AF-S NIKKOR 80-400Mm F/4.5-5.6G ED VR • - Tenir L’Objectif Et L’Appareil Photo Au Sec
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
• Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la A 警告 ■ フードの使い方 - Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun- • If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be ■ Verres de visée ■ Enfoque ■ Especifi caciones fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement 画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。 light focused into the camera when the sun is in or close to the frame disabled while the fl ash charges. Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée adaptés Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información Tipo Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y montura F J 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと ON l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne à diff érentes situations. sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). could cause a fi re. • is generally recommended when the camera is mounted on a mono- pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après Longitud focal 80 – 400 mm 発火したり感電の原因となります。 取り付け方 Verre EC-B Modo de Modo de enfoque del objetivo 水かけ禁止 OFF avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er. Diafragma máximo f/4.5 – 5.6 • - If the lens will not be used for an extended period, attach the front and pod or a tripod with an unsecured head, although may be preferred Appareil photo A B C E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U enfoque 引火・爆発のおそれのある場所では使わない フード着脱指標(●)とフード取り付け指 • Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence Construcción de objetivo 20 elementos en 12 grupos (incluyendo 4 elementos de objetivo ED, 1 elemento rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct depending shooting conditions and the type of tripod. Cámara de cámara A/M M/A M F プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉塵 標( )を合わせて、フード着脱指標とフー d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie. F6 — — ——— — de objetivo súper ED y elementos de objetivo con revestimiento de nanocristal) sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, Autofoco con Autofoco con Enfoque 使用禁止 の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になります。 ドセット指標( ̶)が合うように回転さ ■ • Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source Cámaras digitales réfl ex de objetivo único de Ángulo de visión • Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon: 30° 10 – 6° 10 The Lens Hood * anulación anulación manual manual con せてください。(e)。 causing fi re. lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles. F5+ DP-30 Nikon, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s , AF • Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 20° – 4° (–0,5) * * * manual (prioridad telémetro F レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise • Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures. Serie F90/N90 , Serie F/N80 , Serie F/N75 , Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (80, 105, 135, 200, 300, 400) • Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden- Serie F70/N70 *, Serie F/N65 *, Pronea 600i/6i *, (prioridad AF) manual) electrónico 失明や視力障害の原因となります。 cause fl are or ghosting. • Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo : F5+ DA-30 Información de distancia Salida a cámara 使用禁止 tally strike others, resulting in injury. (+1,0) (–0,5) (+0,5) Pronea S MF AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR • - Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer Enfoque manual Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フード取り付 • Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such : Recommandé. * * * A 注意 Attaching the Hood un incendie ou un choc électrique. Serie F60/N60 , Serie F/N55 , Serie F50/N50 , (telémetro electrónico disponible con todas las け指標( )付近を持って回転させてください。 * * * Enfoque Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con autofoco controlado por : Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées). F-801s/N8008s , F-801/N8008 , F-601M/N6000 , AF, MF * Nano Crystal Coat as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precau- Align the lens hood mounting mark (●) - Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cámaras excepto F-601M/N6000 ) medio de Silent Wave Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de ぬれた手でさわらないこと • フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを生じますのでご注意ください。 — : Non compatible avec l’appareil photo. F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 * I tion could adversely aff ect the lens’ internal parts, causing fi re. cette précaution peut provoquer un choc électrique. enfoque por separado para el enfoque manual 感電の原因になることがあります。 • 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。 with the lens hood alignment mark ( ) - Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La ( ) : Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure * Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos. 感電注意 Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs) and then rotate the hood (w) until the concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 ■ Parts of the Lens (Figure 1) (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil Modos A/M y M/A Indicador de distancia de Jp 製品は、幼児の手の届くところに置かない 取り外し方 ● proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie. 1,5 m a infi nito (∞) 使用説明書 A mark is aligned with the lens hood photo F6 ; remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être • M/A: El autofoco puede anularse girando el anillo de enfoque del objetivo. enfoque ケガの原因になることがあります。 • フードロック解除ボタンを押さえ(q)、 q Lens hood mounting mark !3 Focus limit switch - Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fi xez les 保管注意 lock mark (—). sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0. • A/M: Tal y como se ha mencionado anteriormente, excepto que el anillo Distancia de enfoque mínima • AF: 1,75 m (5,74 pie) desde el plano focal en todas las posiciones En User’s Manual 矢印の方向に回転させて(w)、取り外し w Zoom ring !4 Vibration reduction ON/OFF switch bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets de enfoque debe ser girado aún más antes de que el autofoco se anule, de zoom ます(e)。 e Focal length scale !5 Vibration reduction mode switch When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. evitando cambios accidentales en el enfoque a causa de una operación del • MF: 1,5 m (4,92 pie) desde el plano focal en todas las posiciones de zoom A 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。 infl ammables, provoquant ainsi un incendie. Fr Manuel d’utilisation r Focal length mark !6 Zoom lock switch base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer cependant anillo de enfoque no intencionada. Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada) 使用注意 画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 • Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi xé. Vous risqueriez de trébucher que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la A/M M/A Diafragma Completamente automático 使用しないときは、レンズにキャップを付けるか、太陽光のあたらな t Focus distance indicator !7 Lens hood not correctly attached. ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures. macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus. z Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo a o . Es Manual del usuario Alcance de apertura • Distancia focal de 80 mm: f/4.5 a f/32 A い所に保管すること y Focus distance mark !8 Lens hood alignment mark • Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, x Enfoque. • Distancia focal de 400 mm: f/5.6 a f/40 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les EC-B/EC-E, J, et L uniquement. Ck 使用说明书 u Focus ring !9 Lens hood lock mark Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque El diafragma mínimo visualizado puede variar dependiendo del parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie. del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと ■ ファインダースクリーンとの組み合わせ i Lens rotation index @0 Lens hood lock release button Detaching the Hood tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara.