Rongowhakaata Iwi Trust
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
(Māori) Battalion
Fact sheet 5: The formation of the 28th (Māori) Battalion When the decision was made in October 1939 to form a Māori military unit one suggestion was to call it the ‘Treaty of Waitangi’ battalion. It was felt that this would draw the attention of both Māori and Pākehā to their respective obligations under the Treaty. Article Three of the Treaty spoke of the rights and obligations of British subjects, something Āpirana Ngata saw as ‘the price of citizenship’. He believed that if Māori were to have a say in shaping the future of the nation after the war, they needed to participate fully during it. It was also a matter of pride. As Ngata asked, ‘how can we ever hold up our heads, when the struggle is over, to the question, “Where were you when New Zealand was at war?”’ Officially called the New Zealand 28th (Māori) Battalion, the unit was part of the 2nd New Zealand Division, the fighting arm of the 2nd New Zealand Expeditionary Force (2NZEF). The NZ Division was made up of 15,000- 20,000 men, divided into three infantry brigades (the 4th, 5th and 6th Brigades) plus artillery, engineers, signals, medical and service units. Each brigade initially had three infantry battalions (numbered from 18th to 26th). The 28th (Māori) Battalion was at times attached to each of the Division's three brigades. Each battalion was commanded by a lieutenant-colonel. The Māori Battalion usually contained 700-750 men, divided into five companies. The Māori Battalion’s four rifle companies were organised on a tribal basis: • A Company was based on recruits from -
New Zealand Institute of Architects Is Gifted a Te Reo Māori Name
Media release: 9 September 2019 New Zealand Institute of Architects is gifted a te reo Māori name The New Zealand Institute of Architects (NZIA) is proud to announce its gifted Māori name – Te Kāhui Whaihanga. NZIA president Tim Melville says the inclusion of a Māori name is an important moment in the history of the Institute, which was established in 1905 to represent New Zealand’s architects. “The Institute’s Māori name recognises the contribution of indigenous design practitioners, declares our commitment to the values of the Treaty of Waitangi and signals our desire to promote inclusivity in our profession.” “We are most appreciative of the gift of a name that offers a deeper level of meaning to our work as New Zealand architects,” Melville says. The name Te Kāhui Whaihanga was bestowed on the NZIA by the academic, broadcaster, writer and artist Dr Haare Williams MNZM (Te Aitanga-a-Māhaki, Rongowhakaata, Ngāi Tūhoe). Dr Williams says the te reo name combines Te Kāhui, a collective term for a group of people, and Whaihanga, which means to build or shape. “Te Kāhui Whaihanga is not a translation of the NZIA’s name,” Dr Williams says. “It’s an interpretation that advances an idea to another level. Te Kāhui Whaihanga is not only about architecture – it’s also about building a nation’s future and building a people.” The te reo name for the Institute of Architects is a further recognition of the evolving relationship between the Institute and Ngā Aho, the organisation representing Māori design professionals. The mutual commitment to that relationship is expressed in a kawenata or covenant signed by the NZIA and Ngā Aho two years ago. -
O Ngati Porou I SUE 41 HEPE EMA 011 NGAKOHINGA
ISSUE 41 – HEPETEMA 2011 o Ngati Porou I SUE 41 HEPE EMA 011 NGAKOHINGA o Ngati Porou Cover: Naphanual Falwasser contemplates the Editorial winter wonderland at Ihungia. (Photo by Keith Baldwin) Tena tatou Ngati Porou. Tena tatou i o tatou mate huhua e whakangaro atu nei ki te po. Kei te tangi atu ki te pou o Te Ataarangi, ki a Kahurangi Dr Katerina Mataira me te tokomaha o ratou kua huri ki tua o te arai. Haere atu koutou. Tatou nga waihotanga iho o ratou ma, tena tatou. Change is certainly in the air. The days are getting warmer and longer. Certainly nothing like the cold snap a couple of Contents weeks ago that turned Ruatoria in to a “Winter