The Unintended Perils of Plagiarizing,Kest
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Unintended Perils of Plagiarizing While we have previously discussed several instances of plagiarism, I wanted to discuss one more which is interesting in its irony. Originally printed in Vienna, in 1820, Hut HaMeshulash b’Sha’arim, was reprinted in 1998. This sefer is actually three-seforim-in-one arranged based on the order of the parshiyot. The three are from a grandfather, father and son. They are, respectively, Sha’ar Asher by R. Asher Lemel HaLevi, chief rabbi of Eisenstadt; Sha’ar HaMayim by his son-in-law, R. Jehiel Mihel, also the chief rabbi of Eisenstadt; and Sha’ar HaKoton by R. Asher’s grandson and R. Jehiel’s son, R. Moshe, the chief rabbi of Tzeilheim. This book was published by R. Moshe and has haskamot from the Hatam Sofer, R. Tzvi Hirsch Brody, and R. Dovid Deitch, which all offer extensive praise of these works. As I mentioned, this sefer was reprinted in a nice edition in 1998 which includes a newly set type, citations, an index, as well as a short introduction. The introduction notes that this reprint is the third printing of the sefer, with the second reprint in Munkatch, in 1931. While this is technically correct, a portion of the sefer was reprinted, but under a different name a different author. In 1910 a similar family type sefer was published in Warsaw. As with the Hut HaMeshulash, it contains multiple commentaries from relatives. In this case, the Amudei Yonason by R. Jonathan Eybeschütz and the Amudei Shmuel by R. Nachman Shmuel Miodoser, a descendant of R. Jonathan Eybeschütz. The Amudei Yonason is claimed to be from a manuscript, however, it is R. Nachman’s commentary which we will focus on. Both of these seforim have rather nice haskamot from R. Hayyim Ozer Grodzinski, R. Eliezer Rabinowich, R. Eliyahu Meisels as well as R. Chaim Soloveitchik. It seems that R. Nachman actually had a more difficult time securing R. Chaim Soloveitchik’s haskamah due to R. Nachman’s first piece in his sefer. In that piece, R. Nachman ties the controversy of the earth or sky being created first, to that of Moshe and Betzalal about the construction of the mishkan and use it to explain a Midrash. R. Chaim said that such a interpretation is inappropriate, as according to R. Nachman’s explanation there are opinions which argue with Moshe and no one can argue with Moshe. [It would appear that R. Chaim took the ani ma’amins literally although, as we have recently seen at the Seforim blog, such a formulation has little support and even the Rambam’s position is not unopposed.] R. Nacham attempted to assuage R. Chaim Soloveitchik’s concern by pointing out the Hafla’ah has a similar explanation with the same end result – someone disagreeing with Moshe. R. Chaim Soloveitchik was unsatisfied with this justification so R. Nachman agreed to remove that explanation. But, when R. Nachman reached Warsaw, that page had already been printed thus, R. Nachman instead of removing the piece, included the above story to let R. Chaim’s position be known. [Reproduced below – you can click on any of the images for a larger version.] R. Chaim Soloveitchik’s Haskama and R. Nachman’s Disclaimer R. Nachman attempted to justify his position by pointing to earlier authorities who said similar ideas; however, R. Nachman could have pointed to an earlier authority which said the exact same thing. The vast majority of R. Nachman’s commentary is taken almost word for word from the Sha’ar HaKoton, including the controversial explanation. It appears this plagiarism went undetected as the book was reprinted three years later in 1913 (and even more approbations appear which due to their late arrival were not included in the first edition) and then again in Bnei Brak in 1946. R. Nachman died in 1948 in Bnei Brak. From the Amudei Yonason the Original – Sha’ar HaKoton Kest-Leibowitz Seforim The Kest-Leibowitz Seforim are available online at large discounts at www.torahlab.org Kest-Leibowitz republishes many interesting seforim in small or paperback format. New Seforim are added daily to the site. All questions welcome! Please email your questions to [email protected] Benjamin Richler — “Manuscripts at the Jewish National and University Library: NEJ Redux” Manuscripts at the Jewish National and University Library: NEJ Redux By Benjamin Richler In a previous post at the Seforim blog, Shnayer Z. Leiman reviewed New Encyclopaedia Judaica (NEJ) and I should like to add a few observations from my admittedly narrow perspective as a student of Hebrew manuscripts and former director of the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts (IMHM), situated in the Manuscripts and Archives Wing on the ground floor of the Jewish National and University Library, of the Hebrew University of Jerusalem. The main entry on “Hebrew Manuscripts” consists of a verbatim reprinting of the entry by D.S. Loewinger z”l and E. Kupfer z”l in the first edition of EJ followed by a reprint of A. Katsch’s article on “Hebrew Manuscripts in Russia” from the EJ Yearbook of 1977/78. The article by Katsch is disproportionately longer than the main entry on Hebrew Manuscripts, and a competent editor should have noticed that. No attempt was made to revise or update the entries and no errors were corrected. Any reviewer can easily criticize the choice of material included in the entry and the material omitted, the number of words devoted to a particular aspect of the subject and the lack of attention to other aspects, and it is not my attention to do so (though I just did so). However, some obsolete passages should never have escaped the eye of an editor even if he had just perused the entry casually. It is ludicrous to read, for instance, the following statement in the Loewinger-Kupfer entry, accurate as it may have been in the first edition: The Institute for the Photography of Hebrew Manuscripts was founded in 1950 by the Israel Government (Ministry of Education and Culture) in order to enable a comparative processing and registration of all possible material. In 1962 the institute was placed under the authority of the Hebrew University and became affiliated with the National and University Library. During its 20 years of activity the Institute has photographed – mainly in the form of microfilms – approximately half of the collections of manuscripts and fragments scattered throughout the libraries of the world. ‘During its 20 years of activity’!! Does the entry have to stress that it is valid only until 1970? In fact, the Institute, known for almost 40 years as the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts (IMHM), and not as it appears in the entry, now has photographed over 90% of the extant Hebrew manuscripts in the world. The editors of the entry on the “Jewish National and University Library” updated the statistics concerning the number of printed volumes preserved in the Library in 2005, but recorded that in 1971 the Institute of Microfilms of Hebrew Manuscripts had photocopies of 25,000 manuscripts neglecting to note that by 2005 the figure had surpassed 75,000. The entry on Hebrew Manuscripts includes a list of the major collections and their catalogues. No catalogue published after 1970 is included. No attempt was made to update the list. No recent literature at all was included, no books by Malachi Beit-Arié, by Colette Sirat, by yours truly or anyone else. No mention of the publications of the Hebrew Palaeography Project (which is not mentioned at all in the NEJ, if the search engine can be trusted; see below). However, the bibliography does include the following gem: “D.S. Loewinger and E. Kupfer, List… Parma Library (in preparation)”. Not only was that “List” never published but the 2001 catalogue of the “Hebrew Manuscripts in the Biblioteca Palatina in Parma” prepared by the staff of the IMHM was not mentioned, neither in the main entry nor in the entry on Parma copied verbatim from EJ where only the 1803 catalogue by De Rossi is mentioned. On the other hand, we can be relieved that the entry on the “Bodleian Library” does include a reference to the Supplement of Addenda and Corrigenda to vol. I of Neubauer’s catalogue (Oxford, 1994) also compiled mainly by the staff of the IMHM and the Hebrew Palaeography Project. Fortunately, the article on the Cairo Genizah has been rewritten by a team of competent experts and supplies up to date information and the article on Illuminated manuscripts includes an updated addendum. Epilogue: 1. Using the search engine to compile this report has revealed a fatal flaw. As the reader may notice the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts (IMHM) was mentioned in at least two entries. However, a search for the words “Institute” and “Manuscripts” appearing together in the “Basic Search” turns up only one reference to the IMHM in the entire NEJ – by its correct name this time – in the article on Liturgy. A similar search in the “Advanced Search” engine turns up three references in the articles on Liturgy, Genizah and the Institute for the Research of Medieval Hebrew Poetry. Somehow, it missed the two entries we noted (Hebrew manuscripts and Jewish National Library). So, caveat lector let the reader beware when using the search engine. 2. After reviewing the entries on Hebrew manuscripts it is obvious that in some or many of the entries in NEJ , no attempt was made to update or revise the bibliographies. Some entries in the encyclopedia do include “Add. Bibliography,” but in other entries the bibliographies are valid only until ca.