. The brewing unit will be released. ●●Clean the inside of the appliance thor- ●●Take hold of the brewing unit by the oughly with a moist cloth, removing any recessed grips and carefully remove it. coffee residues. ●●Remove the cover of the brewing unit and ●●Leave the brewing unit and the inside of clean thoroughly under running water. the appliance to dry. ●●Place the cover back on the brewing unit. ●●Push the brewing unit all the way into the appliance and press on the middle until it audibly clicks into place.

NOTICE: The red latch must be right over at the left at j before replacing (see diagram E).

●●Press the eject lever up and push the red latch over to the right to k. ●●Insert the coffee grounds container. ●●Clean the strainer of the brewing unit ●●Replace the protective cover. thoroughly under the water jet. ●●Close the appliance door.

BSH Home Appliances Corporation en 25 Service programs Specially developed, suitable descaling and cleaning tablets are available from (see also the Quick reference guide) retail outlets or from customer services (see the section “Accessories”). The following messages will appear on the display at certain intervals, either ¡¡ CAUTION “Descaling program required!” or “Cleaning program required!” or Do not drink or come into contact with “Clean & Descale program required!”. cleaning or descaling materials. The unit should immediately be cleaned or Keep cleaning materials and descaling descaled using the appropriate program. tablets out of the reach of children. They Alternatively, the two processes Descale may be toxic. and Clean can be carried out together using the Clean & Descale function (see the section “Clean & Descale”). Failure to carry NOTICE: out the service program according to the Before starting each service program instructions may damage the appliance. (Descale, Clean or Clean & Descale) remove the brewing unit, clean as instructed Note: and replace it. Be careful not to jam the milk If the appliance is not descaled when it is tube when closing the door. supposed to be, the message “Descaling After completion of each service program, programme is overdue. Device will shortly be wipe the appliance immediately with a soft, locked.” will appear. Immediately perform damp cloth to remove any residues from the descaling process in accordance with the descaling and cleaning solution. It is the instructions. If the appliance is locked, it possible for corrosion to form underneath can only be operated again once the desca- such deposits. ling process has been carried out. New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film on stainless steel and To display how many beverages can still must therefore be washed out thoroughly be prepared before one of the service before use. programs needs to be run, proceed as Clean the beverage outlet, milk tubes and follows: connecting piece thoroughly. ●●Press E. ●●Select “Service info” with the K or L arrow button. Descaling ●●Press M to call up the information. Takes about 21 minutes.

NOTICE: ●●Press E. For each of the service programs, ●●Select “Descale” with the K or L use descaling and cleaning agents as arrow button. described in the instructions and observe ●●Press C. The display indi- the (relevant) safety information. cates the progress of the program. Never interrupt a service program. ●●Empty the drip trays and replace. Never use vinegar, citric acid or any vine- ●● Remove the water filter (if there is one) gar-based or citric acid-based agents. and press C. Never place descaling tablets or other descaling materials in the coffee drawer!

26 en

●●Pour lukewarm water into the empty Cleaning water tank up to the “0.5 l” mark and then Takes about 5 minutes. dissolve one Thermador descaling tablet 00311823 in it. ●●Press E. ●●Select “Clean” with the K or L arrow Note: button. If there is not enough descaling solution in ●●Press C. The display the water tank, you will be asked to do the ­indicates the progress of the program. following. Refill using uncarbonated water ●●Clean the beverage outlet and replace, and press C again. empty the drip trays and replace. ●●Open the ground coffee drawer, drop in ●●Remove the suction pipe from milk a cleaning tablet and close the coffee container, wipe it and insert the end of the drawer. suction pipe into the hole on the coffee ●●Close the appliance door. grounds container. ●●Place a container with a capacity of ●●Close the appliance door. 17 oz under the beverage outlet. ●●Place a container with a capacity of 17 oz ●●Press C. The cleaning under the beverage outlet. program will now run for about 5 minutes. ●●Press C. The ­descaling ●●Remove the container, empty the drip program will now run for about trays, replace and close the appliance 19 minutes. door. ●●Remove the container and press ●●Press C. The appliance C. has finished cleaning and is ready for use ●●Rinse the water tank and (if removed) again. replace the water filter. ●●Press E to exit the program. ●●Fill the tank with fresh water up to the “max” indicator. ●●Replace the water tank and close the door. Clean & Descale ●●Place the container underneath the Takes about 26 minutes. beverage outlet again. Clean & Descale combines the functions ●●Press C. The descaling Descale and Clean. If both programs are program will now run for about 2 minutes due to be carried out close together, the and rinse the appliance. fully automatic coffee machine will automat- ●●Remove the container, empty the drip trays, ically suggest this service program. replace and close the appliance door. ●●Press C. The appliance ●●Press E. has finished descaling and is ready for ●●Select “Clean & Descale” with the K or use again. L arrow button. ●●Press E to exit the program. ●●Press C. The display indi- cates the progress of the program. ●●Clean the beverage outlet and replace, empty the drip trays and replace. ●●Open the ground coffee drawer, drop in a cleaning tablet and close the coffee drawer again. ●● Remove the water filter (if there is one) and press C.

BSH Home Appliances Corporation en 27

●●Pour lukewarm water into the empty Special rinsing water tank up to the “0.5 l” mark and then dissolve one Thermador descaling tablet NOTICE: 00311823 in it. If any of the service programs are ever interrupted, for instance by a power failure, Note: please proceed according to the informa- If there is not enough descaling solution in tion on the display: the water tank, you will be asked to do the following. Refill using uncarbonated water ●● Rinse the water tank and refill it with fresh and press C again. water up to the “max” mark. ●●Press C. The program will ●●Remove the suction pipe from milk now run for about 2 minutes and rinse the container, wipe it and insert the end of the appliance. suction pipe into the hole on the coffee ●●Empty the drip trays, replace and close grounds container. the appliance door. The appliance is ●●Close the appliance door. ready for use again. ●●Place a container with a capacity of 17 oz ●●Press E to exit the program. under the beverage outlet. ●●Press C. The program will now run for about Tips on energy saving 19 minutes. ●●Remove the container and press ●●Press I to switch the appliance C. to “energy saving mode”. The appliance ●●Rinse the water tank and (if removed) uses very little power when in “energy replace the water filter. saving mode”, but monitors all safety-rel- ●●Fill the tank with fresh water up to the evant functions so as to avoid damage. “max” indicator. ●●In the menu under “Switch off after”, ●●Replace the water tank and close the set the automatic switch off period to door. 15 minutes. ●●Place the container underneath the ●●Reduce the brightness of the display beverage outlet again. and the illumination in the menu to save ●●Press C. energy. The program will now run for about ●●If possible, do not interrupt the dispensing 7 minutes and rinse the appliance. of coffee or milk froth. Stopping a process ●●Remove the container, empty the drip prematurely results in higher energy trays, replace and close the appliance consumption and the drip tray fills up door. more quickly. ●●Press C. The appliance ●●Descale the appliance regularly to avoid a is descaled, cleaned and ready for use build-up of limescale. Limescale residues again. cause higher energy consumption. ●●Press E to exit the program. Frost protection

To prevent frost damage during transport and storage, completely empty the appli- ance beforehand (see the section “Menu – Transport protection”).

28 en Storing accessories Accessories The fully automatic coffee machine has a The following accessories are available special accessory drawer for storing the from customer service: Quick reference guide and the accessories in the appliance. Accessories Order number ●●Put the measuring spoon and the water Customer service filter into the accessory drawer. Cleaning tablets 00311820 ●●Put the Quick Reference Guide into the special support at the front of the acces- Descaling tablets 00311823 sory drawer. Water filter 12008246 ●●The long suction pipe can be stored Milk container with 11005967 in the holder on the inside of the door “FreshLock” lid (Figure D). Restrictors for opening 00636455 ●● The connecting element can be fixed to angle 92° the magnetic holder above the ground coffee drawer. Disposal A

Please check with your local city on your regional disposal options.

All rights reserved.

Simple troubleshooting

The following table provides solutions for problems that may arise as you use your Thermador machine. If you do not find a solution for your specific problem or the problem persists after troubleshooting, please contact 1-800-944-2904. Problem Cause Solution Strongly fluctuating coffee or Build-up of limescale in the Descale the appliance milk froth quality (e.g. fluctu- appliance. according to the instructions, ation in quantity or milk froth see the section “Service spraying). programs”. The suction pipe is blocked. Clean the suction pipe. Drinks cannot be dispensed. Beverage outlet or one of the Clean the beverage outlet 3 connections are blocked. and the connections. The drink runs out at Lower part of the beverage Attach the lower part, see the the entire outlet during outlet is missing. section “Cleaning the milk dispensing. system”.

BSH Home Appliances Corporation en 29

Problem Cause Solution Too little milk froth, none at Build-up of limescale in the Descale the appliance all, or the milk system is not appliance. according to the instructions, taking in any milk. see the section “Service programs”. Beverage outlet or one of the Clean the beverage outlet 3 connections are blocked. and the connections. Milk not suitable for foaming. Do not use milk that has already been boiled. Use cold milk with a fat content of at least 1.5%. Beverage outlet or the milk Moisten the individual parts tubes are not correctly and put them together again. assembled. The suction pipe is blocked. Clean the suction pipe. The personally selected Coffee is ground too finely. Adjust the grinding level volume is not reached. Preground coffee is too fine. to a coarser setting. Use a Coffee dispensing slows to a coarser ground coffee. trickle or stops completely. Heavy build-up of limescale Descale the appliance in the appliance. according to the instructions, see the section “Service programs”. The brewing unit is soiled. Clean brewing unit, see chapter “Cleaning the brewing unit”. Hot water milky or tastes of Milk tube has not been Remove the milk tube from coffee. removed. the milk container. Milk or coffee residue in the Clean the beverage outlet. beverage outlet. Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher proportion of robusta beans. The beans are no longer Use fresh beans. fresh. The grinding level is not Adjust the grinding unit to a ­suitable for the beans. finer setting. Coffee is too “acidic”. The grinding level is too Adjust the grinding unit to coarse. Preground coffee is a finer setting. Use a finer too coarse. ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Coffee is too “bitter”. Coffee is ground too finely. Adjust the grinding level Preground coffee is too fine. to a coarser setting. Use a coarser ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.

30 en

Problem Cause Solution Coffee tastes burnt. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high. see the section “Drink adjustment”. Coffee is ground too finely. Adjust the grinding level Preground coffee is too fine. to a coarser setting. Use a coarser ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Coffee is too “weak”. Coffee strength selected is Raise the strength of the too weak. coffee, see the section “Drink adjustment”. Ground coffee jammed in the Remove the ground coffee coffee drawer. drawer, clean and dry thoroughly. Ground coffee sticks in the Ground coffee sticks Do not press the ground coffee drawer. together. coffee firmly into the coffee drawer. Coffee drawer is damp. Remove the ground coffee drawer, clean and dry thoroughly. The water filter does not stay The water filter is not Firmly press the water filter in position in the water tank. mounted correctly. straight down into the tank connection. Bean container sticks when There are beans in the Remove the beans. inserting. housing. The coffee grounds are not The grinding setting is too Adjust the grinding unit to compact and are too wet. fine or too coarse, or not a coarser or finer setting, enough ground coffee has or use 2 level measuring been used. spoons of ground coffee. Grinding level adjustment is Too many beans in the Dispensing a drink from stiff. grinding unit. coffee beans. Only make any subsequent changes to the grinding level in small steps. Brewing unit cannot be Brewing unit is in the wrong Insert the brewing unit inserted. position. according to the instructions, see the section “Cleaning the brewing unit”. Brewing unit is locked. Unlock the brewing unit, see the section “Cleaning the brewing unit”. Protective cover of the Brewing unit is not locked. Lock the brewing unit, see brewing unit cannot be the section “Cleaning the ­properly attached. brewing unit”. There is water under the This water is condensed. Do not insert drip tray without drip tray. cover.

BSH Home Appliances Corporation en 31

Problem Cause Solution Display shows Power failure or appliance Re-enter values; do not “12:00” switched off at power switch. switch the appliance off at the power switch or select the "Off" option in the Clock display menu. Display shows Container is outside the Position the container at the “Milk container connected?” range of the sensor. right edge. despite connected milk Material e.g. milk carton is Confirm the display request container. not recognised. with “yes” or use the enclosed milk container. Display shows Voltage too high or too low. Contact electricity or grid “Overvoltage or undervoltage” provider. Have the power supply checked by an expert. Display shows Appliance is too hot. Switch off appliance for “Leave device to cool” 30 minutes. Display shows, for example: The appliance has a fault. Proceed according to the “Fault: E0510” display screen. Display shows Beans are not falling into the Gently tap the bean “Fill bean container” grinding unit (beans too oily). container. Possibly change although the container is the type of coffee. When already full, or the grinder is the bean container is empty, not grinding any beans. wipe it with a dry cloth. Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. “Clean brewing unit” Too much ground coffee in Clean the brewing unit. Do the brewing unit. not place more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer. The mechanism of the Clean the brewing unit, see brewing unit is stiff. the section “Care and daily cleaning”. Display shows Water tank wrongly inserted Insert water tank correctly “Refill with still water or Carbonated water in the Fill the water tank with fresh remove filter ” water tank. tap water. Float is stuck in the water Remove the tank and clean tank. thoroughly. New water filter not rinsed Rinse the water filter according to instructions, or according to the instructions water filter used or defective. and then switch on, or use a new water filter. Air in the water filter. Dip the water filter into water until no more air bubbles escape, replace the filter.

32 en

Problem Cause Solution Display shows Drip tray is soiled and wet. Clean and dry the drip tray “Empty drip trays” thoroughly. despite them being empty. Emptying is not detected When the appliance is when the appliance is switched on, remove and switched off. re-insert the drip tray. Display shows Inside of appliance (tray Clean the inside. “Insert drip trays” holder) dirty. even though drip tray in use. The coffee grounds container Push the coffee grounds is not fully inserted. container all the way in. Water dripped onto the inner Drip tray was removed too Wait a few seconds after floor of the appliance when soon. the last drink was dispensed the drip tray was removed. before removing the drip tray. Display shows Appliance is too warm. Leave the appliance to cool “Switch off with power switch down. and then back on after 30 sec!” Dirty brewing unit. Clean the brewing unit.

Technical specifications Power connection with transformer type 8001007072 120 V AC – 60 Hz (voltage – frequency) Heater wattage 1600 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum water tank capacity (without filter) 81.15 oz (2.4 l) Maximum capacity of the container 17.64 oz (500 g) Length of power cable (Power socket – transformer) 39″ (1 m) Dimensions (appliance without transformer) H x B x D 17.91 x 23.46 x 14.76″ (455 x 596 x 375 mm) Weight, empty (appliance without transformer) 42-44 lb (19-20 kg) Dimensions (only transformer) H x B x D 8.26 x 6.77 x 7.80″ (210 x 172 x 198 mm) Weight (only transformer) 27.55 lb (12.5 kg) Type of grinding unit Ceramic

BSH Home Appliances Corporation en 33 Warranty STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY

What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances (“Thermador”) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Thermador appliance sold to you, the fi rst using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase� The warranties stated herein apply only to the fi rst purchaser of the Product and are not transferable.

Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Thermador to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall�

How Long the Warranty Lasts: Thermador warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty-fi ve days (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever� This Product is also warranted to be free from cosmetic defects in material and workmanship (such as scratches of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chips, dents, or other damage to the fi nish) of the Product, for a period of thirty (30) days from the date of purchase or closing date for new construction� This cosmetic warranty excludes slight color variations due to inherent differences in painted and porcelain parts, as well as differences caused by kitchen lighting, product location, or other similar factors� This cosmetic warranty specifi cally excludes any display, fl oor, “As Is”, or “B” stock appliances� Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Thermador or one of its autho- rized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship� If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then Thermador will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Thermador’s sole discretion, for an additional charge)� All removed parts and components shall become the property of Thermador at its sole option� All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts� Thermador’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a Thermador-authorized service provider during normal business hours� For safety and property damage concerns, Thermador highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer; Thermador will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer� If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID� Authorized service providers are those persons or compa- nies that have been specially trained on Thermador products, and who possess, in Thermador ’s opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affi liates or representatives ofThermador )� Notwithstanding the foregoing, Thermador will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Thermador would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call�

Out of Warranty Product: Thermador is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired�

34 en

Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Thermador, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow oper- ating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fi xing” or exploration of the appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or modifi cation of any kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fi re and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, fl oods, fi res, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God� In no event shall Thermador have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, fl oors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/fl ooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, fl oors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses� TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMOD- ELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLU- SIVELY BY Thermador, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an offi cer of BSH. How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your product you should contact the hotline�

Product manufactured by BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614

BSH Home Appliances Corporation fr 35 Sommaire Consignes de sécurité importantes ����������37 Vue d’ensemble ����������������������������������������41 Éléments de commande ���������������������������42 Mise en service ����������������������������������������43 Écran ��������������������������������������������������������44 Préparation de boissons ���������������������������45 Préparation avec du café en grains ����������47 Préparation de boissons à base de lait ����48 Préparation avec du café moulu ���������������49 Préparation d’eau chaude ������������������������50 Boissons personnalisées ��������������������������50 Deux tasses à la fois ��������������������������������52 Réglage du degré de mouture ������������������52 Sécurité enfants ���������������������������������������53 Menu ��������������������������������������������������������53 Entretien et nettoyage quotidiens �������������56 Programmes de maintenance ������������������60 Conseils pour économiser l’énergie ���������63 Protection contre le gel �����������������������������63 Rangement des accessoires ��������������������63 Accessoires ����������������������������������������������63 Mise au rebut ��������������������������������������������64 Dépannage de problèmes simples �����������64 Données techniques ���������������������������������68

Produit fabriqué par BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614

Vous avez encore des questions ? 1-800-944-2904

www.thermador.com

Nʼhésitez pas à nous contacter, nous nous ferons un plaisir de vous servir !

36 fr

Comment utiliser ce mode d’emploi Indications de sécurité Les pages de couverture du présent mode d’emploi peuvent être dépliées. Vous y trou- verez les illustrations de la machine avec ¡¡ AVERTISSEMENT les numéros auxquels il est fait constam- ment référence dans ce mode d’emploi. Ceci indique des risques de blessures Exemple : unité de percolation (15) graves ou mortelles en cas de ­non-respect de cette mise en garde. Les symboles et les messages affichés sur l’écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d’emploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou ¡¡ MISE EN GARDE apposés sur l’appareil. Ceci indique des risques de blessures Messages apparaissant à l’écran : mineures ou de gravité moyenne en cas « Latte Macchiato » de non-respect de cette mise en garde.

Latte Macchiato CONSIGNE : ceci indique un risque dʼendommagement de lʼappareil ou de biens en cas de non- respect de ces consignes. Normal 6 oz (moyenne) Remarque : ceci vous signale des informations et/ou Touches et éléments de commande : des indications importantes. C

Il est joint à la machine une notice succincte où vous retrouverez rapidement les fonc- tions essentielles. Vous pouvez la ranger dans le tiroir à accessoires de la machine.

Faites tout particulièrement attention aux consignes de sécurité importantes dans la rubrique « Consignes de sécurité importantes ».

BSH Home Appliances Corporation fr 37 AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Quand vous utilisez des appareils électriques, observez les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :

1. Veuillez lire et suivre attentivement les 8. Lʼutilisation dʼaccessoires consignes dʼutilisation et les conserver complémentaires non autorisés par le pour des besoins ultérieurs. Si lʼunité fabricant peut provoquer des risques est cédée à quelquʼun dʼautre, assurez- dʼincendie, de choc électrique ou de vous que ce mode dʼemploi soit inclu blessures. avec la machine. 9. Ne pas utiliser à lʼextérieur ou dans 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. une zone humide. Utiliser les poignées. 10. Ne pas laisser le cordon dʼalimentation 3. Sʼassurer que toutes les pièces sont pendre sur le rebord dʼune table ou correctement assemblées. dʼun comptoir ou le laisser toucher une 4. Pour éviter les risques dʼincendie, de surface chaude. choc électrique et de blessures, ne pas 11. Ne pas placer lʼunité ou des pièces immerger le cordon dʼalimentation, les sur ou à proximité dʼune surface de prises ou le corps de lʼappareil dans cuisson ou dʼun four. quelque liquide que ce soit, y compris 12. Raccordez toujours la fiche à lʼeau. Nettoyage et entretien lʼappareil en premier avant de le 5. Une surveillance renforcée des enfants raccorder à la prise murale. Pour est impérative quand lʼappareil est débrancher lʼappareil, mettez toutes utilisé à proximité des de ces derniers. les commandes sur la position « arrêt » 6. Débrancher lʼappareil lorsquʼil nʼest pas et retirez ensuite la fiche de la prise utilisé et avant de le nettoyer. Laisser murale. lʼappareil refroidir avant de mettre ou 13. Nʼutilisez pas cet appareil pour un de retirer des pièces et avant de le usage autre que celui auquel il est nettoyer. destiné. 7. Nʼutilisez pas lʼappareil avec une 14. Conservez ces instructions. prise ou un cordon endommagé, ou encore si lʼappareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelconque façon. Contactez le centre de service autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.

