Internationalization Guide

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Internationalization Guide DB2 10 for z/OS Internationalization Guide IBM SC19-2975-10 DB2 10 for z/OS Internationalization Guide IBM SC19-2975-10 Notes Before using this information and the product it supports, be sure to read the general information under “Notices” at the end of this information. October 10, 2017 edition This edition applies to DB2 10 for z/OS (product number 5605-DB2), DB2 10 for z/OS Value Unit Edition (product number 5697-P31), and to any subsequent releases until otherwise indicated in new editions. Make sure you are using the correct edition for the level of the product. Specific changes are indicated by a vertical bar to the left of a change. A vertical bar to the left of a figure caption indicates that the figure has changed. Editorial changes that have no technical significance are not noted. © Copyright IBM Corporation 2003, 2017. US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. Contents About this information ............................. v Who should read this information ............................ v DB2 Utilities Suite for z/OS .............................. v Terminology and citations .............................. vi Accessibility features for DB2 10 for z/OS ......................... vi How to send your comments ............................. vii How to read syntax diagrams ............................. vii Chapter 1. Introduction to character conversion .................. 1 Character conversion terminology ............................ 1 Code pages and CCSIDs ............................... 5 Encoding schemes ................................. 7 ASCII..................................... 7 EBCDIC .................................... 8 Unicode ................................... 10 Endianness ................................... 15 Situations in which character conversion occurs ....................... 16 Possible consequences of character conversion ........................ 17 Types of character conversion ............................. 17 Expanding conversion ............................... 17 Contracting conversion .............................. 19 Round-trip conversion............................... 20 Enforced subset conversion ............................. 20 Chapter 2. How DB2 for z/OS uses Unicode .................... 23 Retrieving data from the DB2 catalog........................... 24 Specifying that IFCID output should be in Unicode ...................... 25 Chapter 3. Setting up DB2 to ensure that it interprets characters correctly ...... 27 How DB2 performs character conversions ......................... 27 SYSIBM.SYSSTRINGS catalog table .......................... 28 Finding the CCSID values of your data sources ....................... 29 Specifying CCSIDs in DB2 .............................. 32 Specifying subsystem CCSIDs ............................ 32 Specifying object CCSIDs .............................. 37 Setting up z/OS Unicode Services for DB2 for z/OS...................... 38 Conversion image ................................ 38 | Basic character conversions for DB2 in the z/OS conversion image ................ 39 | Character conversions for Chinese, Japanese, and Korean character sets in the z/OS conversion image .... 42 Defining additional character conversions ......................... 43 Checking defined character conversions .......................... 44 Chapter 4. Storing Unicode data......................... 47 Deciding whether to store data as UTF-8 or UTF-16 ...................... 47 Creating a Unicode table ............................... 48 Tips for handling any extra storage that Unicode data might require ............... 51 Estimating the column size for Unicode data ....................... 52 Inserting data into a Unicode table ........................... 53 Inserting Unicode data into a non-Unicode table ....................... 54 Converting existing DB2 data to Unicode ......................... 54 Effects on access paths when converting data to Unicode .................... 58 Chapter 5. Application programming with Unicode data and multiple CCSIDs ..... 59 Application encoding scheme ............................. 60 © Copyright IBM Corp. 2003, 2017 iii Specifying a CCSID for your application.......................... 61 Details of CCSID options for application programs ..................... 63 Examples of specifying CCSIDs for application data ..................... 66 Specifying CCSIDs for COBOL applications when using the DB2 coprocessor ............ 67 Specifying CCSIDs for PL/I applications when using the DB2 coprocessor ............. 70 Specifying CCSIDs for C/C++ applications when using the DB2 coprocessor ............ 74 Determining the CCSID of DB2 data ........................... 75 Determining the CCSID of a string value in an SQL statement .................. 76 Objects with different CCSIDs in the same SQL statement .................... 76 Differences between Unicode and EBCDIC sorting sequences................... 79 Specifying how DB2 calculates the length of a string ..................... 82 Specifying the sorting sequence for a language ....................... 84 Performing culturally correct case conversions........................ 87 Locale .................................... 89 Generating escaped Unicode data ............................ 91 Normalization of Unicode strings ............................ 93 How DB2 handles Unicode supplementary characters ..................... 94 Processing Unicode data in COBOL applications ....................... 95 Processing Unicode data in PL/I applications ........................ 96 Processing Unicode data in C/C++ applications ....................... 96 Java applications and Unicode data ........................... 97 Green screen applications and Unicode data ........................ 98 Variant characters ................................. 99 | DRDA character type parameters in Unicode ........................ 100 Chapter 6. Debugging CCSID and Unicode problems ............... 101 Potential problems when inserting non-Unicode data into a Unicode table .............. 102 Appendix A. DB2 utilities and Unicode support .................. 103 Appendix B. EXPLAIN Unicode support ..................... 105 Appendix C. DB2 ODBC Unicode support .................... 107 Appendix D. IBM DB2 Tools for z/OS Unicode support............... 109 Appendix E. The International Components for Unicode .............. 111 Appendix F. SYSIBM.SYSSTRINGS table ..................... 113 Information resources for DB2 10 for z/OS and related products .......... 117 Notices ................................... 119 Programming interface information ........................... 120 Trademarks ................................... 121 Terms and conditions for product documentation ...................... 122 Privacy policy considerations ............................. 122 Glossary .................................. 125 Index .................................... 127 iv Internationalization Guide About this information This information describes how to handle international data when working in a DB2® 10 for z/OS® (DB2 for z/OS) environment. This information provides basic guidance about storing and manipulating Unicode data or data from different code pages in a DB2 for z/OS environment. Topics include detailed information about the following tasks: 1. How to set up your subsystem so that DB2 correctly interprets data in any encoding scheme 2. How to store and manipulate Unicode data 3. How to store and manipulate data in multiple encoding schemes 4. How to write applications that correctly interpret data according to the encoding scheme Throughout this information, “DB2” means “DB2 10 for z/OS”. References to other DB2 products use complete names or specific abbreviations. Important: To find the most up to date content, always use IBM® Knowledge Center, which is continually updated as soon as changes are ready. PDF manuals are updated only when new editions are published, on an infrequent basis. This information assumes that your DB2 subsystem is running in DB2 10 new-function mode. Availability of new function in DB2 10 Generally, new SQL capabilities, including changes to existing functions, statements, and limits, become available only in new-function mode, unless explicitly stated otherwise. Exceptions to this general statement include optimization and virtual storage enhancements, which are also available in conversion mode unless stated otherwise. In DB2 Version 8 andDB2 9, most utility functions were available in conversion mode. However, for DB2 10, most utility functions become available in new-function mode. Who should read this information This information is primarily intended for people who are responsible for using character conversion in a DB2 for z/OS environment. It assumes that the user is familiar with the following concepts: v The basic concepts and facilities of DB2 for z/OS environment v The basic concepts of Structured Query Language (SQL) DB2 Utilities Suite for z/OS Important: In DB2 10, the DB2 Utilities Suite for z/OS is available as an optional product. You must separately order and purchase a license to such utilities, and discussion of those utility functions in this publication is not intended to otherwise imply that you have a license to them. DB2 Utilities Suite for z/OS can work with DB2 Sort for z/OS and the DFSORT program. You are licensed to use DFSORT in support of the DB2 utilities even if © Copyright IBM Corp. 2003, 2017 v you do not otherwise license
Recommended publications
  • Unicode and Code Page Support
    Natural for Mainframes Unicode and Code Page Support Version 4.2.6 for Mainframes October 2009 This document applies to Natural Version 4.2.6 for Mainframes and to all subsequent releases. Specifications contained herein are subject to change and these changes will be reported in subsequent release notes or new editions. Copyright © Software AG 1979-2009. All rights reserved. The name Software AG, webMethods and all Software AG product names are either trademarks or registered trademarks of Software AG and/or Software AG USA, Inc. Other company and product names mentioned herein may be trademarks of their respective owners. Table of Contents 1 Unicode and Code Page Support .................................................................................... 1 2 Introduction ..................................................................................................................... 3 About Code Pages and Unicode ................................................................................ 4 About Unicode and Code Page Support in Natural .................................................. 5 ICU on Mainframe Platforms ..................................................................................... 6 3 Unicode and Code Page Support in the Natural Programming Language .................... 7 Natural Data Format U for Unicode-Based Data ....................................................... 8 Statements .................................................................................................................. 9 Logical
    [Show full text]
  • United States Patent (19) 11 Patent Number: 5,689,723 Lim Et Al
    US005689723A United States Patent (19) 11 Patent Number: 5,689,723 Lim et al. 45) Date of Patent: Nov. 18, 1997 (54) METHOD FOR ALLOWINGSINGLE-BYTE 5,091,878 2/1992 Nagasawa et al. ..................... 364/419 CHARACTER SET AND DOUBLE-BYTE 5,257,351 10/1993 Leonard et al. ... ... 395/150 CHARACTER SET FONTS IN ADOUBLE 5,287,094 2/1994 Yi....................... ... 345/143 BYTE CHARACTER SET CODE PAGE 5,309,358 5/1994 Andrews et al. ... 364/419.01 5,317,509 5/1994 Caldwell ............................ 364/419.08 75 Inventors: Chan S. Lim, Potomac; Gregg A. OTHER PUBLICATIONS Salsi, Germantown, both of Md.; Isao Nozaki, Yamato, Japan Japanese PUPA number 1-261774, Oct. 18, 1989, pp. 1-2. Inside Macintosh, vol. VI, Apple Computer, Inc., Cupertino, (73) Assignee: International Business Machines CA, Second printing, Jun. 1991, pp. 15-4 through 15-39. Corp, Armonk, N.Y. Karew Acerson, WordPerfect: The Complete Reference, Eds., p. 177-179, 1988. 21) Appl. No.: 13,271 IBM Manual, "DOSBunsho (Language) Program II Opera 22 Filed: Feb. 3, 1993 tion Guide” (N:SH 18-2131-2) (Partial Translation of p. 79). 51 Int. Cl. ... G09G 1/00 Primary Examiner-Phu K. Nguyen 52) U.S. Cl. .................. 395/805; 395/798 Assistant Examiner-Cliff N. Vo (58) Field of Search ..................................... 395/144-151, Attorney, Agent, or Firm-Edward H. Duffield 395/792, 793, 798, 805, 774; 34.5/171, 127-130, 23-26, 143, 116, 192-195: 364/419 57 ABSTRACT The method of the invention allows both single-byte char 56) References Cited acter set (SBCS) and double-byte character set (DBCS) U.S.
    [Show full text]
  • Pdflib Reference Manual
    PDFlib GmbH München, Germany Reference Manual ® A library for generating PDF on the fly Version 5.0.2 www.pdflib.com Copyright © 1997–2003 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved. PDFlib GmbH Tal 40, 80331 München, Germany http://www.pdflib.com phone +49 • 89 • 29 16 46 87 fax +49 • 89 • 29 16 46 86 If you have questions check the PDFlib mailing list and archive at http://groups.yahoo.com/group/pdflib Licensing contact: [email protected] Support for commercial PDFlib licensees: [email protected] (please include your license number) This publication and the information herein is furnished as is, is subject to change without notice, and should not be construed as a commitment by PDFlib GmbH. PDFlib GmbH assumes no responsibility or lia- bility for any errors or inaccuracies, makes no warranty of any kind (express, implied or statutory) with re- spect to this publication, and expressly disclaims any and all warranties of merchantability, fitness for par- ticular purposes and noninfringement of third party rights. PDFlib and the PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. PDFlib licensees are granted the right to use the PDFlib name and logo in their product documentation. However, this is not required. Adobe, Acrobat, and PostScript are trademarks of Adobe Systems Inc. AIX, IBM, OS/390, WebSphere, iSeries, and zSeries are trademarks of International Business Machines Corporation. ActiveX, Microsoft, Windows, and Windows NT are trademarks of Microsoft Corporation. Apple, Macintosh and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc. Unicode and the Unicode logo are trademarks of Unicode, Inc. Unix is a trademark of The Open Group.