Wonderland”. We are hoping the torrential rains which caused a flooded 1 Uawa Rugby Ruckus Kopuaroa river to wash out the bailey bridge at Makarika, 2-5 Te Ara o Kopu ki Uawa are also gone. Spring signals new life and new beginnings 6 Kopuaroa Bridge Washout and it, appropriately so, coincides with the inaugural elections for our new iwi authority, Te Runanganui o Ngati 8 “Ka rukuruku a Te Rangitawaea i ona Pueru e” Porou. In this issue we farewell a Dame and we meet a 10 Building a Bridge For Apopo Diplomat. Dame Dr Katerina Te Heikoko Mataira was a 12-13 Ngati Porou We Need Your Help! soldier of te reo Maori who lost her battle with cancer in July. 14-19 Radio Ngati Porou She is an inspiration for Ngati Porou women like the Deputy High Commissioner of South Africa, Georgina Roberts. -
University of California Santa Cruz
UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ RECALIBRATING THE MUSEUM: THE POLITICS OF STEWARDSHIP AND THE PHYSICAL/DIGITAL REPATRIATION OF TE HAU-KI-TURANGA A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in HISTORY OF ART AND VISUAL STUDIES by Brinker Ferguson June 2018 The Dissertation of Brinker Ferguson is approved: _______________________________________ Professor Soraya Murray, chair _______________________________________ Professor Elisabeth Cameron _______________________________________ Professor Peter Probst _______________________________ Tyrus Miller Vice Provost and Dean of Graduate Studies Table of Contents List of figures…………..……………………………………………………………..iv Abstract……………………………………………………………………….......….vii Acknowledgements………...…………………………………………..…………......ix Introduction……………………………………………………………………………1 Chapter 1: Contemporary Issues Surrounding Te Hau-Ki-Turanga: Politics over Control and Cultural Memory.......................……………………………………...…15 Chapter 2: “Contact Zones” and the Entanglement of Rongowhakaata/Pakeha Influence in Te Hau-Ki-Turanga ……...…………………………………….………39 Chapter 3: A New Museology: Issues Related to Bicultural Contact Zones and Indigenous Agency at the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa……...….100 Chapter 4: Rongowhakaata and Cultural Development: New Models of Indigenous Agency Inside/Outside the Museum Institution….…………..……..….126 Chapter 5: Decolonizing National Museums: Expanding the Te Hau-Ki-Turanga Case Study to Other Indigenous Communities …………………………………….166 -
Proposal for Tūranganui-A-Kiwa / Poverty Bay [Alteration from Poverty Bay]
Proposal for Tūranganui-a-Kiwa / Poverty Bay [alteration from Poverty Bay] Image provided by proposer Inset NZTopo250 mosaic Crown copyright reserved Summary Gisborne District Council (GDC) proposes altering the existing recorded name, Poverty Bay, for the bay south of Gisborne (town), to a dual name Tūranganui-a-Kiwa / Poverty Bay. In 1769 Lieutenant James Cook named the feature Poverty Bay because he was unable to resupply at the bay1. There are several kōrero for Tūranganui-a-Kiwa relating to Kiwa of the Horouta or Tākitimu waka. A commonly cited meaning is ‘the great [or long] standing place of Kiwa’. GDC’s reasons for the proposal include: - restoring an original Māori name, - a dual name being representative of the area’s bicultural heritage, - support for te reo Māori, - possible economic and tourism benefits, - some evidence of community support for a dual name, - a name change fostering positive cultural and social outcomes. GDC consulted with Tūranga iwi: Ngai Tāmanuhiri, Rongowhakaata, and Te Aitanga a Māhaki, who it identified as mana whenua. Letters of support are included, although they each support only the original Māori name, not a 1 J A Mackay (1949), Historic Poverty Bay and the East Coast, North Island, New Zealand, Gisborne, Chapter V – the Unhappy Naming of Povery Bay. – accessed 20 March 2018 NZGB meeting 12 April 2018 Page 1 of 11 Linzone ID: A3204829 dual name. The Secretariat requested Te Puni Kōkiri to confirm consultation requirements with any other iwi/hapū. GDC also publicly consulted for two weeks during January-February 2018. The proposal includes the responses and a summary of the results. -