38 fr AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

¡¡ AVERTISSEMENT ¡¡ AVERTISSEMENT Avertissements relatifs à la Pour réduire le risque de choc ­Proposition 65 de lʼÉtat de la électrique : Californie : Ce produit contient des produits Installation chimiques reconnus par lʼÉtat de la Ne brancher et nʼutiliser lʼappareil que ­Californie comme causant le cancer, des conformément aux données indiquées sur malformations congénitales ou autre effet la plaque signalétique. nocif sur la reproduction. Utiliser lʼappareil uniquement avec le transformateur de type 8001007072. Ne pas raccorder ni utiliser lʼappareil via !! IMPORTANT une prise à minuterie ou commandée à distance. Cet appareil est destiné à un usage Lʼappareil ne doit pas être utilisé avec une domestique et non commercial. rallonge électrique. Utiliser lʼappareil à lʼintérieur et à tempéra- Utiliser lʼappareil uniquement si son ture ambiante uniquement. Ne pas utiliser à cordon dʼalimentation et lʼappareil lui- plus de 6 560 pieds / 2 000 mètres même ne montrent aucun signe de au-dessus du niveau de la mer. détérioration. Ne pas laisser des enfants ou des En cas de défaut, débrancher immédiate- personnes avec des capacités mentales ou ment la fiche secteur ou couper la tension sensorielles réduites, ou des personnes du réseau. avec une expérience une connaissance Ne jamais plonger la machine dans lʼeau. limitée du fonctionnement de la machine sans surveillance ou sans avoir reçu préa- Mise à la terre lablement les consigne dʼutilisation de la Lʼappareil peut être raccordé à une machine de la part de la personne respon- alimentation électrique à courant alternatif sable de leur sécurité. via une prise correctement mise à la terre. Surveiller les enfants afin de sʼassurer quʼils ne jouent pas avec la machine.

BSH Home Appliances Corporation fr 39 AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

¡¡ AVERTISSEMENT ¡¡ MISE EN GARDE Réparations Pour éviter tout risque de brûlure : Afin dʼéviter tous les risques, lʼappareil ne la buse dʼécoulement est brûlante. Après doit être réparé que par notre service utilisation, laissez-la refroidir avant de la après-vente. toucher. Après utilisation, la surface des Si le cordon dʼalimentation secteur de cet résistance de chauffe et la plaque de appareil est endommagé, il doit être chauffe peuvent conserver la chaleur. remplacé par un câble de raccordement Attendre avant de les toucher. spécifique qui est disponible auprès de notre service après-vente. Pour éviter tout risque dʼinterférence avec les implants électroniques : Lʼappareil contient des aimants perma- nents qui peuvent exercer une influence ¡¡ MISE EN GARDE sur les implants électroniques tels que les Pour éviter tout risque dʼébouillantage : stimulateurs cardiaques ou les pompes à veuillez noter que les boissons sont très insuline. Les personnes porteuses d’im- chaudes lorsquʼelles viennent dʼêtre plants électroniques sont priées de rester servies. Ne pas utiliser dʼeau adoucie à au moins 4 pouces (10 cm) de l’appareil chimiquement ! et des pièces suivantes lors de leur retrait, à savoir réservoir à lait, système à lait, Pour éviter tout risque dʼétouffement : réservoir dʼeau et unité de percolation. ne jamais laisser les enfants jouer avec le matériel dʼemballage. Conservez les pièces de petite taille dans un endroit sûr, car elles peuvent être avalées facilement.

Pour éviter tout risque de blessure : ne pas accéder à lʼunité de mouture. Faites attention à ne pas coincer vos doigts en fermant la porte. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.

40 fr Contenu de l’emballage Toutes nos félicitations... (Voir image A sur les pages dépliantes) ... pour l’achat de cette machine à espresso a Machine à expresso automatique automatique ! Vous venez d’acheter un b Mode dʼemploi appareil électroménager aussi haut de c Instructions de montage gamme que moderne. Celui-ci allie en effet d Équerre de montage une technique novatrice, un grand nombre e Support transformateur de fonctions différentes et un grand confort f Entretoises d’utilisation. Grâce à lui, vous pouvez g 7 vis de fixation (argent) très facilement et rapidement préparer h 2 vis de fixation (longues/noires) de délicieuses boissons chaudes – qu’il i 2 vis de fixation (courtes/noires) s’agisse d’un espresso au goût corsé, j 1 douille (noire) d’un cappuccino bien crémeux, d’un latte k 2 douilles (blanches) macchiato ou d’un café au lait digestes ou l Guide de référence rapide tout simplement d’une tasse de café tradi- m Cuillère à mesurer tionnel. Cet appareil vous offre également n Bandelette pour déterminer de nombreuses possibilités pour adapter la dureté de lʼeau ces boissons à votre goût personnel. o Tuyau à lait (ensemble) Pour pouvoir utiliser votre machine à p Récipient à lait espresso automatique de manière fiable q Tube dʼaspiration et sûre et découvrir toutes ses possibilités r Transformateur et fonctions, nous vous recommandons de vous familiariser avec ses différents compo- sants, ses fonctions, ses affichages et ses éléments de commande. Ce mode d’emploi devrait vous y aider. Prenez donc le temps nécessaire pour le lire avant de mettre la machine en service.

BSH Home Appliances Corporation fr 41 Vue d’ensemble (Voir images B à E sur les pages dépliantes) 1 Porte de l’appareil 10 Coulisse de réglage de la a) Poignée encastrée finesse de mouture (pour ouvrir la porte) 11 Support magnétique b) Égouttoir (pour pièce de liaison) 2 Écran 12 Tiroir à café amovible 3 Bandeau de commande (café en poudre/pastille de nettoyage) 4 Système d’écoulement (café, lait, 13 Support (pour le tuyau à lait) eau chaude) réglable en hauteur 14 Couvercle de protection a) Couvercle (pour l’unité de percolation) 5 Système à lait 15 Unité de percolation a) Levier d’encliquetage a) Verrouillage b) Buse d’écoulement b) Couvercle (partie supérieure, partie inférieure) 16 Levier d’éjection c) Tuyau à lait (2 unités) 17 Bac collecteur, amovible d) Pièce de liaison en métal a) Couvercle du bac collecteur (pour support magnétique) b) Tiroir à marc de café 6 Interrupteur dʼalimentation J 18 Réservoir de récupération (­alimentation électrique) 19 Support (pour tube d’aspiration) 7 Tiroir à accessoires a) Tube d’aspiration (pour notice succincte et accessoires) 20 Plaque signalétique (n° E. ; FD) a) Notice succincte 21 Surface de rangement avec sonde b) Cuillère-dose (pour le réservoir à lait) c) Bandelette pour déterminer la 22 Réservoir à lait dureté de l’eau a) Réservoir en acier inoxydable 8 Réservoir d’eau amovible b) Couvercle de la partie inférieure a) Couvercle du réservoir d’eau c) Couvercle de la partie supérieure 9 Réservoir pour café en grains amovible a) Couvercle du réservoir pour café en grains

42 fr Éléments de commande A Appuyer sur A pour accéder Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout au menu. Grâce au menu, il est possible en mettant à votre disposition une grande d’effectuer des réglages ou de consulter diversité de fonctions, la machine utilise un certaines informations (voir chapitre guidage par menu aisément compréhen- « Menu »). sible. Ce guidage vous permet de sélec- tionner, en quelques étapes seulement, ce E que vous désirez parmi un grand nombre Appuyer sur E pour accéder à la de possibilités. sélection des programmes de maintenance. Effectuer le programme souhaité, comme Interrupteur dʼalimentation J décrit au chapitre « Programmes de L’interrupteur électrique J (pour y maintenance ». accéder, ouvrir la porte) sert à mettre l’appareil sous tension ou shors tension G (coupure de l’alimentation électrique). Appuyer sur G permet, après sélection de la boisson, de préparer deux CONSIGNE : tasses simultanément (voir chapitre « Deux ne pas actionner l’interrupteur principal tasses à la fois »). alors que la machine fonctionne. Ne couper l’alimentation que lorsque la machine est B en mode Eco, afin que le rinçage automa- Appuyer sur B vous permet tique ait été effectué. d’accéder à la sélection « Préparation de boisson personnalisée ». Les réglages Bandeau de commande (champ tactile) personnalisés pour les boissons à base de Il suffit d’appuyer sur les symboles et les café peuvent être mémorisés et réutilisés inscriptions pour naviguer dans le champ (voir chapitre « Boissons personnalisées »). de commande. L’appareil émet un signal sonore. Le signal C sonore peut être activé ou désactivé (voir Appuyer sur C pour lancer la chapitre « Menu – Bip touches »). préparation d’une boisson ou effectuer un programme de maintenance. I Appuyer de nouveau sur C Actionner I permet de mettre en pour stopper la distribution en cours. marche l’appareil ou de le mettre en mode Eco. La machine effectue ce faisant un Touche de navigation « Avance rinçage automatique. pas-à-pas » Appuyer sur les flèches de l’avance pas-à- La machine n’effectue pas de rinçage dans pas permet de naviguer à travers le menu les cas suivants : ou de modifier des paramètres. ●●elle est encore chaude au moment de la mise en marche. Écran ●●aucune tasse de café n’a été préparée L’écran affiche les boissons, réglages et avant d’éteindre la machine. informations (vois chapitre « Écran »).

L’appareil est prêt à fonctionner dès que les symboles permettant la sélection des boissons apparaissent à l’écran.

BSH Home Appliances Corporation fr 43 Mise en service ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Le champ « English » est en surbrillance. Généralités La langue peut être modifiée. Ne verser, dans les conteneurs correspon- ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas L, dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz ­sélectionner la langue voulue. carbonique et uniquement du café en grains ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas N. Le torréfié. Ne pas employer des grains de champ « Langue » est en surbrillance. café avec glaçage, des grains caramélisés ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas L, ou enrobés d’une substance sucrée quel- ­sélectionner « Dureté de l’eau ». conque; ils obturent l’unité de percolation. Remarque : le réglage correct de la dureté de lʼeau est ¡¡ AVERTISSEMENT important, afin que la machine indique suffi- samment tôt le moment où un détartrage est Lʼappareil doit être monté correctement, nécessaire. Lʼappareil a été préréglé sur une cʼest-à-dire conformément aux instruc- dureté dʼeau de 4. Dans le cas ou un adou- tions de montage jointes, et doit être cisseur dʼeau est installé dans la maison, raccordé au secteur avant de pouvoir être veuillez régler la dureté de lʼeau au niveau mis en marche et utilisé. 3. Vous pouvez aussi vous renseigner sur la dureté de lʼeau auprès de votre compagnie locale de distribution dʼeau. Mise en service de l’appareil ●● Retirer les films de protection. ●●La bandelette jointe sert à déterminer la dureté de l’eau. Plonger brièvement la CONSIGNE : bandelette de test dans l’eau et lire le utiliser l’appareil uniquement dans une résultat qui apparaît au bout de 1 minute. pièce à l’abri du gel. Si l’appareil a été transporté ou entreposé à des tempéra- Niveau Degré de dureté de l’eau tures inférieures à 32°F, attendre au moins Allemagne (°dH) Québec (°fH) 3 heures avant de le mettre en service. 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 ●●Ouvrir la porte de l’appareil en utilisant la 3 15-21 26-38 poignée encastrée. 4 22-30 39-54 ●●Sortir le réservoir d’eau, le rincer, le remplir avec de l’eau fraîche et froide jusqu’au repère « max. ». ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Le ●●Remettre le réservoir d’eau dans l’appa- champ « 4 (très dure) » est en surbrillance. reil jusqu’en butée. La dureté de l’eau peut être modifiée. ●●Sortir maintenant le réservoir pour café ●●Régler la dureté de l’eau mesurée l’aide en grains, le remplir de grains de café et de l’avance pas-à-pas K. le remettre en place. ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. ●●Commuter l’interrupteur principal sur i Le message « Terminer la configuration » et refermer la porte de l’appareil. apparaît. L’appareil lance le nettoyage et chauffe. ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Les L’écran s’allume. réglages sont enregistrés. Le message « Choisissez la langue souhaitée » apparaît. L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le symbole des boissons apparaît à l’écran.

44 fr

À chaque préparation de boisson, le venti- Remarque : lateur intégré se met en marche et s’arrête l’appareil est équipé d’une sonde. Si un après quelques minutes. réservoir à lait se trouve dans la machine, un affichage correspondant apparaît à Remarque : l’écran lors de la commutation en mode La première boisson préparée lors de la Eco. Si du lait se trouve encore dans le première utilisation de la machine, après la réservoir, le conserver au réfrigérateur. réalisation d’un programme de maintenance ou après une longue période d’immobilisa- tion, n’a pas encore atteint son plein arôme. Écran

Une fois la mise en service de la machine Affichage à espresso automatique effectuée, la L’écran affiche non seulement les boissons, présence d’une mousse dense et fine sur le les réglages effectués et les paramètres café n’est obtenue qu’après avoir préparé possibles, mais aussi des messages plusieurs tasses. concernant l’état de fonctionnement.

Mise hors tension de l’appareil Exemples : ●●Appuyer sur la touche I. Sélection de la boisson L’appareil effectue un rinçage et retourne en mode Eco. Ristretto

Exception : si l’appareil n’a été utilisé que pour préparer de l’eau chaude, il se met hors tension sans rinçage. Normal 1 oz (moyenne) ●●Pour mettre l’appareil complètement hors tension, ouvrir la porte et commuter Informations l’interrupteur principal en position h. Les informations disparaissent après actionnement de touche ou après un bref CONSIGNE : instant. ne pas actionner l’interrupteur principal alors que la machine fonctionne.

Remarque : b la machine à espresso automatique est Réservoir d’eau presque vide programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. Après écoulement de la durée sélectionnée, l’appareil se met automatique- ment en mode Eco et effectue un rinçage (la durée est réglable, voir la section « Arrêt automatique » dans le chapitre « Menu »).

BSH Home Appliances Corporation fr 45

Les informations restent cependant CONSIGNE : ­affichées en haut sur l’écran sous forme remplir chaque jour le réservoir d’eau d’un petit symbole. avec de l’eau fraîche, froide et sans gaz a Récipient à grains presque vide carbonique. Pour que l’appareil puisse fonctionner correctement, le réservoir doit b Réservoir d’eau presque vide toujours contenir suffisamment d’eau. c Remplacez le filtre à eau d Programme de nettoyage requis Remarque : e Programme de détartrage requis Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir les chapitres f Programme Clean & Descale nécessaire « Aroma Double Shot » et « Deux tasses à la fois »). Attendre que l’opération soit entièrement terminée. Invitations à agir Sélection de la boisson Il est possible de sélectionner différentes boissons en appuyant sur l’avance pas-à- b pas K ou L : Le symbole de la boisson sélectionnée Remplissez le réservoir d’eau s’affiche au centre. Le nom de la boisson choisie ainsi que les valeurs actuellement sélectionnées (l’intensité et la quantité de Remarque : café par exemple) sont affichés dans la Une fois que les actions nécessaires ligne inférieure de l’écran. (comme le remplissage du réservoir d’eau) ont été effectuées, les messages Ristretto correspondants ainsi que le symbole dispa- raissent de l’écran.

Préparation de boissons Normal 1 oz (moyenne)

Cette machine à espresso automatique Les boissons suivantes peuvent être fonctionne aussi bien avec du café en sélectionnées : grains qu’avec du café moulu (pas de café Ristretto soluble). Expresso Lorsque la machine est utilisée avec du Expresso Macchiato café en grains, celle-ci moud le grain avant Café chaque préparation. Pour une qualité opti- Cappuccino male, conserver les grains dans un endroit Latte Macchiato frais et dans un récipient fermé. Café au lait Mousse lait Remarque : Lait chaud préchauffer la (les) tasse(s), en particulier Eau chaude les tasses épaisses pour espresso, avec de l’eau chaude par exemple.

46 fr

La boisson sélectionnée peut être préparée ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. avec les valeurs préréglées ou être adaptée préalablement au goût individuel de Café l’utilisateur. Fort

Adaptation des boissons 4 oz (moyenne) Appuyer sur l’avance pas-à-pas M permet d’afficher différents champs pour l’adapta- Température normale tion en fonction de la boisson. Le champ, dans lequel les valeurs peuvent ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou être modifiées, est en surbrillance. L, sélectionner la quantité de café souhaitée, p. ex. « 5 oz (grande) » (160 ml). Exemple : Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Les valeurs pour une tasse de café peuvent être modifiées de la manière suivante : Café K ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas ou Très fort L, sélectionner « Café ». 5 oz (grande) Café Température normale

●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou L, sélectionner la température Normal 4 oz (moyenne) souhaitée, p. ex. « Température élevée ».

●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Café Les champs contenant les valeurs préré- Très fort glées apparaissent. Le champ actif, p. ex. « Doux » pour l’intensité du café, est en 5 oz (grande) surbrillance. Température élevée Café Normal ●●Retourner au menu des boissons en appuyant sur l’avance pas-à-pas N 4 oz (moyenne) ou lancer la préparation de la boisson avec C. Les réglages sont Température normale enregistrés.

●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou Remarque : L, sélectionner l’intensité de café les possibilités de réglage varient selon souhaitée, p. ex. « Fort ». les boissons. Alors que pour les boissons à base de café, il est possible de régler p. ex. l’intensité du café, la température et la quantité de café, il n’est réglable, pour le lait, que la contenance.

BSH Home Appliances Corporation fr 47

Les réglages suivants sont possibles : Remarque : la quantité peut également varier en Intensité du café ­fonction de la qualité du lait. Doux Normal Remarque : Fort si aucune action n’est effectuée pendant Très fort env. 30 secondes, la machine quitte DoubleShot automatiquement le mode de réglage. DoubleShot + Les réglages effectués sont mémorisés DoubleShot ++ automatiquement.

Remarque : Température de la boisson Aroma Double Shot Valeurs pour les boissons à base de café : Plus la percolation du café dure long- Température normale temps, plus les substances amères et Température élevée les arômes indésirables sont prononcés. Température très élevée Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. Pour éviter cela et Valeurs pour lʼeau chaude : obtenir tout de même un café très fort, la par défaut, les températures sont exprimés machine dispose d’une fonction spéciale en « °F » et peuvent être changés en appelée Aroma Double Shot. La machine « °C », voir la rubrique « Menu – Unités de prépare tout d’abord la moitié de la quantité mesure des températures ». souhaitée, puis moud de nouveau du café 160° F (70°C) thé blanc et effectue une nouvelle percolation pour 180° F (80°C) thé vert obtenir uniquement les arômes parfumés et 200° F (90°C) thé noir digestes du café. Max thé aux fruits

Remarque : Remarque : lorsque le volume de 12 oz (360 ml) ou si aucune action nʼest effectuée pendant 16 oz (480 ml) est sélectionné, la fonction env. 30 secondes, la machine quitte Aroma Double Shot nʼest pas disponible. automatiquement le mode de réglage. Les réglages effectués sont mémorisés Remarque : automatiquement. la fonction Aroma Double Shot n’est pas disponible pour la préparation d’un ristretto, d’un espresso macchiato et d’un café Préparation avec du préparé à partir de café moulu. café en grains Quantité de remplissage La machine doit être prête à fonctionner. La quantité de remplissage varie en fonc- ●●Placer une tasse sous la buse tion du type de boisson et peut être réglée d’écoulement. par différents pas en « ml » et en « oz ». Par ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou défaut, les volumes sont exprimés en « oz » L, sélectionner « Ristretto », « Expresso » et peuvent être changés en « ml », voir la ou « Café ». rubrique « Menu – Unités de mesure du volume ».

48 fr

L’écran affiche la boisson sélectionnée ainsi Réservoir à lait que les valeurs d’intensité et de quantité de Le réservoir à lait est conçu spécialement café préréglées pour cette boisson. pour être utilisé en combinaison avec cette machine à espresso automatique. Café Destiné uniquement à être utilisé dans les ménages privés, il sert à conserver le lait au réfrigérateur.

CONSIGNE : Très fort 5 oz (grande) retirer les tasses ou verres avant d’ouvrir la porte, ils risquent sinon de chuter. Remarque : les réglages peuvent être modifiés comme Pour raccorder le réservoir à lait ou une décrit au chapitre « Adaptation des brique de lait : boissons ». ●●Ouvrir la porte de l’appareil. ●●Appuyer sur C, afin de ●●Retirer le couvercle de la buse lancer la préparation. ­d’écoulement en le tirant vers l’avant. La machine effectue la percolation et le ●● Raccorder et fixer les tuyaux à lait et la café s’écoule ensuite dans la tasse. pièce de liaison comme représenté sur l’illustration. Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours.