    [Show full text]
  • Legacy Character Sets & Encodings
    Legacy & Not-So-Legacy Character Sets & Encodings Ken Lunde CJKV Type Development Adobe Systems Incorporated bc ftp://ftp.oreilly.com/pub/examples/nutshell/cjkv/unicode/iuc15-tb1-slides.pdf Tutorial Overview dc • What is a character set? What is an encoding? • How are character sets and encodings different? • Legacy character sets. • Non-legacy character sets. • Legacy encodings. • How does Unicode fit it? • Code conversion issues. • Disclaimer: The focus of this tutorial is primarily on Asian (CJKV) issues, which tend to be complex from a character set and encoding standpoint. 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated Terminology & Abbreviations dc • GB (China) — Stands for “Guo Biao” (国标 guóbiâo ). — Short for “Guojia Biaozhun” (国家标准 guójiâ biâozhün). — Means “National Standard.” • GB/T (China) — “T” stands for “Tui” (推 tuî ). — Short for “Tuijian” (推荐 tuîjiàn ). — “T” means “Recommended.” • CNS (Taiwan) — 中國國家標準 ( zhôngguó guójiâ biâozhün) in Chinese. — Abbreviation for “Chinese National Standard.” 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated Terminology & Abbreviations (Cont’d) dc • GCCS (Hong Kong) — Abbreviation for “Government Chinese Character Set.” • JIS (Japan) — 日本工業規格 ( nihon kôgyô kikaku) in Japanese. — Abbreviation for “Japanese Industrial Standard.” — 〄 • KS (Korea) — 한국 공업 규격 (韓國工業規格 hangug gongeob gyugyeog) in Korean. — Abbreviation for “Korean Standard.” — ㉿ — Designation change from “C” to “X” on August 20, 1997. 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated Terminology & Abbreviations (Cont’d) dc • TCVN (Vietnam) — Tiu Chun Vit Nam in Vietnamese. — Means “Vietnamese Standard.” • CJKV — Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese. 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated What Is A Character Set? dc • A collection of characters that are intended to be used together to create meaningful text.
    [Show full text]
  • Basis Technology Unicode対応ライブラリ スペックシート 文字コード その他の名称 Adobe-Standard-Encoding A
    Basis Technology Unicode対応ライブラリ スペックシート 文字コード その他の名称 Adobe-Standard-Encoding Adobe-Symbol-Encoding csHPPSMath Adobe-Zapf-Dingbats-Encoding csZapfDingbats Arabic ISO-8859-6, csISOLatinArabic, iso-ir-127, ECMA-114, ASMO-708 ASCII US-ASCII, ANSI_X3.4-1968, iso-ir-6, ANSI_X3.4-1986, ISO646-US, us, IBM367, csASCI big-endian ISO-10646-UCS-2, BigEndian, 68k, PowerPC, Mac, Macintosh Big5 csBig5, cn-big5, x-x-big5 Big5Plus Big5+, csBig5Plus BMP ISO-10646-UCS-2, BMPstring CCSID-1027 csCCSID1027, IBM1027 CCSID-1047 csCCSID1047, IBM1047 CCSID-290 csCCSID290, CCSID290, IBM290 CCSID-300 csCCSID300, CCSID300, IBM300 CCSID-930 csCCSID930, CCSID930, IBM930 CCSID-935 csCCSID935, CCSID935, IBM935 CCSID-937 csCCSID937, CCSID937, IBM937 CCSID-939 csCCSID939, CCSID939, IBM939 CCSID-942 csCCSID942, CCSID942, IBM942 ChineseAutoDetect csChineseAutoDetect: Candidate encodings: GB2312, Big5, GB18030, UTF32:UTF8, UCS2, UTF32 EUC-H, csCNS11643EUC, EUC-TW, TW-EUC, H-EUC, CNS-11643-1992, EUC-H-1992, csCNS11643-1992-EUC, EUC-TW-1992, CNS-11643 TW-EUC-1992, H-EUC-1992 CNS-11643-1986 EUC-H-1986, csCNS11643_1986_EUC, EUC-TW-1986, TW-EUC-1986, H-EUC-1986 CP10000 csCP10000, windows-10000 CP10001 csCP10001, windows-10001 CP10002 csCP10002, windows-10002 CP10003 csCP10003, windows-10003 CP10004 csCP10004, windows-10004 CP10005 csCP10005, windows-10005 CP10006 csCP10006, windows-10006 CP10007 csCP10007, windows-10007 CP10008 csCP10008, windows-10008 CP10010 csCP10010, windows-10010 CP10017 csCP10017, windows-10017 CP10029 csCP10029, windows-10029 CP10079 csCP10079, windows-10079
    [Show full text]
  • IBM Data Conversion Under Websphere MQ
    IBM WebSphere MQ Data Conversion Under WebSphere MQ Table of Contents .................................................................................................................................................... 3 .................................................................................................................................................... 3 Int roduction............................................................................................................................... 4 Ac ronyms and terms used in Data Conversion........................................................................ 5 T he Pieces in the Data Conversion Puzzle............................................................................... 7 Coded Character Set Identifier (CCSID)........................................................................................ 7 Encoding .............................................................................................................................................. 7 What Gets Converted, and How............................................................................................... 9 The Message Descriptor.................................................................................................................... 9 The User portion of the message..................................................................................................... 10 Common Procedures when doing the MQPUT................................................................. 10 The message
    [Show full text]
  • AIX Globalization
    AIX Version 7.1 AIX globalization IBM Note Before using this information and the product it supports, read the information in “Notices” on page 233 . This edition applies to AIX Version 7.1 and to all subsequent releases and modifications until otherwise indicated in new editions. © Copyright International Business Machines Corporation 2010, 2018. US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. Contents About this document............................................................................................vii Highlighting.................................................................................................................................................vii Case-sensitivity in AIX................................................................................................................................vii ISO 9000.....................................................................................................................................................vii AIX globalization...................................................................................................1 What's new...................................................................................................................................................1 Separation of messages from programs..................................................................................................... 1 Conversion between code sets.............................................................................................................