Makauri Managed Aquifer Recharge Stage 2 Trial Cultural Impact Assessment Rongowhakaata Iwi Trust
MAKAURI MANAGED AQUIFER RECHARGE STAGE 2 TRIAL CULTURAL IMPACT ASSESSMENT RONGOWHAKAATA IWI TRUST SEPTEMBER 2019 1 Makauri Managed Aquifer Recharge Project: Cultural Impact Assessment for Rongowhakaata Iwi Trust Contents Section Page Background summary to Recommendations, s7. 5 1 Tūranganui a Kiwa, what Cook didn’t see 18 Te Tūranganui a Kiwa: state of the environment prior to 1769 18 References 20 2 Rongowhakaata, a brief history 21 Rongowhakaata rohe 21 Figure 2.1: The lower Waipaoa, Awapuni and Taruheru catchments, coastal 21 environment and urban landscape of Rongowhakaata tribal estate. Ko Rongowhakaata te Iwi 21 Tūranganui-a-Kiwa 1830-1868 22 Rongowhakaata whakapapa with Te Wai Maori 25 Figure 2.2: The eastern aspect of Rongowhakaata rohe. From the Maunga 26 Titirangi, looking to Waikanae Stream (left of the photo), the Taruheru River (to the back right) and the Tūranganui River estuary, 1885 References 26 3 Rongowhakaata Iwi Trust’s opposition to the Makauri managed 27 aquifer recharge project Background 27 Table 3.1: A Rongowhakaata water classification framework 27 References 29 4 Methodology for a cultural impact assessment of the Makauri 30 managed aquifer recharge project Background 30 Tipa and Severne, 2010 31 Figure 4.1: An attempt to identify the characteristics of indigenous knowledge 32 Clapcott et al., 2018 33 Ngapaki and Teina Moetara, 2016 36 Figure 4.2: Cultural limits for Te Arai: summary 38 Dr Nick Roskruge, 2017 38 Figure 4.3: Notes to the structure of cultural impact assessments 41 Concluding comments 41 References 42 2 Appendix 1 An example of the relationship between river functions and 43 processes and tangata whenua values (Tipa and Severne 2010. -
Pūrongo-Ā-Tau ANNUAL REPORT 2016
Pūrongo-Ā-Tau ANNUAL REPORT 2016 The theme for this year’s annual report is inspired by the strong leadership across the Ngāpuhi Rūnanga Group, to realise our vision where the sacred house of Ngāpuhi stands strong – kia tū tika ai te whare tapu o Ngāpuhi. The collective leadership and governance across Te Rūnanga-Ā-Iwi O “Kōtahi te kākaho ka whati, Ngāpuhi, Ngāpuhi Iwi Social Services, Te Hau Ora O Ngāpuhi, Ngāpuhi ina kapuia, e kore e whati” – Asset Holding Company and Te Rōpu Kaumātua Kuia o te whare tapu o Ngāpuhi (the Ngāpuhi Rūnanga Group), provides unity of purpose and A lone reed will waver and break, direction as we strive to ensure the self determination, well-being and if combined with others, will never prosperity of our people. break. Alone we can be broken. May our reeds continue to be bound strongly together, united in purpose, Standing together, we are invincible. united in spirit, united in the pursuit to realise our vision for Ngāpuhi. CONTENTS Rārangi Kaupapa TRAION TRAION TE RŌPU NAHC BOARD ACTING ACTING CEO’S CO-CHAIR’S CHAIR’S CHAIR’S REPORT REPORT REPORT REPORT Tā te Heamana Tā te Kaihautū Pūrongo ā Te Rōpu Tā te Heamana o Taupua o Te Rūnanga- Taupua o Te Rūnanga- Kaumātua Kuia o te Ngāpuhi Asset Holding Ā-Iwi O Ngāpuhi Ā-Iwi O Ngāpuhi Whare Tapu O Ngāpuhi Company Ltd 8 20 30 40 NISS THOON ACKNOWLEDGEMENT SCHEDULE: CHAIR’S CHAIR’S OF SERVICE REPORTING REPORT REPORT Mihi ki ngā REQUIREMENTS Tā te Heamana o Tā te Heamana o Kaimahi Whakarīrā Pūrongo Whakature Ngāpuhi Iwi Social Te Hau Ora O Ngāpuhi Services 48 60 67 68 REGISTER OF FINANCIAL INDEPENDENT NGĀPUHI INTERESTS STATEMENTS AUDITOR’S GROUP Rāranga Tūmomo Mahi Rārangi Tahua REPORT ADDRESSES Pūrongo ā te Wāhi Mahi Kaiarotake Motuhake 71 79 93 94 KAEO KAITAIA Tokerau Maungataniwha Rakaumangamanga WAITANGI He mea hanga tōku whare, ko Papatuānuku te paparahi. -
2019/20 Te Rīpoata Ā Tau Annual Report