Préparation de boissons à base de lait Cette machine à espresso automatique possède une buse d’écoulement intégrée. Celle-ci vous permet de préparer des bois- ●●Remettre le couvercle de la buse sons à base de lait, de la mousse de lait d’­écoulement en place. ainsi que du lait chaud. ●●Raccorder le tube d’aspiration et ­l’introduire dans le réservoir à lait. ¡¡ MISE EN GARDE

Risque de brûlures ! La buse dʼécoulement est brûlante. Après utilisation, la laisser refroidir avant de la toucher.

●●Fermer la porte de l’appareil.

BSH Home Appliances Corporation fr 49

Remarque : ●●Appuyer sur C, afin de une fois secs, les résidus de lait sont lancer la préparation. difficiles à nettoyer, il est donc impér­ atif La mousse de lait ou le lait chaud s’écoule de les éliminer rapidement (voir chapitre dans la tasse. « Nettoyage du système à lait »). Une nouvelle pression sur C Boissons à base de café et de lait permet d’interrompre précocément l’étape ●●Placer la tasse ou le verre en dessous de de préparation actuellement en cours. la buse d’écoulement. ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou L, sélectionner le type de boisson Préparation avec du souhaité : « Expresso Macchiato », « ­Cappuccino », « Latte Macchiato » ou café moulu « Café au lait ». Remarque : L’écran affiche la boisson sélectionnée ainsi lorsque vous utilisez du café moulu, il que les valeurs d’intensité et de quantité de nʼest pas possible de définir la force du café préréglées pour cette boisson. café, ni de préparer deux tassez à la fois, ni dʼutiliser de grands volumes de liquide Remarque : (12 oz/360 ml ou 16 oz/480 ml). Si le les réglages peuvent être modifiés comme message « Impossible de servir cette quantité décrit au chapitre « Adaptation des avec du café moulu » apparaît, veuillez boissons ». choisir un volume inférieur à 12 oz/360 ml.

●●Appuyer sur C, afin de CONSIGNE : lancer la préparation. retirer les tasses ou verres avant d’ouvrir la La machine verse tout d’abord le lait dans porte, ils risquent sinon de chuter. la tasse ou le verre. Puis elle effectue la percolation et le café s’écoule ensuite de la La machine doit être prête à fonctionner. buse. ●●Ouvrir la porte de l’appareil. ●●Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre Une nouvelle pression sur C doit être sec. permet d’interrompre précocément l’étape ●●Mettre la quantité souhaitée de café en de préparation actuellement en cours. poudre (au maximum 2 cuillères-doses rases) dans le réservoir correspondant, Mousse lait ou lait chaud ne pas tasser. ●●Placer la tasse ou le verre sous la buse d’écoulement. CONSIGNE : ●●Sélectionner, à l’aide de l’avance ne pas verser de café en grains ou de café pas-à-pas K ou L, la préparation soluble. « Mousse lait » ou « Lait chaud ». ●●Remettre le tiroir à café en place. Remarque : ●●Fermer la porte de l’appareil. À la place les réglages peuvent être modifiés comme de l’intensité de café, l’écran affiche décrit au chapitre « Adaptation des « Café moulu ». boissons ».

50 fr Remarque : Préparation d’eau chaude si aucun café n’est préparé dans les 90 secondes qui suivent, la chambre de percolation se vide automatiquement ¡¡ MISE EN GARDE pour éviter un éventuel débordement. La machine effectue un rinçage. Risque de brûlures ! La buse dʼécoulement est brûlante. Après ●●Placer la tasse sous la buse utilisation, la laisser refroidir avant de la d’écoulement. toucher. ●●Sélectionner, à l’aide de l’avance pas-à- pas K ou L, une boisson à base de café ou une boisson à base de lait. La machine doit être prête à fonctionner. L’écran affiche la boisson sélectionnée ainsi ●●Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait. que les valeurs d’intensité et de quantité de ●●Éliminer les résidus de lait ou de café se café préréglées pour cette boisson. trouvant au niveau de la buse. ●●Placer la tasse ou le verre sous la buse Remarque : d’écoulement. les réglages peuvent être modifiés comme ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou décrit au chapitre « Adaptation des L, sélectionner « Eau chaude ». boissons ». Remarque : Remarque : les réglages peuvent être modifiés pour les boissons à base de café et de comme décrit au chapitre « Adaptation des lait, respecter les indications figurant au boissons ». chapitre « Préparation de boissons à base de lait ». ●●Appuyer sur C, afin de lancer la préparation. ●●Appuyer sur C, afin de ●●Le message « Tuyau à lait séparé du pot à lancer la préparation. lait ? » apparaît à l’écran. La machine effectue la percolation et le ●●S’il est encore raccordé, retirer le café s’écoule ensuite dans la tasse. Pour tuyau à lait et appuyer sur l’avance les boissons à base de café et de lait, la pas-à-pas M. machine verse tout d’abord le lait dans la De l’eau chaude coule de la buse tasse, puis effectue ensuite la percolation. d’écoulement.

Remarque : Une simple pression sur C pour obtenir une autre boisson avec du permet d’arrêter la distribution en cours. café moulu, répéter la procédure. Boissons personnalisées

Appuyer sur B pour accéder à la sélection pour les boissons personnalisées. Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplace- ments mémoire. Ceci permet à l’utilisateur de mémoriser ses boissons favorites avec tous ses réglages.

BSH Home Appliances Corporation fr 51

Remarque : En fonction de la sélection de la boisson, il est possible, à tout moment, de quitter le différentes possibilités de réglage sont menu sans enregistrer les modifications. proposées. Pour cela, appuyer sur B. Remarque : Créer ou modifier une boissons pour les boissons à base de café et de lait, ●●Appuyer sur B. il es possible de régler le rapport entre café La sélection des emplacements mémoire et lait. apparaît. ●●Les réglages peuvent être alors mémo- Favoris 1 risés sous un nom individuel. Sélec- tionner « Enregistrer le nom ». Le masque permettant de saisir un nom apparaît.

Supprimer Créer STUVWXYZABCDEFGHIJ

●●Sélectionner, à l’aide de l’avance pas- A à-pas K ou L, un emplacement mémoire vide [ pour créer une nouvelle Sélectionner une lettre boisson ou sélectionner un emplacement mémoire occupé pour modifier ou ●●Appuyer sur N pour quitter la saisie supprimer une boisson. sans mémoriser. Le menu boissons ●●Si un emplacement vide a été sélec- apparaît. tionné, appuyer sur « Créer ». Si un ●●Sélectionner, à l’aide de l’avances emplacement occupé a été sélectionné, pas-à-pas K ou L, une lettre ou un appuyer sur « Modifier ». symbole figurant dans la ligne supérieure ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. de l’écran. ●●Appuyer sur M pour confirmer la lettre Remarque : sélectionnée. Pour effacer, sélectionner si l’utilisateur choisit « Effacer », les réglages K et appuyer sur M. correspondant à l’emplacement mémoire ●● Sélectionner et confirmer les autres sont effacés et l’emplacement est à lettres ou symboles. nouveau disponible. ●●Appuyer sur N pour reprendre la saisie. Le menu de sélection apparaît. Le menu permettant d’adapter les boissons ●●Appuyer sur B pour quitter le apparaît. L’écran affiche alors la dernière menu. boisson préparée avec les derniers réglages effectués. Sélection et préparation d’une boisson ●●Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer personnalisée la dernière boisson préparée, il peut Appuyer sur B. La sélection des sélectionner une autre boisson à l’aide de emplacements mémoire apparaît. l’avance pas-à-pas K ou L. ●●Sélectionner l’emplacement mémoire ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas M ou voulu à l’aide de l’avance pas-à-pas K N, sélectionner un à un les réglages ou L. qui doivent être modifiés. À l’aide de ●●Placer la tasse ou le verre sous la buse l’avance pas-à-pas K ou L, adapter d’écoulement. les valeurs.

52 fr ●●Appuyer sur C, afin de Réglage du degré lancer la préparation. de mouture

Deux tasses à la fois Cette machine à espresso automatique possède un moulin réglable. Celui-ci permet Appuyer sur G pour préparer de varier individuellement le degré de simultanément deux tasses de la boisson mouture du café. sélectionnée. Le réglage est affiché, sur l’écran, par une deuxième symbole de ●●Ouvrir la porte de l’appareil. tasse et par un texte, p. ex. « 2x Expresso ». ●● Régler, à l’aide de la coulisse, la finesse ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou de mouture entre du café finement moulu L, sélectionner la boisson souhaitée. V et du café grossièrement moulu W. ●●Appuyer sur G. ●●Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d’écoulement. ●●Appuyer sur C, afin de lancer la préparation. La boisson choisie est préparée et s’écoule ensuite dans les deux tasses.

Remarque : la boisson est préparée en deux étapes ●●Refermer la porte de l’appareil. (deux cycles de mouture). Attendre que l’opération soit entièrement Remarque : terminée. choisir une mouture plus fine pour les grains torréfiés de couleur foncée et une Remarque : mouture plus grossière pour les grains lorsque le volume 12 oz (360 ml) ou 16 oz torréfiés de couleur claire. (480 ml) est sélectionné, il nʼest pas possible de servir deux tasses en même temps. Remarque : ne changer le réglage de la finesse de Remarque : mouture que par petits pas. la préparation de deux tasses à la fois n’est pas possible avec les réglages Remarque : « Aroma Double Shot » et « Café moulu ». le nouveau réglage n’est perceptible qu’à partir de la seconde tasse de café.

Remarque : si le message « Sélectionnez une mouture plus grosse » apparaît à l’écran, cela signifie que les grains de café sont moulus trop finement. Régler une mouture moins fine.

BSH Home Appliances Corporation fr 53 Sécurité enfants Par exemple : Réglage de l’arrêt automatique de l’appareil Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou après 15 minutes : s’ébouillantent, il est possible de verrouiller ●●Appuyer sur A. Le menu la machine. s’ouvre. ●●Appuyer sur A pendant au ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou moins 4 secondes. « Verrouillage du L, sélectionner « Arrêt automatique ». tableau activé » s’affiche brièvement à ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. l’écran. ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou Plus aucune commande n’est possible, seul L sélectionner « 0h 15min ». I peut être actionné. ●●Appuyer sur A. Le message « ­Enregistrer les modifications ? » apparaît ●●Appuyer sur la touche A à l’écran. pendant au moins 4 secondes afin ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Le de désactiver la sécurité enfants. réglage est mémorisé. « Verrouillage du tableau désactivé » La sélection des boissons apparaît s’affiche brièvement à l’écran. ­maintenant à l’écran.

Remarque : Menu il est possible, à tout moment, de quitter le menu. Pour cela, appuyer sur A. Le menu permet de modifier des réglages Si aucune saisie n’est effectuée dans individuellement, d’appeler des informations les 30 secondes qui suivent, le menu se ou encore de lancer des programmes. referme automatiquement sans enregistrer ●●Appuyer sur A pour accéder les réglages. au menu. Les différentes possibilités de réglage Les réglages suivants peuvent être apparaissent à l’écran. effectués :

Navigation dans le menu : Langue L’avance pas-à-pas K ou L permet de Réglage de la langue dans laquelle les sélectionner les différents points de menu, messages sont affichés. p. ex. « Langue ». M permet d’afficher le réglages correspondant, p. ex. « English », Dureté de l’eau et K ou L permet de le modifier.N Réglage en fonction de la dureté de l’eau permet de quitter le réglage correspondant. locale. La dureté peut être sélectionnée par Langue niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) ». L’appareil a été préréglé sur une dureté de Choisissez la langue souhaitée « 4 (très dure) ».

Remarque : Français le réglage correct de la dureté de l’eau est important, afin que la machine indique suffisamment tôt le moment où un ­détartrage est nécessaire.

54 fr

La dureté de l’eau peut être déterminée à CONSIGNE : l’aide de la bandelette de test fournie ou veiller à ne pas coincer le tuyau en être demandée au Service des Eaux local. ­refermant la porte. Si un adoucisseur d’eau est installé dans votre établissement, veuillez sélectionner ●●Placer un récipient d’une contenance de « Adoucisseur ». 0,5 litre sous la buse d’écoulement. ●●Appuyer sur C. Filtre à eau L’eau traverse alors le filtre pour le rincer. Si un filtre à eau est inséré, renouvelé ou ●●Ensuite, vider le récipient. retiré, le réglage correspondant « Activer », La machine est de nouveau prête à « Remplacer » ou « Retirer » doit être fonctionner. sélectionné. Remarque : Remarque : le rinçage du filtre a simultanément activé le filtre à eau permet de prévenir les dépôts le réglage permettant d’afficher le rempla- de tartre, de réduire les salissures dans cement du filtre. l’eau et d’améliorer le goût du café. Le filtre n’est plus efficace lorsque le Les filtres à eau sont disponibles dans le message « Remplacez le filtre à eau » appa- commerce ou peuvent être commandés raît à l’écran ou, au plus tard, après 2 mois. auprès du service après-vente (voir chapitre Il faut alors le remplacer pour des raisons « Accessoires »). d’hygiène et afin que l’appareil ne s’entartre pas (ce qui pourrait l’endommager). Insertion ou renouvellement d’un filtre à eau : ●● Si aucun filtre neuf n’est inséré, Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau ­sélectionner le réglage « Retirer » et neuf doit être rincé. appuyer sur C. ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou Le message « Retirez le filtre à eau, L, sélectionner soit « Activer », soit ­réinstallez le réservoir d’eau, fermez la porte » « Remplacer ». apparaît à l’écran. ●● Insérer le filtre à eau fermement dans l’évidement du réservoir d’eau prévu à cet Remarque : effet. si la machine n’a pas été utilisée durant une période prolongée (vacances, p. ex.), rincer le filtre en place avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude.

Des informations complètes sur le filtre à eau figurent dans les instructions relatives au filtre jointes.

●●Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère Échelle de température « max ». Choisir entre « °F » et « °C ». ●●Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait et refermer la porte. Unités de volume Choisir entre « oz » et « ml ».

BSH Home Appliances Corporation fr 55

Arrêt automatique Remarque : Réglage de la durée après laquelle pas de différence entre am et pm. ­l’appareil effectue un rinçage automatique et s’arrête une fois la dernière préparation Sécurité de transport de boisson terminée. Programme de maintenance visant à éviter La durée peut être comprise entre les dommages provoqués par le gel durant 15 minutes et 8 heures. Elle est réglée par le transport et l’entreposage. défaut sur 30 minutes. Lors de ce programme, la machine est vidée entièrement. Éclairage Réglage de l’éclairage de la buse ●●Sélectionner « Démarrer » pour démarrer ­d’écoulement. Il peut être réglé sur le programme. « Allumée », « Automatique » ou « Éteint ». ●●Vider le réservoir d’eau et le remettre en place. Luminosité de l’éclairage ●●Le cas échéant, retirer le réservoir à lait Réglage de la luminosité de l’éclairage de et fermer la porte. la buse d’écoulement. Il peut être réglé La machine purge automatiquement le entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 ». circuit. Luminosité de l’écran ●●Vider le bac collecteur et le remettre en Réglage de la luminosité de l’écran. place.

Bip touches Informations sur les boissons Activation ou désactivation des signaux Affichage du nombre de boissons sonores. préparées depuis la mise en service de la machine. Affichage de l’horloge ●●Sélectionner « Continuer » pour faire Possibilité d’affichage de l’heure et de afficher les informations. la date « Désactivée » ou « Numérique » (marche). Les réglages correspondants Réglages d’usine peuvent s’effectuer dans les autres menus. Restaure tous les paramètres de la machine tels qu’ils étaient à la livraison. Remarque : ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou les réglages de l’heure et de la date sont L, sélectionner « Réinitialiser ». Le perdus lorsque l’alimentation de l’appareil message « Réinitialiser ? » apparaît à est coupée par actionnement de l’interrup- l’écran. teur ou en cas de panne d’électricité. ●●Appuyer sur « Réinitialiser » pour confirmer la procédure ou sur « Annuler » pour Heure actuelle l’interrompre. Réglage de l’heure actuelle.

Format de l’horloge Vous pouvez choisir entre le format ­américain (« 12 h ») et le format ­européen (« 24 h »).

56 fr

Entretien et nettoyage Remarque : les chiffons éponges neufs peuvent quotidiens contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur ¡¡ AVERTISSEMENT l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi. Risque dʼélectrocution ! Ne jamais plonger la machine dans lʼeau. ●●Ouvrir la porte et tirer le bac collecteur Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. vers l’avant. ●●Retirer le couvercle du bac collecteur et du réservoir à marc. ¡¡ AVERTISSEMENT ●●Vider les éléments individuels, les nettoyer et les sécher. Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer votre machine à CONSIGNE : café. Certains produits de nettoyage conte- le bac collecteur et le réservoir à marc nant du chlorure peuvent endommager doivent être vidés et nettoyés tous les jours votre appareil et présenter des risques afin d’éviter les dépôts. pour la santé. Certains produits chimiques peuvent laisser des résidus toxiques. ●●Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau Utiliser un détergent à vaisselle classique courante et bien le sécher. et de l’eau.

●●Essuyer le corps de la machine avec un chiffon doux et humide. ●●Utiliser un produit de nettoyage très doux. ●●Nettoyer le panneau de commande et l’écran avec un chiffon en microfibres. ●●Ne pas utiliser de produit nettoyant conte- nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. ●●Essuyer et bien sécher l’intérieur de ●●Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de l’appareil (logement du bac collecteur et produits nettoyants. tiroir à café) et du bac collecteur. ●●Remettre les pièces bien séchées (p. ex. le tiroir à café) en place.

CONSIGNE : Ne pas mettre les éléments LLsuivants au lave-vaisselle : Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, couvercle du réservoir d’eau, couvercle de la buse d’écoulement, réservoir pour café ●●Toujours nettoyer immédiatement les en grains, couvercle du réservoir pour café résidus de tartre, de café, de lait, de en grains, pièce de liaison en métal, tiroir à produit nettoyant ou de solution détar- café, couvercle de protection de l’unité de trante. Les surfaces situées sous ces percolation, unité de percolation et réservoir résidus risquent de se corroder. à lait.

BSH Home Appliances Corporation fr 57

Les éléments suivants peuvent aller MMau lave-vaisselle : ¡¡ MISE EN GARDE Égouttoir, plateau de collecte, bac collec- teur, couvercle du bac collecteur, réservoir Risque de brûlures ! à marc, tuyaux à lait, tube d’aspiration, La buse dʼécoulement est brûlante. Après éléments individuels de distribution de utilisation, la laisser refroidir avant de la boisson, cuillères à poudre et éléments toucher. individuels couvercle du réservoir à lait.

Remarque : Rinçage du système à lait si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle Appuyer sur E et sélectionner, à se rince automatiquement. L’appareil se l’aide de l’avance pas-à-pas K ou L nettoie ainsi de lui-même. « Rincer le système de lait ». ●●Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. CONSIGNE : Le programme démarre. si la machine n’a pas été utilisée pendant ●●Ouvrir la porte et retirer le tube une période prolongée (vacances p. ex.), ­d’aspiration du réservoir à lait. nettoyer soigneusement l’ensemble de la ●●Essuyer le tube d’aspiration et introduire machine, y compris le système à lait, le son extrémité dans le trou du réservoir à tiroir à café et l’unité de percolation. marc.

Nettoyage du système à lait

Le système à lait est nettoyé automatique- ment par un bref coup de vapeur, immédia- tement près la préparation d’une boisson à base de lait.

Remarque : ●●Fermer la porte. Veiller ce faisant à ne pour assurer un nettoyage particulièrement pas coincer le tuyau à lait. minutieux, le système à lait peut être en ●●Placer un verre vide sous la distribution outre rincé à l’eau courante (voir chapitre de boisson. « Rinçage du système à lait »). ●●Appuyer sur C. Le système à lait se rince avec de l’eau. CONSIGNE : ●●Vider ensuite le verre. nettoyer le système à lait manuellement ●●Appuyer sur E pour quitter le toutes les semaines, et plus souvent programme. encore si nécessaire (voir chapitre « Nettoyage manuel du système à lait »). Le rinçage du système à lait est terminé. La machine est de nouveau prête à fonctionner.

58 fr

Nettoyage manuel du système à lait ●●Nettoyer les différentes pièces avec un produit de nettoyage et un chiffon doux. Démontage du système à lait en vue du ●●Rincer toutes les pièces à l’eau claire et nettoyage : les sécher. ●●Pousser la buse d’écoulement entière- ment vers le bas et retirer le couvercle en Tous les éléments du système à lait le tirant vers l’avant. MMpeuvent passer au lave-vaisselle. ●●Pousser le levier d’encliquetage qui se trouve à gauche de la buse d’écoulement ●●Remonter les différentes pièces vers le bas et tirer la buse d’écoulement (voir ­également la notice succincte). en la tirant vers l’avant.