    [Show full text]
  • Data Encoding: All Characters for All Countries
    PhUSE 2015 Paper DH03 Data Encoding: All Characters for All Countries Donna Dutton, SAS Institute Inc., Cary, NC, USA ABSTRACT The internal representation of data, formats, indexes, programs and catalogs collected for clinical studies is typically defined by the country(ies) in which the study is conducted. When data from multiple languages must be combined, the internal encoding must support all characters present, to prevent truncation and misinterpretation of characters. Migration to different operating systems with or without an encoding change make it impossible to use catalogs and existing data features such as indexes and constraints, unless the new operating system’s internal representation is adopted. UTF-8 encoding on the Linux OS is used by SAS® Drug Development and SAS® Clinical Trial Data Transparency Solutions to support these requirements. UTF-8 encoding correctly represents all characters found in all languages by using multiple bytes to represent some characters. This paper explains transcoding data into UTF-8 without data loss, writing programs which work correctly with MBCS data, and handling format catalogs and programs. INTRODUCTION The internal representation of data, formats, indexes, programs and catalogs collected for clinical studies is typically defined by the country or countries in which the study is conducted. The operating system on which the data was entered defines the internal data representation, such as Windows_64, HP_UX_64, Solaris_64, and Linux_X86_64.1 Although SAS Software can read SAS data sets copied from one operating system to another, it impossible to use existing data features such as indexes and constraints, or SAS catalogs without converting them to the new operating system’s data representation.
    [Show full text]
  • JFP Reference Manual 5 : Standards, Environments, and Macros
    JFP Reference Manual 5 : Standards, Environments, and Macros Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 817–0648–10 December 2002 Copyright 2002 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa Clara, CA 95054 U.S.A. All rights reserved. This product or document is protected by copyright and distributed under licenses restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or document may be reproduced in any form by any means without prior written authorization of Sun and its licensors, if any. Third-party software, including font technology, is copyrighted and licensed from Sun suppliers. Parts of the product may be derived from Berkeley BSD systems, licensed from the University of California. UNIX is a registered trademark in the U.S. and other countries, exclusively licensed through X/Open Company, Ltd. Sun, Sun Microsystems, the Sun logo, docs.sun.com, AnswerBook, AnswerBook2, and Solaris are trademarks, registered trademarks, or service marks of Sun Microsystems, Inc. in the U.S. and other countries. All SPARC trademarks are used under license and are trademarks or registered trademarks of SPARC International, Inc. in the U.S. and other countries. Products bearing SPARC trademarks are based upon an architecture developed by Sun Microsystems, Inc. The OPEN LOOK and Sun™ Graphical User Interface was developed by Sun Microsystems, Inc. for its users and licensees. Sun acknowledges the pioneering efforts of Xerox in researching and developing the concept of visual or graphical user interfaces for the computer industry. Sun holds a non-exclusive license from Xerox to the Xerox Graphical User Interface, which license also covers Sun’s licensees who implement OPEN LOOK GUIs and otherwise comply with Sun’s written license agreements.