Last Year’s Report 2019/20 Te Rīpoata ā Tau Annual Report Te Kaunihera o Te Tairāwhiti Gisborne District Council Adopted by Council on 24 September 2020 ISSN 1171-4573 (Print) ISSN 2624-1498 (Online) OUR VISION Tairāwhiti Tairāwhiti First Tairāwhiti Tangata First to see the light Tairāwhiti Taonga First choice for people and lifestyle Tairāwhiti Wawata First choice for enterprise and innovation First place for the environment, culture and heritage 15 Fitzherbert Street, Gisborne 4010, New Zealand @GisborneDC www.gdc.govt.nz 0800 653 800 [email protected] Ngā Kaupapa | Contents About this Report Environmental Services and Protection Mō te Pūrongo Nei 6 Ngā Ratonga Taiao me te Haumaru 60 Audit Report RESOURCE CONSENTS 60 Pūrongo Arotake Pūtea 7 BUILDING SERVICES 63 ENFORCEMENT 66 Mayor and CE’s Foreword SCIENCE 71 He Kupu Kōrero na te Koromatua me te ENVIRONMENTAL HEALTH 77 Kaiwhakahaere 10 Infrastructure Services Our Year Ngā Ratonga Āhuahanga 81 Tō Tātou Tau 11 URBAN STORMWATER 81 Our District WASTEWATER 85 Tō Tātau Rohe 13 WATER SUPPLY 89 Our Major Projects LAND, RIVERS AND COASTAL 93 Ngā Mahi Matua 16 GDC JOURNEYS 96 SOLID WASTE 101 TAIRĀWHITI NAVIGATIONS 18 WALKING AND CYCLING 19 Communities LAWSON FIELD THEATRE 20 Ngā Hapori 106 MANAGED AQUIFER RECHARGE (MAR) TRIAL 21 CULTURAL ACTIVITIES 106 WAIPAOA FLOOD CONTROL SCHEME UPGRADE 22 RECREATION AND AMENITY 111 WASTEWATER MANAGEMENT OPTIONS 23 Planning and Development DRAINWISE 24 Te Whakaritenga me te OLYMPIC POOL REDEVELOPMENT 25 Whakawhanaketanga 115 Our District Highlights CUSTOMER -
2018 January February March April May June July August September
04 HAMSTERAN AOTEAROA REVIEW ANTHOLOGY TĀMAKI-MAKAURAU 2018 AUCKLAND KIRIKIRIROA JANUARY HAMILTON TE WHANGANUI-A-TARA FEBRUARY WELLINGTON ŌTAUTAHI MARCH CHRISTCHURCH ŌTEPOTI APRIL DUNEDIN WAIHŌPAI MAY INVERCARGILL JUNE There are 52 weeks in a (Gregorian calendar) year. With 52 reviews, from contributors spread across Te Ika-a-Māui and Te Wai Pounamu, HAMSTER’s Aotearoa Review Anthology Issue challenges the lack of representation of contemporary artforms in established JULY mainstream media. Though short—between 500-600 words—these reviews present nuanced, contextualised opinions on contemporary creative practices and institutional AUGUST activity from writers active in the local contexts they comment on. There is no desire for objective judgement or distance here, only the constant interaction of friends and strangers, ideas and objects, divergent experiences, SEPTEMBER and shared practices. Considering books and zines, visual art, dance, theatre, a symposium, comedy, performance, websites, vandalism, soul records, and punk gigs, the writers in HAMSTER 4 speak to ideas and artists they relate to, OCTOBER and rail against. Readers can also browse the Anthology through the concise ‘For Fans Of (FFO)’ line to find spaces and artists active in Aotearoa to look out for in 2019. NOVEMBER No more nibbling. We hope you find something to sink your chompers into this year. DECEMBER HAMSTER 04 Serene Velocity in Practice: Stevenson’s work highlights parallels between Thiel and Wimber’s classes. Both courses were taught in California MC510/CS183, 2017 and have a mass following spurred by best-selling books based on the course content and both have reached Michael Stevenson New Zealand: Wimber bringing the evangelical Vineyard Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki Church to New Zealand, and Thiel controversially acquiring citizenship after spending twelve days in 12 November 2017 - 6 February 2018 New Zealand. -
Acting Chair 'S Report
ACTING CHAIR ’S REPORT Tā te Heamana Taupua o Te Rūnanga-Ā-Iwi O Ngāpuhi Takiwā Te Rōpu Kaumātua Kuia o Te Whare Te Rūnanga-Ā-Iwi O Ngāpuhi Tapu o Ngāpuhi Board of Trustees Te Hau Ora O Ngāpuhi Ngāpuhi Iwi Social Services Te Rūnanga-Ā-Iwi O Ngāpuhi Asset Holdings (THOON) (NISS) Ngāpuhi Operations Company Ltd (NAHC) 9 Pūrongo-Ā-Tau | Annual Report 2016 TE RŪNANGA-Ā-IWI O NGĀPUHI BOARD OF TRUSTEES Carol Dodd Acting Chair We continue to strive towards Wane Wharerau Acting Deputy Chair ensuring our whānau, hapū Raniera T Tau Chair and marae are supported Te Rau Allen Trustee to realise their aspirations Ngawai Tuson Trustee through our vision where Brian Joyce Trustee the sacred house of Ngāpuhi Mike Kake Trustee stands strong. Helene Leaf Trustee Lorraine Young Trustee Keith Wihongi Proxy Trustee Annette Kaipo