●●Remettre la buse d’écoulement en place ●●Démonter le tuyau à lait. Démonter la sur les trois raccordements. partie supérieure et la partie inférieure de ●●Remonter le couvercle. la buse d’écoulement.

●●Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube d’aspiration.

BSH Home Appliances Corporation fr 59

Nettoyage du réservoir à lait ●●Retirer le couvercle de l’unité de percola- tion et nettoyer soigneusement l’unité de CONSIGNE : percolation sous l’eau courante. les résidus de lait dans le récipient à lait peuvent provoquer lʼapparition de moisissures.

Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nettoyer le réservoir à lait en acier inox à la main, en utilisant un nettoyant doux. LM ●● Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation sous l’eau courante.

Nettoyage de l’unité de percolation (voir également la notice succincte)

En plus du programme de nettoyage auto- ●●Nettoyer soigneusement les raccords matique, il est possible de retirer l’unité de filetés de l’unité de percolation. percolation pour la nettoyer. ●●Ouvrir la porte de l’appareil. ●●Mettre l’appareil entièrement hors tension à l’aide de l’interrupteur principal J. ●●Retirer le couvercle de protection de l’unité de percolation. ●●Sortir le tiroir à marc de café. ●●Faire glisser le verrou rouge de l’unité de percolation vers la gauche, en position j. ●●Pousser le levier d’éjection complètement Important : ne pas utiliser de produit vers le bas. L’unité de percolation est LLà vaisselle et ne pas mettre au ainsi déverrouillée. lave-vaisselle. ●●Saisir l’unité de percolation par les poignées encastrées et la retirer avec ●●Essuyer soigneusement l’intérieur de la précaution. machine avec un chiffon humide et retirer les éventuels résidus de café.

60 fr

●●Laisser sécher l’unité de percolation et Remarque : l’intérieur de l’appareil. si l’appareil n’est pas détartré en temps ●●Replacer le couvercle sur l’unité de voulu, le message suivant s’affiche : percolation. « Retard programme de détartrage. ●●Pousser l’unité de percolation jusqu’à ­Verrouillage imminent de l’appareil ! ». la butée dans l’appareil puis appuyer Réaliser le processus de détartrage confor- dessus, au milieu, jusqu’à entendre un mément aux instructions. Si l’appareil est clic indiquant sa mise en prise. bloqué, il ne pourra être utilisé qu’après avoir réalisé un processus de détartrage CONSIGNE : dans son intégralité. avant de remettre l’unité de percolation en place, le verrou rouge doit se trouver Pour afficher le nombre des boissons du côté gauche, en position j (voir pouvant encore être préparées avant qu’un illustration E). programme de maintenance doive être ●●Pousser le levier d’éjection complètement effectué, procéder de la manière suivante : vers le haut et le verrou rouge vers la ●●Appuyer sur E. droite, en position k. ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas ●●Mettre le tiroir à marc de café en place. K ou L, sélectionner ●●Remettre le couvercle de protection en « Information d’entretien ». place. ●●Appuyer sur M afin de consulter les ●●Fermer la porte de l’appareil. informations.

CONSIGNE : Programmes de Pour chaque programme d’entretien, utiliser un produit de détartrage et de maintenance nettoyage conforme aux instructions (voir également la notice succincte) et respecter les consignes de sécurité (respectives). À intervalles réguliers, les messages Ne jamais interrompre le programme de suivants apparaissent à l’écran : maintenance ! « Démarrez le programme de détartrage ! » ou Ne pas boire les liquides ! « Démarrez le programme de nettoyage ! » ou Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit « Démarrez le programme Clean & Descale ! ». à base de vinaigre, d’acide citrique ou de La machine doit alors être nettoyée ou produit à base d’acide citrique ! détartrée sans tarder avec le programme Ne jamais verser de pastilles de détartrage correspondant. Si nécessaire, les opéra- ou autres produits de détartrage dans le tions de détartrage et de nettoyage peuvent tiroir à café ! être réunies à l’aide de la fonction Clean & Des pastilles de détartrage et de nettoyage Descale (voir chapitre « Clean & Descale »). spécialement conçues à cet effet sont Si le programme de maintenance n’est pas disponibles dans le commerce et auprès réalisé conformément aux indications, la du service après-vente (voir chapitre machine risque d’être endommagée. « Accessoires »).

BSH Home Appliances Corporation fr 61

●●Verser de l’eau tiède dans le réservoir ¡¡ MISE EN GARDE d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Ne pas boire ni toucher les produits de ­Thermador 00311823. nettoyage ou de détartrage. Conserver les produits de nettoyage et les comprimés de Remarque : détartrage hors de la portée des enfants. si la solution de détartrage se trouvant Ils peuvent être toxiques. dans le réservoir d’eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d’eau plate et appuyer de nouveau sur CONSIGNE : C. avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (détartrage, ●●Retirer le tube d’aspiration du réservoir à nettoyage ou Clean & Descale), retirer lait, l’essuyer, puis insérer l’extrémité du l’unité de percolation, la nettoyer en suivant tube d’aspiration dans le trou du réservoir les indications et la remettre en place. à marc. Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait en ●●Fermer la porte de l’appareil. refermant la porte. ●●Placer un récipient d’une contenance de Une fois le programme de maintenance 0,5 l sous la buse d’écoulement. respectif effectué, essuyer l’appareil avec ●●Appuyer sur C. Le un chiffon doux et humide, afin d’éliminer programme de détartrage dure mainte- immédiatement les résidus de la solution nant environ 19 minutes. de détartrage ou de nettoyage. Les ●●Retirer le récipient et appuyer sur surfaces situées sous ces résidus risquent C. de se corroder. ●●Rincer le réservoir d’eau et remettre Les chiffons éponges neufs peuvent le filtre à eau en place (s’il a été contenir des sels. Ces sels peuvent être ­préalablement retiré). responsables de rouille superficielle sur ●●Remplir le réservoir d’eau fraîche l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par jusqu’au repère « max ». conséquent indispensable avant l’emploi. ●●Remettre le réservoir d’eau en place et Nettoyer méticuleusement la buse d’écou- refermer la porte. lement, les tuyaux à lait et la pièce de ●●Placer de nouveau le récipient sous la liaison. buse d’écoulement. ●●Appuyer sur C. Le programme de détartrage dure main- Détartrage tenant environ 2 minutes et rince la Durée : 21 minutes env. machine. ●●Enlever le récipient, vider les bacs ●●Appuyer sur E. ­collecteurs et les remettre en place, ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou fermer enfin la porte de l’appareil. L, sélectionner « Détartrer ». ●●Appuyer sur C. La machine ●●Appuyer sur C. Le menu a été détartrée et est ainsi de nouveau guide l’utilisateur pendant le programme. prête à fonctionner. ●●Vider les bacs collecteurs et les remettre ●●Appuyer sur E pour quitter le en place. programme. ●● Le cas échéant, retirer le filtre d’eau et appuyer sur C.

62 fr

Nettoyage ●● Le cas échéant, retirer le filtre d’eau et Durée : 5 minutes env. appuyer sur C. ●●Verser de l’eau tiède dans le réservoir ●●Appuyer sur E. d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou dissoudre 1 pastille de détartrage L, sélectionner « Nettoyer ». ­Thermador 00311823. ●●Appuyer sur C. Le menu guide l’utilisateur pendant le programme. Remarque : ●●Nettoyer la buse d’écoulement et la si la solution de détartrage se trouvant remettre en place, vider les bacs collec- dans le réservoir d’eau est insuffisante, un teurs et les remettre en place. message correspondant est émis. Remplir ●●Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille d’eau plate et appuyer de nouveau sur de nettoyage et refermer le tiroir à café. C. ●●Fermer la porte de l’appareil. ●●Placer un récipient d’une contenance de ●●Retirer le tube d’aspiration du réservoir à 0,5 l sous la buse d’écoulement. lait, l’essuyer, puis insérer l’extrémité du ●●Appuyer sur C. Le tube d’aspiration dans le trou du réservoir programme de nettoyage dure mainte- à marc. nant 5 minutes environ. ●●Fermer la porte de l’appareil. ●●Enlever le récipient, vider les bacs ●●Placer un récipient d’une contenance de ­collecteurs et les remettre en place, 0,5 l sous la buse d’écoulement. fermer enfin la porte de l’appareil. ●●Appuyer sur C. ●●Appuyer sur C. La machine Le programme dure maintenant 19 minutes est à présent nettoyée et de nouveau environ. prête à fonctionner. ●●Retirer le récipient et appuyer sur ●●Appuyer sur E pour quitter le C. programme. ●●Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été ­préalablement retiré). Clean & Descale ●●Remplir le réservoir d’eau fraîche Durée : 26 minutes env. jusqu’au repère « max ». Clean & Descale combine les fonctions ●●Remettre le réservoir d’eau en place et individuelles de détartrage et de nettoyage. refermer la porte. Si les échéances de chaque programme ●●Placer de nouveau le récipient sous la sont proches l’une de l’autre, la machine buse d’écoulement. propose automatiquement ce programme ●●Appuyer sur C. de maintenance. Le programme dure maintenant environ 7 minutes et rince la machine. ●●Appuyer sur E. ●●Enlever le récipient, vider les bacs ●●À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou ­collecteurs et les remettre en place, L, sélectionner « Clean & Descale ». fermer enfin la porte de l’appareil. ●●Appuyer sur C. Le menu ●●Appuyer sur C. La machine guide l’utilisateur pendant le programme. est à présent détartrée, nettoyée et de ●●Nettoyer la buse d’écoulement et nouveau prête à fonctionner. la remettre en place, vider les bacs ●●Appuyer sur E pour quitter le ­collecteurs et les remettre en place. programme. ●●Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille de nettoyage et refermer le tiroir à café.

BSH Home Appliances Corporation fr 63 Rinçage spécial Protection contre le gel CONSIGNE : Pour prévenir les dommages provoqués par si l’un des programmes de maintenance a le gel pendant le transport et le stockage, été interrompu, p. ex. suite à une coupure il faut préalablement vider entièrement de courant, procéder comme indiqué l’appareil (voir section « Sécurité de trans- ci-après : port » dans le chapitre « Menu »).

●●Rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Rangement des ●●Appuyer sur C. Le programme dure maintenant environ accessoires 2 minutes et rince la machine. La machine à espresso automatique ●●Vider les bacs collecteurs, les remettre possède un tiroir à accessoires permet- en place et fermer la porte de l’appareil. tant de ranger le notice succincte et les La machine est de nouveau prête à ­accessoires directement dans l’appareil. fonctionner. ●● Ranger la cuillère-dose ainsi que le filtre ●●Appuyer sur E pour quitter le d’eau dans le tiroir à accessoires. programme. ●●Insérer la notice succincte dans le guidage spécial situé devant, dans le tiroir à accessoires. Conseils pour économiser ●●Le tube d’aspiration long peut être conservé dans le support situé sur la face l’énergie intérieure de la porte (Image D). ●●Actionner I permet de mettre ●● La pièce de liaison peut être fixée sur le l’appareil en mode Eco. En mode Eco, la support magnétique situé au-dessus du machine consomme très peu d’énergie, tiroir à café. mais surveille toutes les fonctions relatives à la sécurité afin d’éviter tout dommage. Accessoires ●●Régler l’arrêt automatique de la machine sur 15 minutes dans le menu Les accessoires suivants sont disponibles « Éteindre après ». dans auprès du service après-vente : ●●Dans le menu, réduire la luminosité de l’écran et de l’éclairage pour économiser Accessoires Référence de l’énergie. Service ●●Dans la mesure du possible, ne jamais après-vente interrompre la production de café ou de Pastilles de nettoyage 00311820 mousse de lait. Une interruption anticipée Pastilles de détartrage 00311823 provoque une consommation d’énergie Filtre à eau 12008246 supérieure ainsi que le remplissage plus rapide du bac collecteur. Réservoir à lait avec 11005967 ●●Détartrer régulièrement l’appareil pour couvercle « FreshLock » prévenir les dépôts de tartre. Les dépôts Limites de l’angle 00636455 de tartre augmentent la consommation d’ouverture 92° d’énergie.

64 fr Mise au rebut A Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître les différent options de mise au rebut qui sʼoffrent à vous.

Tous droits réservés.

Dépannage de problèmes simples

Le tableau suivant propose des solutions aux problèmes qui peuvent survenir durant lʼutilisation de votre machine Bosch. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème en particulier, ou si votre problème persiste après réparation, veuillez contacter le service après-vente 1-800-944-2904. Problème Cause Remède La qualité du café ou de la L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil conformé- mousse de lait varie forte- ment aux instructions, voir ment (variation de la quantité chapitre « Programmes de ou projection de mousse de maintenance ». lait). Le tube d’aspiration est Nettoyer le tube d’aspiration. obturé. Aucune préparation de La buse d’écoulement ou Nettoyer la buse d’écoule- boisson possible. l’un des 3 raccordements est ment et les raccordements. obturé. Lors de la préparation, la La partie inférieure de Monter la partie inférieure, boisson sort de l’écoulement ­l’écoulement manque. voir chapitre « Nettoyage du tout entier. système à lait ». La boisson présente trop L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil conformé- peu de mousse ou pas de ment aux instructions, voir mousse, ou le système à lait chapitre « Programmes de n’aspire pas le lait. maintenance ». La buse d’écoulement ou Nettoyer la buse d’écoule- l’un des 3 raccordements est ment et les raccordements. obturé. Le lait ne convient pas. Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5 % minimum. La buse d’écoulement ou Humecter les différentes les tuyaux à lait ne sont pas pièces et les assembler à assemblés correctement. nouveau. Le tube d’aspiration est Nettoyer le tube d’aspiration. obturé.

BSH Home Appliances Corporation fr 65

Problème Cause Remède La machine n’a pas versé la La mouture est trop fine. Régler une mouture moins quantité réglée pour la tasse, Le café moulu est trop fin. fine. Utiliser un café en le café coule goutte à goutte poudre moins fin. uniquement ou ne coule plus L’appareil est fortement Détartrer l’appareil conformé- du tout. entartré. ment aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». L’unité de percolation est Nettoyer l’unité de percola- sale. tion, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». L’eau chaude est laiteuse ou Le tuyau à lait n’a pas été Retirer le tuyau à lait du a le goût du lait ou du café. retiré. réservoir à lait. Des résidus de lait ou de café Nettoyer la buse se trouvent au niveau de la d’écoulement. buse. Le café ne présente pas de La variété de café est Utiliser un café avec une « crème ». inadéquate. proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas Utiliser des grains fraîche- ­fraîchement torréfiés. ment torréfiés. Le degré de mouture n’est pas Régler une mouture plus fine. adapté aux grains de café. Le café est trop « acide ». La mouture est trop gros- Régler une mouture plus fine. sière. Le café moulu est trop Utiliser une poudre de café grossier. plus fine. La variété de café est Changer de variété de café. inadéquate. Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine. Régler une mouture moins Le café moulu est trop fin. fine. Utiliser un café en poudre moins fin. La variété de café est Changer de variété de café. inadéquate. Le café a un goût de La température de percola- Réduire la température, voir « brûlé ». tion est trop élevée. chapitre « Adaptation des boissons ». La mouture est trop fine. Régler une mouture moins Le café moulu est trop fin. fine. Utiliser un café en poudre moins fin. La variété de café est Changer de variété de café. inadéquate. Le café n’est pas assez L’intensité du café choisie est Augmenter l’intensité du café, corsé. trop faible. voir chapitre « Adaptation des boissons ». Le café est bourré dans le Retirer le tiroir à café, tiroir à café. le nettoyer et le sécher minutieusement.

66 fr

Problème Cause Remède Le café en poudre reste Le café en poudre colle. Ne pas tasser le café en coincé dans le tiroir à café. poudre dans le tiroir à café. Le tiroir à café est humide. Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. Le filtre à eau ne tient pas Le filtre à eau n’est pas fixé Placer le filtre à eau bien droit dans le réservoir d’eau. correctement. et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le réservoir. Le réservoir pour café en Des grains se trouvent dans Retirer les grains de café. grains coince lors de sa mise le corps de l’appareil. en place. Le marc de café n’est pas La mouture est trop fine Régler la mouture plus compact et est trop humide. ou trop grossière ou bien grossière ou plus fine ou bien la quantité de café moulu utiliser 2 cuillères-doses de utilisée est insuffisante. café moulu bien rases. Le réglage de la finesse de Il y a trop de grains de café Préparer une boisson à partir mouture ne fonctionne pas dans le moulin. de café en grains. Effectuer aisément. les modifications du degré de mouture par petites étapes. L’unité de percolation ne L’unité de percolation est en Insérer l’unité de perco- peut pas être mise en place. mauvaise position. lation conformément aux instructions, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». L’unité de percolation est Déverrouiller l’unité de verrouillée. percolation, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». Le couvercle de protection L’unité de percolation n’est Verrouiller l’unité de percola- de l’unité de percolation ne pas verrouillée. tion, voir chapitre « Nettoyage peut pas être mis en place de l’unité de percolation ». correctement. Il y a de l’eau sous le bac Il s’agit d’eau de Ne pas insérer le bac collec- collecteur. condensation. teur sans couvercle. Message affiché à l’écran Panne d’électricité ou Saisir à nouveau les valeurs, « 12:00 ». alimentation de l’appareil ne pas désactiver l’appareil coupée par actionnement de en actionnant l’interrupteur l’interrupteur. ou sélectionner « Désactivée » dans le menu Affichage de l’heure Message affiché à l’écran Le réservoir se trouve hors Positionner le réservoir sur le « Récipient à lait raccordé ? » de la portée de la sonde. côté droit. alors que le réservoir à lait Le matériel (brique de lait, Confirmer la question est raccordé. p. ex.) n’est pas reconnu. apparaissant à l’écran en appuyant sur « Oui » ou utiliser le réservoir à lait joint.

BSH Home Appliances Corporation fr 67

Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Tension de secteur trop Contacter le fournisseur « Surtension ou sous-tension ». élevée ou trop faible. d’énergie ou l’opérateur du réseau. Faire contrôler l’ali- mentation électrique par un électricien qualifié. Message affiché à l’écran L’appareil est trop chaud. Éteindre l’appareil pendant « Laisser refroidir l’appareil ». 30 minutes. Message affiché à l’écran, Une défaillance s’est produite Procéder comme décrit à par exemple : dans la machine. l’écran. « Erreur : E0510 » Message affiché à l’écran Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le « Remplissez le récipient à dans le moulin (grains trop réservoir de grains. Changer grains » alors que le réservoir gras). éventuellement de variété pour café en grains est plein de café. Une fois le réservoir ou que le moulin ne parvient pour café en grains vidé, pas à moudre les grains. l’essuyer avec un chiffon sec. Message affiché à l’écran L’unité de percolation est Nettoyer l’unité de « Nettoyez l’unité de encrassée. percolation. percolation ». Il y a trop de café dans l’unité Nettoyer l’unité de perco- de percolation. lation. Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café en poudre. Le mécanisme de l’unité de Nettoyer l’unité de percola- percolation ne fonctionne pas tion, voir chapitre « Entretien aisément. et nettoyage quotidiens ». Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau « Remplissez d’eau plate ou inséré. correctement en place. retirez le filtre ». Le réservoir d’eau contient de Remplir le réservoir d’eau l’eau gazeuse. avec de l’eau fraîche du robinet. Le flotteur qui se trouve dans Retirer le réservoir et le le réservoir d’eau est grippé. nettoyer minutieusement. Nouveau filtre à eau rincé Rincer le filtre à eau confor- de façon non conforme aux mément aux instructions et le instructions ou filtre à eau remettre en service ou bien usé ou défectueux. utiliser un nouveau filtre à eau. De l’air se trouve dans le filtre Plonger le filtre à eau dans d’eau. l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne survienne et remettre le filtre en place. Message affiché à l’écran Le bac collecteur est Nettoyer et sécher minutieu- « Videz les plateaux encrassé et humide. sement le bac collecteur. d’­égouttage » alors que le La vidange n’est pas Retirer le bac collecteur et le bac collecteur est déjà vide. reconnue si l’appareil est remettre à sa place lorsque éteint. l’appareil est allumé.

68 fr

Problème Cause Remède Message affiché à l’écran L’intérieur de l’appareil (loge- Nettoyer l’intérieur de « Insérez les plateaux ment des récipients) est sale. l’appareil. d’­égouttage » malgré la Le réservoir à marc n’est pas Insérer le réservoir à marc présence de la cuvette inséré jusqu’à la butée. jusqu’à la butée. d’égouttage. Des gouttes d’eau Le bac collecteur a été retiré Retirer le bac collecteur surviennent sur le fond inté- trop tôt. quelques secondes après rieur de la machine lorsque avoir préparé la dernière le bac collecteur a été retiré. boisson. Message affiché à l’écran Appareil trop chaud. Laisser l’appareil refroidir. « Éteignez l’appareil puis Unité de percolation sale. Nettoyer l’unité de rallumez-le après 30 s ! ». percolation.