    [Show full text]
  • Addendum 135-2008K-1
    ANSI/ASHRAE Addendum k to ANSI/ASHRAE Standard 135-2008 ASHRAEASHRAE STANDARDSTANDARD BACnet®—A Data Communication Protocol for Building Automation and Control Networks Approved by the ASHRAE Standards Committee on January 23, 2010; by the ASHRAE Board of Directors on January 27, 2010; and by the American National Standards Institute on January 28, 2010. This standard is under continuous maintenance by a Standing Standard Project Committee (SSPC) for which the Standards Committee has established a documented program for regular publication of addenda or revi- sions, including procedures for timely, documented, consensus action on requests for change to any part of the standard. The change submittal form, instructions, and deadlines may be obtained in electronic form from the ASHRAE Web site, http://www.ashrae.org, or in paper form from the Manager of Standards. The latest edi- tion of an ASHRAE Standard may be purchased from ASHRAE Customer Service, 1791 Tullie Circle, NE, Atlanta, GA 30329-2305. E-mail: [email protected]. Fax: 404-321-5478. Telephone: 404-636-8400 (world- wide), or toll free 1-800-527-4723 (for orders in US and Canada). © Copyright 2010 American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers, Inc. ISSN 1041-2336 American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers, Inc. 1791 Tullie Circle NE, Atlanta, GA 30329 www.ashrae.org ASHRAE Standing Standard Project Committee 135 Cognizant TC: TC 1.4, Control Theory and Application SPLS Liaison: Douglas T. Reindl David Robin, Chair* Coleman L. Brumley, Jr.* John J. Lynch Carl Neilson, Vice-Chair Bernhard Isler* Ted Sunderland Sharon E. Dinges, Secretary* Stephen Karg* David B.
    [Show full text]
  • Embrace Multilingual Data Chao Wang, MSD R&D (China) Co.,Ltd
    PharmaSUG China The Power of SAS National Language Support - Embrace Multilingual Data Chao Wang, MSD R&D (China) Co.,Ltd. Beijing ABSTRACT As clinical trials take place around the globe, data in different languages may need to be handled. The usual solution for this issue is to translate the data to English, after some manipulations, results then will be translated back to the original language. Since version 9.1.2, SAS software can provide a specific function called National Language Support, this issue would be easy to handle. In this paper, an introduction will be made on: 1) how to build the ready SAS session to import and display the mixed data with NLS system option 2) how to use the edge tool – SAS K-Function (including K-macro Function) to do data manipulations and 3) how to display any character in reports with the Unicode support. Here would use a multilingual (Chinese and English) AE dataset as an example on SAS 9.3 PC version. The related applications on the UNIX server and SAS Enterprise Guide would also be discussed. INTRODUCTION When conduct a multi-national study, data often comes from various countries using different languages and scripts, especially in Asia area. The different sources data will make the clinical operation more complex and cost additional budget and time. It always needs to translate the raw data to English and save the new information in database. And analysis and reporting are based on English words. After review, then translate the English reports back to the local language. Besides the CSR, the data monitoring may require to do some analysis based on the unclean raw data.
    [Show full text]
  • IBM AS/400 Printing V
    IBM AS/400 Printing V A primer on AS/400 printing in today’s networked environment Configuration, performance, problem determination, enhancements In-depth education on AFP and ASCII printing Alain Badan Simon Hodkin Jacques Hofstetter Gerhard Kutschera Bill Shaffer Whit Smith ibm.com/redbooks International Technical Support Organization SG24-2160-01 IBM AS/400 Printing V October 2000 Take Note! Before using this information and the product it supports, be sure to read the general information in Appendix L, “Special notices” on page 407. Second Edition (October 2000) The document was created or updated on June 12, 2001. Comments may be addressed to: IBM Corporation, International Technical Support Organization Dept. JLU Building 107-2 3605 Highway 52N Rochester, Minnesota 55901-7829 When you send information to IBM, you grant IBM a non-exclusive right to use or distribute the information in any way it believes appropriate without incurring any obligation to you. © Copyright International Business Machines Corporation 1998, 2000. All rights reserved. Note to U.S Government Users - Documentation related to restricted rights - Use, duplication or disclosure is subject to restrictions set forth in GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. Contents Preface . xiii The team that wrote this redbook . xiii Comments welcome . xiv Chapter 1. Printing on the AS/400 system. .1 1.1 Output queues: Spooled files . .1 1.2 Data streams supported on the AS/400 system. .3 1.3 Printer writer . .6 1.3.1 Print writer. .8 1.3.2 Print Services Facility/400 . .9 1.3.3 Host print transform. .13 1.3.4 Image print transform .
    [Show full text]