Proxy Trustee iwi, tēnā koutou katoa. It is my pleasure to report to E te Ngāpuhi our performance and highlights for the year under review. The past year has been momentous, with the Board making positive progress on matters of importance to Ngāpuhi within challenging times. We continue to strive towards ensuring our whānau, hapū and marae are supported to realise their aspirations through our vision where the sacred house of Ngāpuhi stands strong “Kia tū tika ai te whare tapu o Ngāpuhi”. It is the pursuit of this vision for Ngāpuhi that is used as one of the central themes for this years Annual Report. The Board is steadfast towards achieving our vision for Ngāpuhi and as a leadership group persistent in the work and relationships we build to progress towards the wellbeing and prosperity of our people. -
Protecting Indigenous Identities: Struggles & Strategies Under
Protecting Indigenous Identities: Colonization Stories from Across the Pacific 65 ASIAN-PACIFIC LAW & POLICY JOURNAL 2005 SYMPOSIUM Protecting Indigenous Identities: Struggles & Strategies Under International & Comparative Law COLONIZATION STORIES FROM ACROSS THE PACIFIC Chief Judge Joe Williams, Māori Land Court Waitangi Tribunal Ngati Pukenga, Te Arawa, Aotearoa - New Zealand ∗ I have thought really hard about what I should say here in Hawaii, so far away from my place−something that would be insightful and would somehow translate across to the realities of Hawai`i Nei. I am going to talk about three things today. First, I am going to tell you the story of the colonisation of a small town of my country to help summarise the colonial experience there, to give you some context by telling you a story which I think is, in a way, reflective of the colonial experience of my people. This story takes place in the town of Gisborne in the North Island. In Māori we call the island Te Ika a Maui, meaning “The Fish of Maui.” the place where Gisborne lies was, in traditional times, called Turanganui-a-Kiwa, meaning “The Great Standing Place of Kiwa.” So first, an example of the colonisation story in Aotearoa. The second thing I want to do is to ask, What is the point in this game? Why should indigenous people struggle within the law? I will give you some of my own views on that question. Finally, partly as a result of some conclusions I will ∗ Judge Williams is the chief judge of the Māori Land Court and the Chairperson of the Waitangi Tribunal. -
The Turanganui River
The Turanganui River A Brief History OCTOBER 2006 Michael Spedding The Turanganui River A Brief History by Michael Spedding OCTOBER 2006 © Copyright 2006, New Zealand Department of Conservation ISBN:0-478-14120-3 Published by Department of Conservation PO Box 668 Gisborne, New Zealand in association with NZ Historic Places Trust, Tairawhiti Museum and Eastland Port Co. Ltd CONTENTS Foreword 5 Acknowledgements 6 Introduction 7 A Contested Site 7 A Heritage Landscape 8 National Identity 9 The River 10 Original Physical Features 10 Physical Modifications 11 Heritage Description 13 Introduction 13 Tangata Whenua 13 First Arrivals 13 Early Inhabitants 15 Arrival of James Cook 17 Maori Settlement on The River 21 From River to Port 23 Turanga to Gisborne 26 Growth of The Port 28 The Cook Landing Site 29 Research Findings 30 Recent Archaeological Findings 30 Weddel Kaiti Freezing Works Site 30 Heinz-Wattie Site 30 Moa Bone and Footprints 31 Location of Te Toka A Taiau 31 Heritage Significance 32 Historical 32 Cultural - A Customary Perspective 33 Summary 37 Conclusion 39 Further Reading 40 2 “The foreshore of the Turanganui River is one of the world’s great voyaging sites. It is the landing place of the Horouta canoe, celebrating the achievements of the Polynesian star navigators. It is the place where Captain James Cook and his companions first came ashore in New Zealand, heralding the traditions of European exploration and discovery. It is the site where Tupaea, the Ra’iatean high priest navigator who sailed with Cook, first met Maori, marking the links between local people and their ancestral homelands.