Données techniques Raccordement électrique avec un transformateur 120 V AC – 60 Hz de type 8001007072 (tension – fréquence) Puissance de chauffe 1600 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir dʼeau (sans filtre) 81.15 oz (2.4 l) Contenance maximale du réservoir pour café en grains 17.64 oz (500 g) Longueur du cordon dʼalimentation 39″ (1 m) (Prise dʼalimentation – transformateur) Dimensions (appareil sans transformateur) H x L x P 17.91 x 23.46 x 14.76″ (455 x 596 x 375 mm) Poids, à vide (appareil sans transformateur) 42-44 lb (19-20 kg) Dimensions (uniquement transformateur) H x L x P 8.26 x 6.77 x 7.80″ (210 x 172 x 198 mm) Poids (uniquement transformateur) 27.55 lb (12.5 kg) Type de moulin Céramique

BSH Home Appliances Corporation fr 69 Garantie DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE

Objet et bénéfi ciaire de la garantie : La garantie limite offerte par BSH Home Appliances (“Thermador”) dans les présentes ne concerne que le produit par Thermador vendu au premier acquéreur et utilisateur, à condition qu’il ait été acheté selon les conditions suivantes : 1) il était destiné à une utilisation domestique (non commerciale) normale, et il n’a été en fait utilisé qu’à de telles fi ns ; 2) il a été vendu à l’état neuf par un détaillant (et non à titre de démonstrateur, en l’état ou en tant que modèle retourné), et il n’était pas destiné à la revente ou à une utilisation commerciale ; 3) il a été vendu au Canada ou aux États-Unis et n’a jamais été sorti du pays où il a été acheté� La garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur et n’est donc pas cessible�

N’omettez pas de nous renvoyer la carte d’enregistrement. Même si ce n’est pas obligatoire pour bénéfi cier de la garantie, c’est le meilleur moyen pour Thermador de vous aviser dans le cas peu probable où le Produit ferait l’objet d’un avis de sécurité ou d’un rappel�

Durée de la garantie : Thermador garantit que le Produit est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à compter de la date d’achat� Cette période commence à la date de l’achat, et elle n’est ni reportée, ni prorogée, ni suspendue pour aucun motif� Ce produit est également garanti comme étant exempt de défauts cosmétiques au niveau des matériaux et de la fabrication (comme des égratignures sur l’acier inoxydable, des imperfections de peinture/porcelaine, des éclats, des bosses ou autres dommages à la fi nition du produit), pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat ou de la date d’achèvement pour une nouvelle construction� Cette garantie cosmétique exclut les variations légères de couleur causées par les différences inhérentes entre les sections peintes et les sections en porcelaine, de même que les différences causées par l’éclairage de la cuisine, l’emplacement du produit et autres facteurs similaires� Cette garantie cosmétique exclut spécifi quement tous les appareils d’exposition, de plancher, “tel quel” et remis à neuf� Réparation ou remplacement – votre seul recours : Pendant la durée de validité de la garantie, Ther- mador ou l’un de ses fournisseurs de service autorisés répare votre Produit sans vous imputer de frais (sous réserve de certaines limites énoncées dans les présentes) si votre Produit s’avère comporter des vices de matériau ou de fabrication� Si des tentatives raisonnables de réparer le Produit n’ont donné aucun résultat, Thermador le remplace (ou vous fournit, à son gré et à frais en sus, un modèle de meilleure qualité)� Les pièces et composantes retirées deviennent la propriété de Thermador à son seul gré� Les pièces remplacées ou réparées deviennent des pièces d’origine aux fi ns de la garantie, et la garantie n’est pas prolongée à leur égard� La responsabilité de Thermador en vertu de la garantie consiste à faire réparer le Produit comportant un vice de fabrication par un fournisseur de services agréé et pendant des heures de travail normales� Pour éviter les atteintes à la sécurité ou les dommages matériels, Thermador vous recommande instamment de ne pas réparer vous-même le Produit et de ne pas faire affaire à un fournisseur de services qui n’est pas agréé� Thermador n’assume aucune responsabilité à l’égard de réparations ou d’interventions qui sont le fait d’un fournisseur de services non agréé� Si vous décidez de confi er le Produit à un fournisseur de services qui n’est pas agréé, la GARANTIE DEVIENT AUTOMATIQUEMENT CADUQUE� Les fournisseurs de services agréés sont les personnes ou entreprises qui ont reçu une formation spéciale sur les produits de Thermador et qui possèdent, de l’avis de Thermador, la réputation d’offrir un service de qualité supérieure et de posséder l’aptitude technique néces- saire. (Ces fournisseurs sont toutefois des entités indépendantes et non des agents, partenaires, affi liés ou représentants de Thermador�) En dépit de ce qui précède, Thermador n’assume aucune responsabilité à l’égard d’un Produit qui se trouve à un endroit isolé (à plus de 160 km d’un fournisseur de services agréé) ou à un endroit ou dans un milieu raisonnablement inaccessible, dangereux, menaçant ou périlleux, auquel cas, à votre demande, Thermador règle les frais de main-d’œuvre et de pièces et envoie les pièces au fournisseur de services agréé le plus proche� Vous êtes toutefois entièrement responsable des déplacements ou autres frais spéciaux perçus par le fournisseur de services s’il accepte de se rendre à votre domicile�

70 fr

Expiration de la garantie : Thermador n’est pas tenue, légalement ou autrement, de vous offrir des conces- sions telles que des réparations, des devis ou des produits de rechange après que la garantie soit arrivée à expiration� Exclusions : La garantie énoncée dans les présentes exclut les défauts ou dégâts qui ne sont pas causés par une défaillance de Thermador, y compris, sans limitation, l’un ou l’autre des éléments suivants : 1) l’utili- sation du Produit à une fi n différente de celle qui est normale, habituelle et prévue (y compris, sans limitation, toute forme d’utilisation commerciale, d’emploi ou d’entreposage à l’extérieur d’un produit censé demeurer à l’intérieur, l’utilisation du Produit dans un aéronef ou un bateau) ; 2) l’inconduite, la négligence, la mauvaise utilisation, le mésusage, les accidents, la négligence, le fonctionnement incorrect, le manque d’entretien, l’installation incorrecte ou négligente, le non-respect de la notice d’emploi, la mauvaise manipulation, le service non autorisé (y compris le dépannage ou l’exploration des organes internes de l’appareil) ; 3) un réglage ou une modifi cation de tout genre ; 4) le non-respect des codes de plomberie ou du bâtiment, des règlements ou des lois applicables de la municipalité, de la province, du territoire ou du pays, notamment le défaut d’installer le Produit en stricte conformité avec les codes et règlements locaux concernant les incen- dies et la construction ; 5) l’usure normale, l’infi ltration d’aliments ou de liquides, l’accumulation de graisse ou d’autres substances pouvant autour ou à l’intérieur du Produit ; 6) les facteurs ou forces externes, climatiques et/ou environnementaux, y compris sans limitation la pluie, le vent, les inondations, les incendies, les glis- sements de terrain, le gel, l’humidité excessive ou l’exposition prolongée à l’humidité, la foudre, les sautes de puissance, les défauts structurels autour de l’appareil et les désastres naturels� Thermador ne saurait en aucun cas être tenue responsable des dommages aux biens environnants, y compris les placards, portes, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit� La garantie ne couvre pas non plus les Produits dont le numéro de série a été modifi é, effacé ou ôté, les visites de techniciens visant à vous enseigner à utiliser le Produit, les visites de techniciens qui ne révèlent aucune défectuosité du Produit, la rectifi cation de problèmes d’installation (vous êtes entièrement responsable de la structure et de l’installation du Produit, ainsi que des connexions électriques, de plomberie ou autres, de la suffi sance de la base ou du plancher et de toute modifi cation, y compris sans limitation les placards, murs, planchers, étagères, etc.), ainsi que le réarmement des disjoncteurs ou des fusibles� Dans la limite où la loi le permet, cette garantie énonce vos recours exclusifs à l’égard du Produit, que la réclamation existe en droit contractuel ou délictuel (y compris la responsabilité stricte ou la négligence) ou autrement. La présente garantie se substitue à toute autre garantie explicite ou impli- cite. Toute garantie légale implicite de valeur marchande ou d’aptitude à une fi n particulière ou autre n’est en vigueur que pendant la période de validité de la garantie limitée. Le fabricant n’est aucu- nement responsable des dommages, pertes ou frais consécutifs, spéciaux, indirects, de perte de bénéfi ces ou punitifs, y compris sans limitation les absences du travail, l’hébergement et les repas ou les frais de remise en état qui dépassent le montant des dommages directs défi nitivement et exclusivement causés par Thermador ou autrement. Certains territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou la limitation de la durée de la garantie, et les restrictions ci-dessus ne s’appliqueront donc peut-être pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifi ques, mais vous pouvez également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Aucune modifi cation de la présente garantie n’est valable à moins d’avoir été autorisée par écrit par un dirigeant de BSH� Service de la garantie : Pour des informations concernant la garantie de votre produit, contactez la hotline

Produit fabriqué par BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614

BSH Home Appliances Corporation es 71 Índice Precauciones importantes de seguridad ��� 73 Volumen de suministro ������������������������������� 76 Panorama general ������������������������������������� 77 Elementos de mando ��������������������������������� 78 Puesta en marcha �������������������������������������� 79 Pantalla ������������������������������������������������������ 80 Preparación de las bebidas ����������������������� 81 Preparación con café en grano ������������������ 83 Preparación con leche ������������������������������� 84 Preparación con café molido ��������������������� 85 Dispensado de agua caliente �������������������� 86 Bebidas personalizadas ����������������������������� 86 Preparación de dos tazas al mismo tiempo ����������������������������������������� 87 Ajuste del grado de molido ������������������������ 88 Seguro a prueba de niños ������������������������� 88 Menú ���������������������������������������������������������� 88 Cuidado y limpieza diaria ��������������������������� 91 Programas de mantenimiento ������������������� 95 Recomendaciones para ahorrar energía ��� 98 Protección anticongelante ������������������������� 98 Conservación de accesorios ���������������������� 99 Accesorios �������������������������������������������������� 99 Eliminación ������������������������������������������������� 99 Especificaciones técnicas �������������������������� 99 Resolución de algunos problemas sencillos ��������������������������������� 100

Este aparato Thermador es fabricado por BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614

¿Tiene preguntas? 1-800-944-2904

www.thermador.com

¡Esperamos tener noticias suyas pronto!

72 es

Cómo utilizar el presente manual de Definiciones de seguridad instrucciones En las primeras páginas encontrará imágenes de la cafetera con números ¡¡ ADVERTENCIA a los que se hace referencia en estas instrucciones. Esto indica que pueden producirse heridas Ejemplo: unidad de preparación (15) graves o incluso la muerte si no se cumple con esta advertencia. Las indicaciones de la pantalla y los símbolos también se representan de manera especial en las presentes instrucciones. Así podrá reconocer si se trata de textos o símbolos que se visualizan en la cafetera ¡¡ PRECAUCIÓN: o están impresos en la misma. Esto indica que pueden producirse heridas Indicaciones de la pantalla: leves o moderadas si no se cumple con esta «Latte Macchiato» advertencia.

Latte Macchiato ATENCIÓN: Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o en los bienes si no se cumple con este aviso. Normal 6 oz (mediano) Nota: Esto alerta sobre información y/o Teclas y mandos: C ­sugerencias importantes.

Para facilitar la consulta, la máquina se suministra con un manual de instrucciones breve en el que se resumen las funciones más importantes. Este se puede guardar en el cajón de accesorios de la máquina.

Ponga atención especial a las instruc- ciones importantes de seguridad en la sección «Precauciones importantes de seguridad».

BSH Home Appliances Corporation es 73 AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Al utilizar aparatos de cocina, deben seguirse precauciones de seguridad básicas, entre las que se encuentran las siguientes:

1. Por favor lea y siga las instrucciones 7. No opere el aparato con un cable de operación cuidadosamente y o enchufe dañado ni después de consérvelas para su consulta posterior. que el aparato presente un mal Si la unidad es transferida a otro funcionamiento o si el aparato se propietario, por favor asegúrese de ha dañado de cualquier otra forma. incluir estas instrucciones. Regrese el aparato a la instalación de 2. No toque las superficies calientes. servicio autorizado más cercana para Utilice agarraderas o perillas. su examen, reparación o ajuste. 3. Asegúrese de que todos los 8. El uso de accesorios o aditamentos componentes están ensamblados y no recomendados por el fabricante sujetados apropidamente. del aparato pueden ocasionar 4. Para protegerse contra incendios, incendio, descarga eléctrica o lesiones descargas eléctricas y lesiones personales. personales, no sumerja los cables, 9. No lo use en exteriores o en áreas enchufes o el cuerpo del aparato en húmedas. el agua o en ningún otro líquido. Vea 10. No permita que el cable de el manual de uso y cuidados para alimentación cuelgue sobre el borde limpieza. de la mesa o mostrador, ni que toque 5. Es necesario supervisar atentamente a superficies calientes. los niños cuando se use el aparato en 11. No coloque la unidad o los su presencia. componentes sobre o cerca de un a 6. Desenchufe del tomacorriente cuando estufa u hornilla o en un horno. no se use y antes de limpiarlo. Permita 12. Siempre conecte primero el enchufe que se enfríe el aparato antes de al aparato y luego conecte el cable colocar partes sobre él o retirarlas, y al tomacorriente de la pared. Para antes de limpiarlo. desconectar, ponga en «off» cualquier control, luego saque el enchufe del tomacorriente de la pared. 13. No use el aparato para ningún otro propósito que el indicado. 14. ¡Conserve estas instrucciones!

74 es AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

¡¡ ADVERTENCIA ¡¡ ADVERTENCIA Advertencias en virtud de la ¡Peligro de incendio y descarga eléctrica! ­Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene sustancias químicas Instalación que el estado de California sabe que Conecte y opere el aparato solamente provocan cáncer, defectos congénitos u otro conforme a los datos de la placa de daño reproductivo. características. Utilice únicamente con un transformador que esté identificado comoTipo 8001007072. !! IMPORTANTE No conecte el aparato ni lo haga funcionar mediante un interruptor temporizador o de Este aparato está diseñado para uso un tomacorriente con control remoto. doméstico, y no para uso comercial. La unidad no debe ser operada con un cable Utilice únicamente en interiores y a tempera- de extensión. tura ambiente. No use a más de 6560 pies / Opere únicamente cuando el cable de 2000 metros de altura sobre el nivel del mar. alimentación y el dispositivo no muestren No permita que los niños o personas con señales de daño. capacidades mentales o sensoriales redu- En caso de errores, desenchufar inmediata- cidas o conocimiento y experiencia limitados mente o desconectar de la alimentación. utilicen el aparato, a menos que sean super- No sumergir nunca el aparato en agua. visados o hayan sido instruidos en el uso del aparato por una persona que sea respon- Conexión a tierra sable por su seguridad. El aparato debe ser conectado únicamente a Supervise a los niños para asegurarse que una alimentación eléctrica con corriente no jueguen con el aparato. alterna a través de un tomacorriente insta- lado correctamente con tierra física.

Reparaciones Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Si el cable de conexión a la red de este aparato resulta dañado, debe sustituirse por un cable de conexión especial, que puede adquirirse en su servicio de asistencia técnica.

BSH Home Appliances Corporation es 75 AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

¡¡ PRECAUCIÓN: ¡¡ PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de escaldaduras: Para evitar el riesgo de influencia en Tenga en cuenta que las bebidas están implantes electrónicos: muy calientes cuando son dispensadas. El aparato contiene imanes permanentes ¡No use agua suavizada químicamente! que pueden influir en implantes electró- Para evitar riesgo de sofocación: nicos, tales como marcapasos o bombas Nunca deje que los niños jueguen con el de insulina. Los portadores de implantes material de empaque. Almacene las partes electrónicos deben mantener una distancia pequeñas con seguridad, ya que estas mínima de 4 pulgadas respecto a la parte pueden ser tragadas fácilmente. frontal del aparato y, en la toma, respecto a las piezas siguientes: recipiente de leche, Para evitar el riesgo de lesiones: sistema de leche, depósito de agua y No meta las manos dentro de la unidad de unidad de preparación. molido. Tenga cuidado de que no machucar sus dedos cuando cierre la puerta. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Para evitar riesgo de quemaduras: La salida de la bebida alcanza una alta temperatura. Después de usarlo, permita que se enfríe antes de tocarlo. Después de usarlo, las superficies con resistencias y la placa de calentamiento pueden retener calor. Espere hasta que se enfríe antes de tocar el aparato.

76 es Volumen de suministro Le damos la enhorabuena (Ver fig.A ) por haber adquirido esta cafetera automá- a Cafetera automática tica. Acaba de adquirir un aparato de cocina b Instrucciones de uso moderno y de gran calidad, que combina c Instrucciones de montaje una tecnología innovadora con un sinnú- d Ángulo de montaje mero de funciones y confort de manejo. La e Soporte del transformador máquina le permitirá preparar con rapidez f Distanciador y sencillez deliciosas bebidas calientes: g 7 tornillos de fijación (plata) un reconstituyente café solo, un cremoso h 2 tornillos de fijación (largos/negros) capuchino, un sabroso Latte Macchiato o i 2 tornillos de fijación (cortos/negros) café con leche, o simplemente la tradicional j 1 manguito (negro) taza de café. La máquina le ofrece además k 2 manguitos (blancos) numerosas posibilidades para adaptarla a l Instrucciones breves sus gustos y necesidades. m Cuchara dosificadora Para poder utilizar con seguridad y sin n Tira de prueba de dureza del agua problemas todas las funciones y posi- o Tubo para leche (juego) bilidades que la cafetera automática le p Recipiente para leche ofrece, le aconsejamos que se familiarice q Tubo de aspiración primero con sus componentes, funciones, r Transformador mensajes y mandos. El presente manual de instrucciones le será de gran ayuda a tal fin. Tómese el tiempo necesario para leerlo antes de utilizar la máquina.

BSH Home Appliances Corporation es 77 Panorama general (Figuras de la B a la E en las páginas que se desdoblan) 1 Puerta del aparato 10 Control deslizante para ajuste del a) Tirador embutido grado de molido (para ángulo de apertura de puerta) 11 Soporte magnético b) Bandeja escurridora (para elemento de unión) 2 Pantalla 12 Cajón para el café molido, extraíble 3 Panel de mando (café molido/pastillas de limpieza) 4 Dispensador de bebidas 13 Soporte (para tubo para la leche) (café, leche, agua caliente), 14 Tapa protectora de altura regulable (para unidad de preparación) a) Tapa 15 Unidad de preparación 5 Sistema de la leche a) Cierre a) Palanca de cierre b) Tapa b) Salida de bebidas 16 Palanca de expulsión (parte superior, parte inferior) 17 Bandeja de goteo, retirable c) Tubo para la leche (2 piezas) a) Cubierta de la bandeja de goteo d) Elemento de unión, metal b) Recipiente para los posos de café (para soporte magnético) 18 Bandeja de recogida 6 Interruptor de encendido J 19 Sujeción (para tubo de aspiración) (alimentación eléctrica) a) Tubo de aspiración 7 Cajón de accesorios 20 Placa de características (N.º de ref.; FD) (para las instrucciones breves 21 Estante con sensor y accesorios) (para recipiente de leche) a) Instrucciones breves 22 Recipiente para leche b) Cuchara dosificadora a) Recipiente de acero inoxidable c) Tira de prueba de dureza del agua b) Cubierta, parte inferior 8 Depósito de agua vacío, extraíble c) Cubierta, parte superior a) Tapa del depósito de agua 9 Recipiente de granos de café, extraíble a) Tapa para recipiente de granos de café

78 es Elementos de mando A Al tocar A se abre el menú. Este Para facilitar el manejo y permitir disfrutar menú permite consultar informaciones y al mismo tiempo de todas las funciones, realizar ajustes (véase el capítulo «Menú»). la máquina tiene un menú de fácil manejo. Dicho menú permite seleccionar con unos E pocos pasos un mundo de posibilidades. Al tocar E se abre una selección de programas de mantenimiento. Ejecutar el Interruptor de alimentación programa deseado como se describe en el eléctrica J capítulo «Programas de mantenimiento». El interruptor de encendido J (la puerta tiene que estar abierta) permite encender G o apagar completamente la máquina Tocando G tras seleccionar una (la alimentación se interrumpe). bebida, se dispensarán dos tazas simultá- neamente (véase el capítulo «Preparación ATENCIÓN: de dos tazas al mismo tiempo»). No accionar el interruptor mientras la máquina esté en funcionamiento. Apagar B la máquina sólo cuando esté en el modo Al tocar B, se abre una de ahorro a fin de que se realice el lavado selección de «preparación personalizada automático. de las bebidas». Esta función permite guardar y abrir los ajustes personalizados Panel de mando (panel táctil) para cafés (véase el capítulo «Bebidas Se puede navegar por el panel de mando personalizadas»). tocando los símbolos y signos. Suena una señal acústica. El tono de aviso C se puede conectar y desconectar (véase el Al tocar C, se inicia la capítulo «Menú – Tonos teclas»). ­preparación de las bebidas o un programa de mantenimiento. I Al volver a tocar C durante Tocando la tecla I se enciende la preparación de las bebidas, se detiene el la máquina o pasa al modo de ahorro. dispensado de bebidas antes de tiempo. Entonces la cafetera ejecuta automática- mente un ciclo de aclarado. Tecla de navegación «Flechas» Se puede navegar por la pantalla o cambiar La cafetera no realizará el aclarado si: los parámetros pulsando la tecla de navega- ●●todavía está caliente al encenderla. ción con flechas. ●●no se ha dispensado café antes de apagarla. Pantalla En la pantalla se muestran las bebidas, La cafetera está lista para el servicio tan los ajustes y las informaciones (véase el pronto como aparezcan los símbolos para la ­capítulo «Pantalla»). selección de bebida en la pantalla.

BSH Home Appliances Corporation es 79 Puesta en marcha ●●Pulsar la flecha N. El campo «Idioma» aparece resaltado. Observaciones generales ●●Seleccionar «Dureza del agua» con la Llenar los recipientes respectivos única- flecha L. mente con agua limpia y fría, sin gas, y sólo con granos de café tostados. Evitar el Nota: uso de granos glaseados, caramelizados o Es importante ajustar correctamente la azucarados, ya que obstruyen la unidad de dureza del agua para que la cafetera pueda preparación. indicar a tiempo el momento en que se debe descalcificar. La dureza del agua está preajustada al nivel 4. Si hay instalado un ¡¡ ADVERTENCIA descalcificador de agua en la casa, por favor, ajuste la dureza del agua al nivel 3. La La máquina debe instalarse y conectarse de dureza del agua también se puede consultar acuerdo con las instrucciones de montaje a la empresa local de abastecimiento de adjuntas antes de poder encenderla y agua potable. ponerla en servicio. ●●Determinar el grado de dureza del agua mediante la tira de prueba adjunta. Puesta en funcionamiento de la cafetera Sumergir brevemente en el agua la tira ●●Retirar las películas protectoras. de prueba y podrá leer el resultado en 1 minuto. ATENCIÓN: Utilizar la cafetera solamente en recintos Nivel Grado de dureza del agua a salvo de heladas. Si la cafetera ha sido Alemania (°dH) Francia (°fH) transportada o almacenada a temperaturas 1 1-7 1-13 inferiores a 32°F, esperar como mínimo 2 8-14 14-25 3 horas antes de ponerla en marcha. 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 ●●Abrir la puerta de la máquina por medio del tirador embutido. ●●Retirar el depósito de agua sacándolo ●●Pulsar la flecha M. El campo hacia arriba, limpiarlo y llenarlo de agua «4 (muy dura)» aparece resaltado. La fría y limpia hasta la marca «max». dureza del agua se puede cambiar. ●●Colocar de nuevo el depósito de agua ●●Ajustar la dureza del agua identificada con hasta el tope. la flechaK . ●●Extraer el recipiente de granos, llenar con ●●Pulsar la flecha M. Aparece granos de café y colocar de nuevo. «Completar configuración» ●●Colocar el interruptor de encendido en i ●●Pulsar la flecha M. Los ajustes se y cerrar la puerta de la máquina. guardan. El aparato se aclara y se calienta. Se activa la pantalla. La cafetera está lista para el servicio cuando Aparece «Programar el idioma deseado». aparecen los símbolos de bebidas en la ●●Pulsar la flecha M. El campo «English» pantalla. aparece resaltado. El idioma se puede cambiar. Al dispensar cada bebida, el ventilador ●●Seleccionar el idioma deseado con la integrado se enciende y se vuelve a apagar flechaL . después de unos minutos.

80 es

Nota: Nota: Cuando la cafetera se usa por primera vez, La máquina está equipada con un sensor. tras ejecutar un programa de mantenimiento En caso de haber un recipiente de leche, o si la cafetera ha estado inactiva durante aparecerá la correspondiente indicación en largo tiempo, la primera bebida no tiene aún la pantalla al cambiar al modo de ahorro. todo su aroma. Si hay leche en el recipiente, por favor conservarla en el frigorífico. Después de la puesta en funcionamiento de la cafetera automática, sólo se conseguirá una crema consistente y de poros finos de Pantalla forma permanente después de haber prepa- rado varias tazas de café. Indicador En la pantalla se visualizan las bebidas, Apagado del aparato los ajustes y las opciones ajustables, así ●●Pulsar la tecla I. como la información acerca del estado de La máquina realiza una aclarado y pasa al funcionamiento. modo de ahorro. Ejemplos: Excepción: Si solamente se ha preparado Selección de bebida agua caliente, el aparato se apaga sin aclarado. Ristretto

●●Para apagar la máquina por completo, abrir la puerta de la máquina y colocar el interruptor de encendido en h. Normal 1 oz (mediano) ATENCIÓN: No accionar el interruptor mientras la Informaciones máquina esté en funcionamiento. La información desaparecerá al pulsar una tecla o después de un corto tiempo. Nota: La cafetera automática está programada de fábrica con los ajustes estándar para lograr un funcionamiento óptimo. Transcurrido b el tiempo seleccionado, la cafetera pasa Depósito de agua casi vacío automáticamente al modo de ahorro auto- mático y realiza un aclarado (la duración es ajustable, véase «Desconectar tras» en el capítulo «Menú»).

BSH Home Appliances Corporation es 81

Sin embargo, la información sigue en la ATENCIÓN: parte superior de la pantalla en forma de un Llenar el depósito de agua a diario con agua pequeño símbolo. limpia, fría y sin gas. El recipiente deberá a Recipiente de granos casi vacío tener siempre suficiente agua para que la máquina pueda funcionar. b Depósito de agua casi vacío c Cambiar filtro de agua Nota: d Programa de limpieza necesario En algunos ajustes, el café se prepara e Programa de descalcificación en dos fases (véanse los capítulos necesario «Aroma Double Shot» y «Preparación f Programa de Clean & Descale de dos tazas al mismo tiempo»). Esperar necesario hasta que el proceso haya concluido completamente. Medidas Selección de bebida Pulsando la flecha K o L se pueden seleccionar distintas bebidas: b El símbolo de la bebida seleccionada se muestra en el centro. El nombre de la bebida Rellenar depósito de agua y los valores actuales ajustados, p. ej. la intensidad y cantidad de café, se visualizan en la fila inferior. Nota: Una vez realizada la acción necesaria, por Ristretto ejemplo, llenado del depósito de agua, el mensaje y el símbolo desaparecerán.

Preparación de las Normal 1 oz (mediano) bebidas Se pueden seleccionar las siguientes Esta cafetera automática puede funcionar bebidas: con café en grano o con café molido (no Ristretto café soluble). Café solo Cuando se utiliza café en grano, solamente Expresso Macchiato se muelen los granos necesarios para cada Café preparación. Conservar el café en grano en Capuchino un lugar fresco y en envases cerrados para Latte Macchiato conseguir una calidad óptima. Café con leche Espuma Nota: Leche caliente Calentar previamente la/s taza/s con agua Agua caliente caliente, sobre todo las tazas gruesas para café solo. La bebida seleccionada puede prepararse directamente con los valores previamente ajustados o adaptarse al gusto individual.

82 es

Adaptación de bebidas ●●Pulsar la flecha M. Pulsando la flecha M aparecen diversos campos en función de la bebida para adap- Café tarla a los gustos individuales. Fuerte El campo en el que se pueden modificar los valores aparece resaltado. 5 oz (grande)

Un ejemplo: Temperatura normal Los valores para una taza de «Café» pueden modificarse del siguiente modo: ●●Ajustar la temperatura del café, ●●Con la flecha K o L, seleccionar p. ej. «Temperatura alta» con la flecha «Café». K o L.

Café Café Fuerte

5 oz (grande)

Normal 4 oz (mediano) Temperatura alta

●●Pulsar la flecha M. ●●Bien volver al menú de bebidas pulsando Aparecen los campos con los valores prede- la flechaN o bien dispensar la bebida finidos. El campo activo, p. ej. «Suave» para por medio de C. Los la intensidad del café, aparece resaltado. ajustes se guardan.

Café Nota: Normal Las posibilidades de ajustes varían en función del tipo de bebida. Por ejemplo, 4 oz (mediano) para los cafés se puede ajustar la inten- sidad del café así como la temperatura y la Temperatura normal cantidad, en cambio, para la leche, solo la cantidad. ●●Ajustar la intensidad del café, p. ej. «Fuerte», con la flecha K o L. Se pueden realizar los siguientes ajustes: ●●Pulsar la flecha M. Intensidad del café Café Suave Normal Fuerte Fuerte 4 oz (mediano) Muy fuerte DoubleShot Temperatura normal DoubleShot + DoubleShot ++ ●●Ajustar la cantidad de café deseada, p. ej. «160 ml (grande)», con la flecha K o L.

BSH Home Appliances Corporation es 83

Nota: Nota: Aroma Double Shot Si no se utiliza la cafetera durante aprox. Cuanto más se prolonga el tiempo de prepa- 30 segundos, la máquina abandona auto- ración del café, más sustancias amargas máticamente del modo de configuración. y aromas no deseados se despiden. Esto Los ajustes realizados se guardarán puede afectar al sabor del café y dificultar automáticamente. su digestión. Por eso, la cafetera dispone de una función especial Aroma Double Shot para el café extra fuerte. Una vez preparada Preparación con café en la mitad de la cantidad, se vuelve a moler café y se prepara, de manera que sólo se grano producen olores agradables y aromáticos. La cafetera tiene que estar lista para el uso. Nota: ●●Colocar una taza debajo del dispensador Cuando se selecciona el volumen de 12 oz de bebidas. (360 ml) o 16 oz (480 ml), no es posible ●●Con la flecha K o L, seleccionar activar la función de Aroma Double Shot. «Ristretto», «Café solo» o «Café». En la pantalla se visualiza la bebida selec- Nota: cionada, así como los valores para la inten- La función Aroma Double Shot no está sidad y la cantidad de café para esa bebida. disponible si se utiliza café molido o para el Ristretto y el . Café

Volumen La capacidad volumétrica varía en función del tipo de bebida y puede ajustarse en Muy fuerte 5 oz (grande) incrementos de «oz» ó «ml». El ajuste de fábrica es en «oz» y puede ser convertido a «ml», véase el capítulo «Menú – unidades de Nota: volumen». Los ajustes se pueden modificar como se describe en el capítulo «Adaptación de Nota: bebidas». El volumen dispensado puede oscilar dependiendo de la calidad de la leche. ●●Tocar C para iniciar el dispensado de la bebida. Temperatura de la bebida Se prepara el café y, a continuación, se llena Valores para los cafés: la taza. Temperatura normal Temperatura alta Es posible detener el dispensado de Temperatura muy alta la bebida antes de tiempo tocando de nuevo C. Valores para agua caliente: El ajuste de fábrica es en «°F» y puede ser convertido a «°C», véase el capítulo «Menú – formato de temperatura». 160° F (70°C) té blanco 180° F (80°C) té verde 200° F (90°C) té negro Máx té de frutas

84 es Preparación con leche ●●Introducir el tubo de aspiración en el recipiente para leche. Esta cafetera posee un dispensador de bebidas integrado. El dispensador permite preparar cafés que llevan leche o también espuma y leche caliente.

¡¡ PRECAUCIÓN:

¡Riesgo de quemaduras! La salida de bebida alcanza una alta tempe- ●●Cerrar la puerta del aparato. ratura. Después de utilizarlo, no lo toque hasta que se haya enfriado. Nota: Los restos de leche seca son difíciles de eliminar, por lo que es imprescindible Recipiente para leche limpiarlos (véase el capítulo «Limpieza del El recipiente para leche ha sido especial- sistema de leche»). mente desarrollado para su uso con esta cafetera automática. Está destinado exclu- Cafés preparados con leche sivamente para el uso doméstico y para ●●Colocar la taza o el vaso debajo del almacenar la leche en el frigorífico. dispensador de bebidas. ●●Con la flecha K o L, seleccionar ATENCIÓN: «Expresso Macchiato», «Capuchino, Retirar las tazas o vasos antes de abrir la „Latte Macchiato» o «Café con leche». puerta para evitar que se caigan. En la pantalla se visualiza la bebida selec- cionada, así como los valores predefinidos Conectar el recipiente para leche o un cartón para la intensidad y la cantidad de café para de leche: esa bebida. ●●Abrir la puerta del aparato. ●●Retirar la tapa del dispensador de bebidas Nota: hacia delante. Los ajustes se pueden modificar como se ●●Conectar y apretar los tubos de goma describe en el capítulo «Adaptación de flexible para la leche y los elementos de bebidas». unión, tal y como se ilustra. ●●Tocar C para iniciar el dispensado de la bebida. Primero se servirá leche en la taza o vaso. Entonces se prepara el café y, a continua- ción, se llena la taza o el vaso.

Es posible detener el paso actual del proceso antes de tiempo tocando de nuevo C. ●●Colocar la tapa por delante firmemente sobre el dispensador de bebidas.

BSH Home Appliances Corporation es 85

Espuma o leche caliente ATENCIÓN: ●●Colocar la taza o el vaso debajo del No llenar con granos sin moler ni con café dispensador de bebidas. instantáneo. ●●Con la flecha K o L, seleccionar «Espuma» o «Leche caliente». ●●Colocar el cajón para el café molido. ●●Cerrar la puerta del aparato. En la pantalla Nota: se muestra «Café molido“ en lugar de Los ajustes se pueden modificar como se Intensidad del café. describe en el capítulo «Adaptación de bebidas». Nota: Si no se prepara café durante 90 segundos, ●●Tocar C para iniciar el la cámara de preparación se vacía auto- dispensado de la bebida. máticamente para evitar que se llene Primero sale espuma o leche caliente del demasiado. La cafetera ejecuta un ciclo de dispensador de bebidas. aclarado.

Es posible detener el paso actual del ●●Colocar una taza debajo del dispensador proceso antes de tiempo tocando de nuevo de bebidas. C. ●●Con la flecha K o L, seleccionar un tipo de café con o sin leche. En la pantalla se visualiza la bebida selec- Preparación con café cionada, así como los valores predefinidos molido para esa bebida. Nota: Nota: Cuando use el café molido, no será posible Los ajustes se pueden modificar como se ajustar la intensidad del café cuando se describe en el capítulo «Adaptación de dispensen dos tazas al mismo tiempo bebidas». o se dispensen volúmenes grandes (12 oz/360 ml o 16 oz/480 ml). Si aparece el Nota: mensaje «Café en polvo incompatible con la Para los cafés que llevan leche, observar cantidad de bebida» por favor seleccione un las indicaciones en el capítulo «Preparación volumen menor que 12 oz/360 ml. con leche».

ATENCIÓN: ●●Tocar C para iniciar el Retirar las tazas o vasos antes de abrir la dispensado de la bebida. puerta para evitar que se caigan. Se prepara el café y, a continuación, se llena la taza. En la selección de cafés que llevan La cafetera tiene que estar lista para el uso. leche, primero se dispensa la leche y luego ●●Abrir la puerta del aparato. se prepara el café. ●●Extraer el cajón para el café molido. El cajón para el café molido debe estar seco. Nota: ●●Llenar con café molido (como máximo Para otra bebida con café molido, repetir el 2 cucharas dosificadoras rasas); no proceso. apretar el café.

86 es Dispensado de agua Bebidas personalizadas caliente Al tocar B se abre una selección para bebidas personalizadas. ¡¡ PRECAUCIÓN: Es posible utilizar hasta 8 posiciones de memoria. La bebidas favoritas que se suelen ¡Riesgo de quemaduras! preparar con frecuencia se pueden memo- La salida de la bebida alcanza una alta rizar aquí con todos sus ajustes. temperatura. Después de utilizarlo, no lo toque hasta que se haya enfriado. Nota: Tocando B es posible salir del menú en cualquier momento sin guardar los La cafetera tiene que estar lista para el uso. ajustes. ●●Extraer el tubo de goma flexible del ­recipiente para leche. Crear o modificar una bebida ●●Retirar los restos de leche o café de la ●●Tocar B. Aparece la selección salida. de la posición de memoria. ●●Colocar la taza o el vaso debajo del dispensador de bebidas. Favoritos 1 ●●Con la flecha K o L, seleccionar «Agua caliente».

Nota: Crear Los ajustes se pueden modificar como se describe en el capítulo «Adaptación de bebidas». ●●Con la flecha K o L, seleccionar una posición de memoria vacía [ para crear ●●Tocar C para iniciar el una bebida o una posición de memoria dispensado de la bebida. ocupada para modificar o eliminar una ●●Aparece el mensaje «¿Tubo retirado del bebida­favorita. recipiente para leche?». ●●Seleccionar «Crear» en una posición de ●●Si todavía está conectado, extraer el tubo memoria vacía o «Modificar» en una de goma flexible para la leche y pulsar la posición de memoria ocupada. flecha M. ●●Pulsar la flecha M. Sale agua caliente del dispensador. Nota: Es posible detener el proceso antes de Si se selecciona «Borrar», se eliminan los tiempo tocando de nuevo C. ajustes de esa posición de memoria, deján- dola de nuevo vacía.

Aparece el menú para el ajuste de las bebidas. La última bebida dispensada se muestra con los últimos ajustes seleccionados. ●●Si no se desea guardar la última bebida dispensada, seleccionar otra bebida con la flechaK o L.

BSH Home Appliances Corporation es 87

●●Con la flecha M o N, seleccionar el Selección y dispensado de una bebida ajuste que se desea modificar. Con la personalizada flecha K o L, ajustar los valores a las ●●Tocar B. Aparece la selección propias preferencias. de la posición de memoria. Dependiendo de la selección de la bebida, ●●Con la flecha K o L, seleccionar la aparecerán diferentes posibilidades de posición de memoria deseada. ajuste. ●●Colocar la taza o el vaso debajo del dispensador de bebidas. Nota: ●●Tocar C para iniciar el Por ejemplo, para los cafés que llevan dispensado de la bebida. leche, se podrá ajustar la proporción de café y de leche. Preparación de dos tazas ●●Los ajustes se pueden guardar bajo un nombre individual. Seleccionar «Guardar al mismo tiempo nombre». Aparece la pantalla para intro- Tocando G se dispensarán dos ducir el nombre. tazas de la bebida seleccionada simultá- neamente. El ajuste se mostrará mediante Borrar el símbolo de una segunda taza y el texto «2x Café solo» STUVWXYZABCDEFGHIJ , por ejemplo. ●●Seleccionar la bebida deseada con la A flechaK o L. ●●Tocar G. Seleccionar carácter ●●Colocar dos tazas debajo del dispensador de bebidas, a la izquierda y a la derecha. ●●Con N se puede salir de la entrada sin ●●Tocar C para iniciar el haber realizado ningún cambio. Aparece el dispensado de la bebida. menú de bebidas. La bebida deseada se prepara y, a continua- ●●Seleccionar una letra o un símbolo en la ción, se llenan ambas tazas. línea superior por medio de la flechaK o L. Nota: ●●Pulsar M para confirmar la letra selec- La bebida se prepara en dos fases cionada. Para borrar, seleccionar K (dos procesos de molienda). y pulsar M. Esperar hasta que el proceso haya ●●Seleccionar otras letras o símbolos, concluido completamente. y confirmar. ●●Con N se guarda la entrada. Aparece el Note: menú de selección. When the 12 oz (360 ml) or 16 oz (480 ml) ●●Tocar B para salir del menú. volume is selected, it is not possible to dispense two cups at once.

Nota: Para los ajustes «Aroma Double Shot» o «Café molido» no resulta posible el dispen- sado de dos tazas al mismo tiempo.

88 es Ajuste del grado de molido Seguro a prueba de niños Esta cafetera automática dispone de un Se puede bloquear la cafetera para molinillo integrado, el cual permite modificar proteger a los niños contra escaldaduras y el grado de molido del café a voluntad. quemaduras. ●●Tocar A durante al menos ●●Abrir la puerta del aparato. 4 segundos. En la pantalla aparece ●●Para moler el café, seleccionar entre los ­brevemente «Bloqueo de panel activado». ajustes de molido finoV y molido grueso Ahora ya no es posible el funcionamiento, W utilizando el control deslizante. solamente se puede accionar I.

●●Para desactivar el seguro para niños, tocar A durante al menos 4 segundos. En la pantalla aparece breve- mente «Bloqueo de panel desactivado».

Menú

●●Cerrar de nuevo la puerta del aparato. El menú sirve para modificar los ajustes de manera individual, para consultar informa- Nota: ciones o iniciar procesos. Con granos de café muy tostados, ajustar ●●Abrir el menú tocando A. un grado de molido más fino; en caso de En la pantalla se visualizan las distintas granos menos tostados, ajustar un grado de posibilidades de ajuste. molido menos fino. Navegación por el menú: Nota: Los distintos puntos de menú, p. ej. Realizar solamente pequeños cambios en el «Idioma», se seleccionan con la flechaK ajuste de molido. o L. Con M se visualiza el ajuste, p. ej. «English», y con K o L se modifica. Nota: Con N se vuelve a salir del ajuste. El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir de la segunda taza de café. Idioma

Nota: Programar el idioma deseado Si se visualiza en la pantalla la información: «Regular el grado de molido para que sea menos fino», significa que el grado de Español molido de los granos de café es demasiado fino. Ajustar un grado de molido menos fino. Por ejemplo: Ajustar el apagado automático de la cafetera a los 15 minutos: ●●Tocar A. Se abre el menú. ●●Con la flecha K o L seleccionar «Desconectar tras». ●●Pulsar la flecha M.

BSH Home Appliances Corporation es 89

●●Con la flecha K o L, seleccionar Nota: «0h 15min». Un filtro de agua reduce los depósitos de ●●Tocar A. Aparece «­¿Guardar cal y las impurezas del agua, y mejora el cambios?». sabor del café. Puede conseguir filtros en ●●Pulsar la flecha M. El ajuste se guarda. establecimientos comerciales o a través En la pantalla se visualiza la selección de la del servicio de asistencia (véase el capítulo bebida. «Accesorios»).

Nota: Colocar o sustituir el filtro de agua: Tocando A es posible salir Los filtros de agua nuevos se tienen que del menú en cualquier momento. Si tras enjuagar antes del uso. 30 segundos no se ha realizado ninguna ●●Con la flecha K o L, seleccionar entrada, el menú se cierra automáticamente «Activar» o «Renovar». y los ajustes no se guardan. ●●Empujar el filtro de agua firmemente en el rebaje del depósito de agua. Es posible realizar los siguientes ajustes:

Idioma Ajuste del idioma en el que se muestran los textos en pantalla.

Dureza del agua Ajuste de la dureza del agua local. Se puede seleccionar desde el nivel «1 (blanda)» al «4 (muy dura)». El aparato viene ajustado de ●●Llenar de agua el depósito hasta la marca fábrica al grado de dureza «4 (muy dura)». «max». ●●Extraer el tubo de goma flexible del Nota: ­recipiente para leche y cerrar la puerta. Es importante ajustar correctamente la dureza del agua para que la cafetera pueda ATENCIÓN: indicar a tiempo el momento en que se debe No pellizcar el tubo al cerrar la puerta. descalcificar. ●●Colocar un recipiente de 0,5 L de La dureza del agua se puede determinar con ­capacidad debajo del dispensador. las tiras de prueba proporcionadas con el ●●Tocar C. aparato o se puede preguntar en el servicio El agua comienza a pasar por el filtro para local de suministro de agua. Seleccionar la limpiarlo. opción «Descalcificador» si en la casa está ●●A continuación, vaciar el recipiente. instalado un descalcificador de agua. La cafetera vuelve a estar lista para funcionar. Filtro de agua Cuando se coloca, sustituye o retira un filtro Nota: de agua, es necesario realizar el ajuste Al limpiar el filtro, se activa también el ajuste correspondiente «Activar», «Renovar» o para que se visualice el cambio del filtro. «Retirar» en el menú.

90 es

Cuando se visualiza «Cambiar filtro de agua» Brillo pantalla o después de un máximo de 2 meses, el Ajuste del brillo de la pantalla. filtro ya no es efectivo. Debe cambiarlo por razones higiénicas y para que la cafetera no Tonos teclas se calcifique (puede resultar dañada). Encendido o apagado del los tonos de las ●●Si no se coloca un filtro nuevo,­ seleccionar teclas. el ajuste «Retirar» y confirmar con C. Indicación de la hora Aparece «Retirar filtro de agua, volver a Posibilidad de mostrar la hora y la fecha colocar el depósito de agua, cerrar puerta». «Desactivado» o «Digital» (encendido). Es posible realizar los siguientes ajustes para Nota: ello en los siguientes puntos de menú. Si no se utiliza la cafetera durante un Nota: período de tiempo prolongado (p. ej. durante Si se desconecta la cafetera por medio del las vacaciones), antes de volver a utilizarla interruptor de encendido o se produce un deberá limpiarse el filtro. Para ello dispensar fallo de la red, se pierden los ajustes de simplemente una taza de agua caliente. fecha y hora. La información detallada sobre el filtro de agua se encuentra en las instrucciones del Hora filtro adjuntas. Ajuste de la hora actual.

Ud. temperatura Formato horario Opción de ajuste en «°F» o «°C». Opción de ajuste en «12 h» (modo de horas americano) o «24 h» (modo de tiempo Ud. cantidad europeo) Opción de ajuste en «oz» o «ml». Nota: Desconectar tras No hay diferencia entre am y pm. Ajustar del intervalo de tiempo tras el cual desea que la cafetera se aclare y desco- Seguro de transporte nectar automáticamente, después de haber Programa de servicio para evitar daños preparado la última bebida. producidos por la acción del hielo y el Se pueden seleccionar valores entre almacenamiento. Mediante dicho programa 15 minutos y 8 horas. El tiempo preajustado la cafetera se vacía completamente. es de 30 minutos. ●●Seleccionar «Inicio» para iniciar el Iluminación programa. Ajuste de la iluminación del dispensador de ●●Vaciar el depósito de agua y colocar de bebidas. Se puede seleccionar «Encendido», nuevo «Durante el uso» o «Apagado». ●●En su caso retirar el recipiente para la leche y cerrar la puerta. Brillo iluminación La cafetera vacía automáticamente el Ajuste del brillo de la iluminación del dispen- sistema de tubos. sador de bebidas. Se puede seleccionar ●●A continuación, vaciar y volver a colocar la desde el «Grado 1» hasta el «Grado 10». bandeja de goteo.

BSH Home Appliances Corporation es 91

Infos-bebidas ●●No utilizar paños ni productos de limpieza Muestra cuántas bebidas se han preparado abrasivos. desde la puesta en marcha. ●●Seleccionar «Continuar» para mostrar la información.

Configuración de fábrica Deshacer los ajustes propios y volver al estado de suministro. ●●Con la flecha K o L, seleccionar «Restablecer». Aparece «¿Desea restablecer?». ●●Retirar siempre inmediatamente los restos ●●Confirmar por medio de «Restablecer» o de cal, café, leche y solución descalcifica- interrumpir por medio de «Cancelar». dora. Bajo estos restos se puede producir corrosión.

Cuidado y limpieza diaria Nota: Los paños de limpieza nuevos pueden ¡¡ ADVERTENCIA contener sales. Las sales pueden provocar una corrosión ligera en el acero. Por este ¡Peligro de descarga eléctrica! motivo, lavar los paños minuciosamente No sumerja nunca el aparato en agua. ¡No antes de su uso. utilice limpiadoras de vapor! ●●Abrir la puerta y extraer hacia delante la bandeja de goteo. ¡¡ ADVERTENCIA ●●Retirar la cubierta de la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café. Nunca utilice químicos agresivos para ●●Vaciar, limpiar y secar los componentes. limpiar la cafetera. Los productos para limpieza que contengan cloro pueden dañar ATENCIÓN: su aparato y pueden presentar riesgos para La bandeja de goteo y el recipiente para su salud. Algunos productos químicos posos de café se deberían vaciar y limpiar pueden dejar residuos tóxicos. Utilice deter- diariamente para evitar depósitos. gente para trastes de uso normal y agua. ●●Extraer el cajón para el café molido, lavar con agua corriente y secar bien. ●●Limpiar la superficie de la cafetera con un paño suave y húmedo. ●●Use un agente de limpieza muy suave. ●●Limpiar el panel de mando con un paño de microfibra. ●●No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol.

92 es

●●Limpiar y secar el interior de la máquina Limpieza del sistema de leche (alojamiento de la bandeja de goteo y el cajón para el café molido) y la bandeja de El sistema de leche se limpia automática- recogida. mente inmediatamente después de la prepa- ●●Colocar las piezas secas, p. ej. el cajón ración de una bebida con leche por medio para el café molido. de una corta ráfaga de vapor.

ATENCIÓN: Nota: Las piezas siguientes no se pueden Para una limpieza más a fondo del sistema LLmeter en el lavavajillas: de la leche también se puede enjuagar Cajón de accesorios, depósito de agua, tapa con agua (véase el capítulo «Aclarado del del depósito de agua, tapa del dispensador sistema de leche»). de bebidas, recipiente de granos de café, tapa del recipiente de granos de café, ATENCIÓN: elemento de unión de metal, cajón para el Limpiar el sistema de leche manualmente café molido, tapa protectora para unidad cada semana o más a menudo en caso de preparación, unidad de preparación y necesario (véase el capítulo «Limpiar recipiente para leche. manualmente el sistema de leche»).

Las piezas siguientes se pueden MMmeter en el lavavajillas: ¡¡ PRECAUCIÓN: Bandeja escurridora, bandeja de recogida, bandeja de goteo, cubierta de la bandeja de ¡Riesgo de quemaduras! goteo, recipiente para posos de café, tubos La salida de la bebida alcanza una alta para la leche, tubos de aspiración, compo- temperatura. Después de utilizarlo, no lo nentes de la salida de bebida, cuchara de toque hasta que se haya enfriado. café molido y componentes de la tapa del recipiente para leche. Aclarado del sistema de leche Nota: Cuando la cafetera se apaga en frío o ●●Tocar E y seleccionar «Enjuagar después de dispensar café, ejecuta un sistema de la leche» con la flecha K o L. aclarado automático. Es decir, la cafetera se ●●Pulsar la flecha M. Se inicia el limpia por sí misma. programa. ●●Abrir la puerta y retirar el tubo de ATENCIÓN: ­aspiración del recipiente para leche. Si no se ha utilizado la cafetera durante un ●●Limpiar el tubo de aspiración e introducir período de tiempo prolongado (p. ej. durante el extremo de este en el agujero del las vacaciones), limpiarla a fondo, inclu- ­recipiente para posos de café. yendo el sistema de leche, el cajón para el café molido y la unidad de preparación.

BSH Home Appliances Corporation es 93

●●Cerrar la puerta. No pellizcar el tubo para ●●Extraer el tubo de la leche. Desmontar la leche con la puerta. la parte superior y la parte inferior del ●●Colocar un vaso vacío debajo del dispensador de bebidas. ­dispensador de bebidas. ●●Tocar C. El sistema de leche se aclara con agua. ●●A continuación, vaciar el vaso. ●●Tocar E para salir del programa.

Se completa el aclarado del sistema de leche. La cafetera vuelve a estar lista para funcionar.

Limpiar manualmente el sistema de leche ●●Separar los tubos para la leche, el Desmontar el sistema de leche para elemento de unión y el tubo de aspiración. limpiarlo: ●●Bajar el dispensador de bebidas del todo y retirar la tapa hacia delante. ●●Presionar la palanca de la izquierda del dispensador de bebidas hacia abajo y tirar del dispensador de bebidas recto hacia delante.

●●Limpiar las distintas partes con agua con un poco de jabón y un paño suave. ●●Aclarar todas las piezas con agua limpia y secarlas.

Todas las piezas del sistema de MMleche pueden meterse también en el lavavajillas.

94 es

●●Volver a montar todas las piezas (véanse Limpieza de la unidad de preparación también las instrucciones breves). (Véanse también las instrucciones breves)

Además del programa de limpieza auto- mático, la unidad de preparación debería extraerse regularmente para limpiarla. ●●Abrir la puerta del aparato. ●●Apagar la cafetera del todo con el ­interruptor de encendido J. ●●Extraer la tapa protectora de la unidad de preparación. ●●Extraer el recipiente para los posos de café. ●●Desplazar el cierre rojo de la unidad de preparación totalmente hacia la izquierda ●●Colocar el dispensador de bebidas recto hasta j. desde la parte frontal firmemente con las ●●Presionar la palanca de expulsión tres conexiones. completamente hacia abajo. La unidad de ●●Volver a colocar la tapa. preparación se suelta. ●●Sujetar la unidad de preparación por el tirador embutido y extraerla con cuidado. Limpieza del recipiente de leche ●●Retirar la tapa de la unidad de preparación y limpiar a fondo la unidad de preparación ATENCIÓN: con agua corriente. Los residuos en el recipiente de leche pueden provocar la formación de moho.

Por razones de higiene, el recipiente de leche debe limpiarse regularmente. Sola- mente las piezas de la tapa se pueden meter en el lavavajillas. Limpiar el recipiente de leche de acero inoxidable a mano con un detergente suave. LM

●●Limpiar bien el filtro de la unidad de ­preparación bajo del chorro de agua.

BSH Home Appliances Corporation es 95 ●●Limpiar a fondo los pivotes de conexión de Programas de la unidad de preparación. mantenimiento

(Véanse también las instrucciones breves)

A intervalos de tiempo determinados aparece previo aviso en la pantalla «¡Ejecutar programa de descalcificación!“ o bien «Ejecutar programa de limpieza!» o bien Importante: No utilizar detergente y «¡Ejecutar programa de Clean & Descale!» LLno meter la unidad en el lavavajillas. La cafetera debería limpiarse o descalci- ficarse inmediatamente con el programa ●●Limpiar a fondo el interior de la cafetera correspondiente. Alternativamente, se con un paño húmedo y retirar los restos pueden agrupar los procesos Descalcificar y de café que pueda haber. Limpiar mediante la función Clean & Descale ●●Dejar secar la unidad de preparación y el (véase el capítulo «Clean & Descale»). interior de la cafetera. En caso de que el programa no se ejecute ●●Poner la cubierta de nuevo sobre la a tiempo pueden producirse daños en la unidad de preparación. cafetera. ●●Empujar la unidad de preparación hasta el tope en el aparato y presionar sobre el Nota: centro hasta que encaje de forma audible. Si el aparato no se descalcifica a tiempo aparece «Programa de descalcificación ATENCIÓN: pendiente. ¡El aparato se bloqueará dentro de El cierre rojo debe desplazarse hasta poco!». Ejecutar inmediatamente el proceso el tope izquierdo en j antes del uso de descalcificación según las instrucciones. (ver Figura E). Si el aparato está bloqueado sólo se puede utilizar de nuevo después de realizar el ●●Presionar la palanca de expulsión hacia proceso de descalcificación. el tope superior y desplazar el cierre rojo completamente hacia la derecha hasta k. Para visualizar cuántas bebidas se pueden ●●Colocar el recipiente para los posos de preparar aún antes de que se deba llevar a café. cabo un programa de servicio, proceder del ●●Volver a colocar la tapa protectora. modo siguiente: ●●Cerrar la puerta del aparato. ●●Tocar E. ●●Con la flecha K o L, seleccionar «Servicio de información». ●●Pulsar M para consultar las informaciones.

96 es

ATENCIÓN: Limpie a fondo el dispensador de bebidas, Usar los productos de descalcificación y los tubos flexibles para la leche y el limpieza según las instrucciones en cada elemento de unión. programa de servicio. No interrumpa nunca el programa de Nota: ­mantenimiento. Puede adquirir productos de descalci­ No utilice nunca vinagre, productos a base ficación y de limpieza especialmente de vinagre, ácido cítrico ni productos a base desarrollados en establecimientos de ácido cítrico. comerciales y a través del servicio de No introduzca nunca pastillas ni otros asistencia técnica (véase el capítulo productos para descalcificar en el cajón «Accesorios»). para café molido. Puede adquirir productos de descalcifica- ción y de limpieza especialmente desarro- Descalcificación llados en establecimientos comerciales y Duración: aprox. 21 minutos. a través del servicio de asistencia técnica (véase el capítulo «Accesorios»). ●●Tocar E. ●●Con la flecha K o L, seleccionar «Descalcificar». ¡¡ PRECAUCIÓN: ●●Tocar C. La pantalla de visualización va mostrando los programas. No beba ni se exponga al contacto con ●●Vaciar la bandeja de goteo y colocar de productos para la limpieza o eliminación de nuevo. sarro. Mantenga los productos de limpieza y ●●Retirar el filtro de agua (si está presente) y los comprimidos para eliminar el sarro fuera tocar C. del alcance de los niños. Estos productos ●●Llenar el depósito de agua vacío con agua pueden ser tóxicos. templada hasta la marca «0,5 l» y disolver en ella 1 pastilla de descalcificación ­Thermador 00311823. ATENCIÓN: Antes de iniciar cualquiera de los programas Nota: de mantenimiento (Descalcificar, Limpiar Si no hay suficiente solución de o Clean & Descale), retire la unidad de ­descalcificación en el depósito de agua, preparación, límpiela según las instrucciones aparece la solicitud correspondiente. y vuelva a colocarla. No pellizque el tubo al Rellenar el depósito con agua sin gas y cerrar la puerta. volver a tocar C. Tras finalizar cada programa de manteni- miento, limpie el aparato con un paño suave ●●Retirar y limpiar el tubo de aspiración y húmedo para retirar inmediatamente los del recipiente para leche e introducir el restos de la solución de descalcificación extremo de este tubo en el agujero del y de limpieza. Bajo estos restos se puede recipiente para posos de café. producir corrosión. ●●Cerrar la puerta del aparato. Los paños de limpieza nuevos pueden ●●Colocar un recipiente de 0,5 L de contener sales. Las sales pueden provocar ­capacidad debajo del dispensador de una corrosión ligera en el acero. Por este bebidas. motivo, lave los paños minuciosamente ●●Tocar C. El programa de antes de su uso. descalcificación se ejecutará durante unos 19 minutos aprox.

BSH Home Appliances Corporation es 97

●●Retirar el recipiente y volver a tocar ●●Tocar C. La cafetera está C. completamente limpia y vuelve a estar ●●Vaciar el depósito de agua y colocar lista para funcionar. de nuevo el filtro de agua (si se había ●●Tocar E para salir del programa. retirado). ●●Llenar con agua limpia hasta la marca «max». Clean & Descale ●●Colocar de nuevo el depósito de agua y Duración: aprox. 26 minutos. cerrar la puerta. El programa Clean & Descale combina las ●●Colocar de nuevo el recipiente debajo del funciones individuales de Descalcificación dispensador de bebidas. y de Limpieza. Si el momento en el que ●●Tocar C. El programa de ambos programas deben ejecutarse está descalcificación se ejecutará durante próximo, la máquina propone automática- aprox. 2 minutos y la cafetera iniciará el mente este programa. proceso de aclarado. ●●Retirar el recipiente, vaciar la bandeja ●●Tocar E. de goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la ●●Con la flecha K o L, seleccionar puerta. «Clean & Descale». ●●Tocar C. La cafetera está ●●Tocar C. La pantalla de descalcificada y vuelve a estar lista para visualización va mostrando los programas. funcionar. ●●Limpiar el dispensador de bebidas y ●●Tocar E para salir del programa. colocar de nuevo. Vaciar la bandeja de goteo y colocar de nuevo. ●●Abrir el el cajón para el café molido, echar Limpieza una pastilla de limpieza en su interior y Duración: aprox. 5 minutos. cerrar. ●●Retirar el filtro de agua (si está presente) ●●Tocar E. y tocar C. ●●Con la flecha K o L, seleccionar ●●Llenar el depósito de agua vacío con agua «Limpiar». templada hasta la marca «0,5 l» y disolver ●●Tocar C. La pantalla de en ella 1 pastilla de descalcificación visualización va mostrando los programas. ­Thermador 00311823. ●●Limpiar el dispensador de bebidas y colocar de nuevo. Vaciar la bandeja de Nota: goteo y colocar de nuevo. Si no hay suficiente solución de descalci- ●●Abrir el el cajón para el café molido, echar ficación en el depósito de agua, aparece una pastilla de limpieza en su interior y la solicitud correspondiente. Rellenar el cerrar. depósito con agua sin gas y volver a tocar ●●Cerrar la puerta del aparato. C. ●●Colocar un recipiente de 0,5 L de ­capacidad debajo del dispensador de ●●Retirar y limpiar el tubo de aspiración bebidas. del recipiente para leche e introducir el ●●Tocar C. El programa extremo de este tubo en el agujero del de limpieza se ejecutará durante unos recipiente para posos de café. 5 minutos. ●●Cerrar la puerta del aparato. ●●Retirar el recipiente, vaciar la bandeja de ●●Colocar un recipiente de 0,5 L de capa- goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la puerta. cidad debajo del dispensador de bebidas. ●●Tocar C.

98 es El programa se ejecutará durante unos Recomendaciones para 19 minutos. ●●Retirar el recipiente y volver a tocar ahorrar energía C. ●●Vaciar el depósito de agua y colocar ●●Tocando la tecla I la máquina de nuevo el filtro de agua (si se había pasa al «modo de ahorro». En el «modo retirado). de ahorro» la máquina consume muy ●●Llenar con agua limpia hasta la marca poca electricidad, pero sigue supervisando «max». todas las funciones relevantes para la ●●Colocar de nuevo el depósito de agua y seguridad para impedir que se produzcan cerrar la puerta. daños. ●●Colocar de nuevo el recipiente debajo del ●●Ajustar la desconexión automática a dispensador de bebidas. 15 minutos en la opción «Desconectar tras» ●●Tocar C. del menú. El programa se ejecutará durante unos ●●Reducir el brillo y la iluminación de la 7 minutos aclarando la máquina. pantalla en el menú para ahorrar energía. ●●Retirar el recipiente, vaciar la bandeja ●●En la medida de lo posible, no interrumpir de goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la el dispensado de café o de espuma. Si se puerta. para antes de tiempo la preparación de ●●Tocar C. La cafetera está café o espuma, el consumo de energía es completamente descalcificada y vuelve a mayor y también es mayor la cantidad de estar lista para funcionar. agua residual de la bandeja de goteo. ●●Tocar E para salir del programa. ●●Descalcificar la cafetera regularmente para impedir que se produzcan calcifica- ciones. Los residuos de cal hacen que Aclarado especial aumente el consumo de energía.

ATENCIÓN: Si por alguna razón se llegara a inte- Protección anticongelante rrumpir un programa de mantenimiento, por ejemplo, por un apagón, proceder de Para evitar daños provocados por el hielo acuerdo con la información de la pantalla durante el transporte o almacenamiento, del siguiente modo: la cafetera debe vaciarse antes completa- mente (véase el capítulo «Menú – Seguro ●●Lavar el depósito de agua y llenarlo con de transporte»). agua limpia hasta la marca «max». ●●Tocar C. El programa se ejecutará durante unos 2 minutos ­aclarando la máquina. ●●Vaciar la bandeja de goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la puerta. La cafetera vuelve a estar lista para funcionar. ●●Tocar E para salir del programa.

BSH Home Appliances Corporation es 99 Conservación de Accesorios accesorios Los siguientes accesorios se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica: La cafetera automática tiene un compar- Accesorios Número de timento especial para guardar en ella los pedido accesorios y las instrucciones breves de Servicio de uso. ­Atención al ●●Colocar la cuchara dosificadora y el filtro Cliente de agua en el cajón de accesorios. Pastillas de limpieza 00311820 ●●Insertar las instrucciones breves en la guía especial situada delante en el cajón de Pastillas de 00311823 accesorios. descalcificación ●●El tubo de aspiración largo puede Filtro de agua 12008246 ­guardarse en el soporte en el interior de la Recipiente para la leche 11005967 puerta (Figura D). con tapa «FreshLock» ●●El elemento de unión puede fijarse al Limitaciones para el 00636455 soporte magnético sobre el cajón para el ángulo de abertura de 92º café molido. Eliminación A

Favor de verificar con su municipio o condado acerca de las opciones de desecho en su localidad.

Todos los derechos reservados.

Especificaciones técnicas Conexión eléctrica con tipo de transformador: 8001007072 120 V AC – 60 Hz (tensión – frecuencia) Potencia de la calefacción 1600 W Presión máxima de la bomba, estática 19 bar Capacidad máxima del depósito de agua (sin filtro) 81.15 oz (2.4 l) Capacidad máxima del recipiente de granos de café 17.64 oz (500 g) Longitud del cable de alimentación 39″ (1 m) (Enchufe de electricidad – Transformador) Dimensiones (Electrodoméstico sin transformador) 17.91 x 23.46 x 14.76″ alto x ancho x fondo (455 x 596 x 375 mm) Peso, vacía (Electrodoméstico sin transformador) 42-44 lb (19-20 kg) Dimensiones (sólo el transformador) 8.26 x 6.77 x 7.80″ alto x ancho x fondo (210 x 172 x 198 mm) Peso (sólo el transformador) 27.55 lb (12.5 kg) Tipo de molinillo Cerámica

100 es Resolución de algunos problemas sencillos La siguiente tabla brinda soluciones para problemas que pueden surgir durante el uso de su máquina Bosch. Si no encuentra una solución para su problema específico o este persiste después de aplicar estas soluciones, favor de ponerse en contacto con nosotros 1-800-944-2904. Problema Causa Solución Calidad del café o de la La cafetera está calcificada. Descalcificar la cafetera según espuma muy variable las instrucciones, véase el (p. ej. variación de cantidad capítulo «Programas de o salpicaduras de espuma mantenimiento». de leche). El tubo de aspiración está Limpiar el tubo de aspiración. obstruido. No es posible el El dispensador de bebidas Limpiar el dispensador de dispensado. o una de las 3 conexiones bebidas y las conexiones. están obstruidos. La bebida se sale por todo Falta la parte inferior del Montar la parte inferior, véase el el dispensador durante el dispensador de bebidas. capítulo «Limpieza del sistema dispensado. de leche». Hay poca espuma, no hay La cafetera está calcificada. Descalcificar la cafetera según espuma o el sistema de las instrucciones, véase el leche no aspira leche. capítulo «Programas de mantenimiento». El dispensador de bebidas Limpiar el dispensador de o una de las 3 conexiones bebidas y las conexiones. están obstruidos. Leche inadecuada. No utilice leche que ya haya cocido. Utilice leche con un mínimo de 1,5% de materia grasa. El dispensador de bebidas Humedecer las distintas partes y y los tubos flexibles para la volver montar todas las piezas. leche no están montados correctamente. El tubo de aspiración está Limpiar el tubo de aspiración. obstruido.

BSH Home Appliances Corporation es 101

Problema Causa Solución La cantidad de llenado El grado de molido es dema- Regular el grado de molido para ajustada no se alcanza, siado fino. El café en polvo que sea menos fino. Utilice café el café sale sólo a gotas o es demasiado fino. molido menos fino. deja de salir. La máquina está fuertemente Descalcificar la cafetera según calcificada. las instrucciones, véase el capítulo «Programas de mantenimiento». La unidad de preparación Limpiar la unidad de prepara- está sucia. ción, véase capítulo «Limpieza de la unidad de preparación». El agua caliente sale con No se ha extraído el tubo Extraiga el tubo de goma flexible leche o sabe a leche o para la leche. del recipiente para leche. café. En el dispensador de bebidas Limpie el dispensador de hay restos de leche o café. bebidas. El café no tiene «crema». Tipo de café inadecuado. Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Los granos ya no están Utilice granos frescos. frescos. El grado de molido no es el Ajuste un grado de molido más adecuado para los granos de fino. café. El café tiene un sabor El grado de molido es Ajuste un grado de molido más demasiado «ácido». demasiado grueso. El café en fino. Utilizar un café molido más polvo es demasiado grueso. fino. Tipo de café inadecuado. Utilice otro tipo de café. El café tiene un sabor El grado de molido es dema- Regular el grado de molido para demasiado «amargo». siado fino. El café en polvo que sea menos fino. Utilice café es demasiado fino. molido menos fino. Tipo de café inadecuado. Utilice otro tipo de café. El café tiene sabor a Temperatura de preparación Baje la temperatura, véase «quemado». demasiado alta. el capítulo «Adaptación de bebidas». El grado de molido es dema- Ajustar un grado de molido siado fino. El café molido es menos fino. Utilice café molido demasiado fino. menos fino. Tipo de café inadecuado. Utilice otro tipo de café. El café sale demasiado Se ha seleccionado una Aumentar la intensidad del café, claro. intensidad de café dema- véase el capítulo «Adaptación siado baja. de bebidas». Acumulación de café molido Extraer el cajón para el café en el cajón para el café molido, limpiarlo y secarlo a molido. fondo.

102 es

Problema Causa Solución El café molido se queda El café molido está pegado. No apretar el café molido en el enganchado en el cajón cajón para el café molido. para el café molido. El cajón para el café molido Extraer el cajón para el café está húmedo. molido, limpiarlo y secarlo a fondo. El filtro de agua no se El filtro de agua no está bien Presionar con fuerza el filtro de queda sujeto al depósito fijado. agua recto en el empalme del de agua. depósito. El recipiente de granos de Hay granos en la carcasa. Retirar los granos de café. café se atasca al insertarlo. Los posos de café no son El ajuste del grado de Regular el grado de molido para compactos y están dema- molido es demasiado fino o que sea más o menos fino o siado húmedos. demasiado grueso o se utiliza utilice 2 cucharadas rasas de demasiado poco café molido. café molido. El ajuste del grado de Demasiados granos de café Dispensar una bebida hecha molido es lento. en el molinillo. a base de granos de café. Realizar los cambios en el grado de molido en incrementos más pequeños. La unidad de preparación Unidad de preparación en Utilizar la unidad de preparación no se puede utilizar. una posición incorrecta. según las instrucciones, véase el capítulo «Limpieza de la unidad de preparación». La unidad de preparación Desbloquear la unidad de prepa- está bloqueada. ración según las instrucciones, véase el capítulo «Limpieza de la unidad de preparación». La tapa protectora de la La unidad de preparación no Bloquear la unidad de prepara- unidad de preparación está bloqueada. ción, véase el capítulo «Limpieza no se puede colocar de la unidad de preparación». correctamente. Hay agua por debajo de la Se trata de agua de No colocar la bandeja de goteo bandeja de goteo. condensación. sin la cubierta. Indicación de la pantalla Máquina apagada por un fallo Volver a introducir los valores, no «12:00» de la red o con el interruptor desconectar la máquina con el de encendido. interruptor de encendido o bien ajustar «­Desactivado» en el menú Indicación de la hora. Indicación de la pantalla El recipiente se encuentra Colocar el recipiente en el borde «¿Recipiente acoplado?» fuera del alcance del sensor. derecho. a pesar de estar el No se detecta el material, por Confirmar con «Sí» la consulta recipiente para leche ejemplo, el cartón de leche. de la pantalla o o utilizar el reci- acoplado. piente para leche suministrado.

BSH Home Appliances Corporation es 103

Problema Causa Solución Indicación de la pantalla Tensión de red demasiado Contactar con el proveedor «Sobretensión o alta o demasiado baja. corriente o con el operador de subtensión» red. Encargar verificarla alimentación de tensión a un profesional. Indicación de la pantalla El aparato está demasiado Desconectar el aparato durante «Dejar enfriar el aparato» caliente. 30 minutos. Indicación de la pantalla, La cafetera está averiada. Proceder siguiendo la indicación por ejemplo: de la pantalla. «Error: E0510» Indicación de la pantalla Los granos no caen direc- Golpear levemente el recipiente «Introducir granos de café» tamente en el molinillo (son de granos de café. Utilizar a pesar de que el reci- demasiado grasos). otra clase de café. Cuando el piente para café en grano recipiente de granos de café está lleno o el molinillo no esté vacío, limpiarlo con un paño muele granos de café. seco. Indicación de la pantalla Unidad de preparación sucia. Limpiar la unidad de «Limpiar unidad de preparación. preparación» Demasiado café molido en la Limpiar la unidad de prepa- unidad de preparación. ración. Llene como máximo 2 cucharas dosificadoras rasas de café molido. El mecanismo de la unidad Limpiar la unidad de prepara- de preparación está duro. ción, véase el capítulo «Cuidado y limpieza diaria». Indicación de la pantalla Depósito de agua colocado Colocar el depósito de agua «Rellenar con agua sin gas o incorrectamente. correctamente. retirar el filtro» Agua con gas en el depósito Llenar el depósito con agua de agua. fresca del grifo. El flotador del tanque de Extraer el depósito de agua agua está enganchado. y limpiarlo a fondo. El filtro de agua nuevo Enjuagar el filtro de agua según no está enjuagado según las instrucciones y ponerlo en las instrucciones o el filtro marcha o utilizar un nuevo filtro de agua está usado o de agua. defectuoso. Hay aire en el filtro de agua. Sumergir el filtro en agua hasta que no salgan burbujas de aire, volver a colocar el filtro.

104 es

Problema Causa Solución Indicación de la pantalla La bandeja de goteo está Limpiar a fondo la bandeja de «Vaciar bandeja de goteo» sucia o húmeda. goteo y secarla. a pesar de haber vaciado El vaciado no se reconoce Retirar la tapa de goteo estando la bandeja de goteo. con el aparato desconectado. el aparato encendido y colocarla de nuevo. Indicación de la pantalla En el interior del aparato Limpiar el interior del aparato. «Colocar bandeja goteo» (alojamiento de bandejas) a pesar de que la bandeja está sucio. de goteo está colocada. El recipiente para posos de Colocar el recipiente para posos café no se ha colocado hasta de café hasta el fondo. el fondo. Gotas de agua en el Bandeja de goteo retirada Retirar la bandeja de goteo unos interior de la máquina al demasiado pronto. segundos después de haber haber retirado la bandeja preparado la última bebida. de goteo. Indicación de la pantalla Aparato demasiado caliente. Dejar enfriar el aparato. «Switch off with power Unidad de preparación sucia. Limpiar la unidad de switch and then back on preparación. after 30 sec!»

BSH Home Appliances Corporation es 105 Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO

Lo que cubre esta garantía y a quién se aplica: La garantía limitada proporcionada por BSH Home Appliances («Thermador») en esta declaración de garantía limitada del producto sólo se aplica a la máquina de Thermador («Producto») que se le vendió a usted, el primer comprador usuario, siempre y cuando el Producto haya sido comprado: (1) para su uso normal y doméstico (no comercial) y ha sido usado de hecho para propósitos de uso doméstico normal en todo momento; (2) nuevo en la tienda de venta al por menor (que no haya estado en exhibición, «tal como está», o que sea un modelo devuelto anteriormente), y no para reventa o uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, y que haya permanecido en todo momento dentro del país de la compra original� Las garantías indicadas en este documento se aplican sólo al primer comprador del Producto y no son transferibles�

Envíe la tarjeta de registro; que aunque no es necesaria para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor forma para que Thermador le notifi que en el caso poco probable de un aviso de seguridad o retiro del producto�

Cuánto tiempo dura esta garantía: Thermador garantiza que el Producto no tiene defectos en los materiales ni en la fabricación durante un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra� El plazo mencionado anteriormente comienza en la fecha de la compra y no se retrasará, eliminará, extenderá ni suspenderá por ningún motivo cualquiera que éste fuere� También se garantiza que este producto no presenta defectos estéticos debidos a los materiales y la mano de obra (tales como arañazos del acero inoxidable, imperfecciones de la pintura/porcelana, muescas, abolladuras o cualquier otro daño en el acabado) durante un periodo de treinta (30) días a partir de la fecha de compra o de la fecha de cierre para nueva construcción� Esta garantía estética excluye las ligeras variaciones de color debidas a diferencias inherentes en las piezas pintadas y de porcelana, así como las diferencias causadas por la iluminación de la cocina, la ubicación del producto u otros factores similares� Esta garantía estética excluye de manera específi ca cualquier producto de exhibición, de exposición en tienda, un producto vendido «en las condiciones en que se encuentra» o aparatos del stock «B»� Reparación o reemplazo como su solución exclusiva: Durante este período de garantía, Thermador o uno de sus proveedores de servicio autorizados repararán su Producto sin cargo para usted (sujeto a ciertas limitaciones indicadas en este documento) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con defectos en los materiales o en la fabricación� Si se han hecho intentos razonables para reparar el Producto sin tener éxito, entonces Thermador reem- plazará su Producto (es posible que haya modelos actualizados disponibles para usted, según el criterio de Thermador, por un costo adicional)� Todas las partes y los componentes retirados serán propiedad de Ther- mador a su exclusiva elección� Todas las partes reemplazadas o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas partes� La responsabilidad exclusiva de Thermador según el presente documento es reparar sólo los productos defectuosos de fábrica, utilizando un proveedor de servicio autorizado durante el horario de atención normal� Para las inquietudes sobre seguridad o sobre daño a la propiedad, Thermador recomienda encarecidamente que no intente reparar usted mismo el Producto ni que utilice un proveedor de servicio no autorizado; Thermador no será responsable por reparaciones o trabajos realizados por un proveedor de servicio no autorizado� Si elije que otra persona que no sea un proveedor de servicio autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA QUEDARÁ NULA Y SIN EFECTO� Los proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido especialmente capacitadas en los productos Thermador y que poseen, a juicio de Thermador, una reputación superior por servicio al cliente y capacidad técnica (tenga presente que son entidades independientes y no son agentes, socios, fi liales ni representantes deThermador )� Sin perjuicio de lo anterior, Thermador no tendrá responsabilidad por el Producto si éste se ubica en un área remota (más de 100 millas del proveedor de servicio autorizado) o está en un área o entorno razona- blemente inaccesible, peligroso o amenazante; en tal caso, si usted lo solicita, Thermador aún pagaría por el trabajo y las partes y las enviaría al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted aún sería totalmente responsable por cualquier tiempo de viaje u otros cargos especiales por la empresa de servicios, asumiendo que ellos aceptan realizar la llamada de servicio�

106 es

Producto fuera de garantía: Thermador no tiene la obligación, por ley o de otra forma, de proporcionarle ninguna concesión, incluidas las reparaciones, las prorratas o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya vencido� Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en este documento excluye todos los defectos o daños que no son falla directa de Thermador, incluidos entre otros, los siguientes: (1) Uso del Producto de cualquier otra manera que no sea la normal, habitual o de la manera para la cual está diseñado (que incluye, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento de un producto para interior en el exterior, uso del Producto en conjunto con naves propulsadas por aire o agua); (2) cualquier conducta indebida, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación indebida, falta de mante- nimiento, instalación inadecuada o negligente, manipulación, no seguir las instrucciones de operación, maltrato, servicio no autorizado intencional de la persona (incluidas las «reparaciones» o exploraciones de los mecanismos internos del artefacto hechas por usted mismo); (3) ajuste, alteración o modifi cación de cualquier tipo; (4) el no cumplimiento de cualquier código, reglamento o ley de electricidad, instalaciones sanitarias o construcción estatal, local, de la ciudad o del condado aplicable, incluido instalar el producto sin cumplir estrictamente los códigos y reglamentos de incendios y construcciones; (5) desgaste común, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa, u otras sustancias que se acumulan sobre, en, o alrededor del Producto; y (6) cualquier fuerza o factor de la naturaleza o del ambiente, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, deslizamientos de barro, temperaturas muy bajas, excesiva humedad o exposición prolongada a la humedad, luz, subida de voltaje de la electricidad, las fallas estructurales que rodean al artefacto y casos fortuitos� En ningún caso Thermador será responsable de nada en lo absoluto por daño a la propiedad circundante, incluidos los muebles, pisos, techo y otras estruc- turas u objetos alrededor del Producto� También se excluyen de esta garantía productos en los que se ha alterado, mutilado o eliminado el número de serie; visitas de servicio para enseñarle cómo usar el Producto o visitas en las que se determina que no hay ningún problema con el Producto; corrección de problemas de instalación (usted es el único responsable por cualquier estructura e instalación para el Producto, incluidas todas las instalaciones eléctricas, sanitarias y otras conexiones para los cimientos o pisos adecuados, y por cualquier alteración incluidas, entre otras, de muebles, muros, pisos, estantes, etc�); y restablecimiento de interruptores automáticos o fusibles� SEGÚN LO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS SOLUCIONES EXCLU- SIVAS CON RESPECTO AL PRODUCTO, YA SEA QUE EL RECLAMO SURJA POR MOTIVOS DEL CONTRATO, ACTOS ILÍCITOS (INCLUSIVE RESPONSABILIDAD OBJETIVA O NEGLIGENCIA) U OTROS. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LEY, YA SEA POR COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, U OTROS, SÓLO SERÁ EFECTIVA DURANTE EL PERÍODO EN QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ESTÉ EN VIGENCIA. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LA «PÉRDIDA COMERCIAL» EMERGENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O INDIRECTA, Y/O POR DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS PUNITIVOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y COMIDAS EN RESTAURANTES, LOS GASTOS EN EXCESO POR REMODELACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS QUE SON CAUSADOS DEFINITIVA Y EXCLUSIVAMENTE POR Thermador, U OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS RESTRICCIONES O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INDIRECTOS O DIRECTOS, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LÍMITES SOBRE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LO ANTERIOR NO SE APLIQUE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modifi car o enmendar esta garantía será efectivo a menos que esté autorizado por escrito por un funcionario de BHS� Cómo obtener el servicio de garantía: Para obtener el servicio de garantía de su producto debe ponerse en contacto con hot line�

Producto fabricado por BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614

BSH Home Appliances Corporation

*8001015281*

1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328 15-THD-0402 5/158001015281 960311 www.thermador.com • © 2015 BSH Home Appliances