Toi Ohomai Institute of Technology Secondary School Achiever Award 2021 Information Sheet for Applicants, Principals and Careers Advisors

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Toi Ohomai Institute of Technology Secondary School Achiever Award 2021 Information Sheet for Applicants, Principals and Careers Advisors Toi Ohomai Institute of Technology Secondary School Achiever Award 2021 Information Sheet for Applicants, Principals and Careers Advisors Background These awards help to encourage local school leavers to continue their education at Toi Ohomai Institute of Technology. Selected students will receive a $2,500 study award to assist them with their first full year of study. Value This is a one-off award to the value of $2,500 towards the first year of study. It can be used for any Toi Ohomai course/s where a student will be in full-time study for at least one year. A maximum of 40 Toi Ohomai Institute of Technology Secondary School Achiever Awards are available. This equates to a maximum of two students from each eligible secondary school, however, schools are welcome to submit an unlimited number of individual student applications. Eligibility Applicants will need to meet the criteria for their chosen area of study at the time of enrolment. Applications are open to New Zealand citizens and permanent residents only. Applicants must be nominated by a secondary school within the Toi Ohomai Bay of Plenty and South Waikato regions. Criteria The criteria for selecting the award recipients is based on: • Demonstrated leadership potential Where a student demonstrates leadership abilities within the school environment. This may be formally, as a member of a school committee of some type (e.g. student representative, sports team), or informally as a person of positive influence upon their peers by means of their values and behaviours. • Cultural/sporting/academic achievement Where a student demonstrates an ability to apply themselves and excel in a challenging academic environment; and demonstrates a recognised talent in any form of cultural or sporting achievement. • Contribution to school/community Where a student has been contributing strongly to their school and/or community. May include community groups and organisations such as marae, church, youth groups, clubs, volunteer work etc. • Commitment to study/financial need Where a student demonstrates academic ability, as above, and is the subject of economic hardship that may limit their access to the resources needed to study at Toi Ohomai. Closing Dates Applications close on Friday, 13 November 2020. Applicant’s details Contact person: Address: Email: Gender: Last updated 06/08/2020 Applicant’s details Daytime Phone: Mobile: Name of Secondary School: Proposed course/s of study at Toi Ohomai next year: Which country were you born in? New Zealand China Samoa Australia India Cook Islands England South Africa Other (please state): Do you have Māori heritage (i.e. do you have a Māori birth parent, grandparent or great-grandparent)? Yes No Don’t know Do you know the name(s) of your iwi (tribe or tribes)? Yes No If yes, please provide the name(s) and region(s) of your iwi: (See Iwi Details and Codes on next page) Iwi: Region: Iwi: Region: Toi Ohomai course you intend to complete: Requirements Please submit a Student Statement with this application detailing the following: • How you became interested in your chosen course at Toi Ohomai Institute of Technology; and • How you meet the academic achievement criteria, plus one or more of the other Award criteria. Include two references with your application from people who know you well and can testify to your attributes in relation to the Award criteria. Declaration declare that this statement is full and true in all particulars to the best of my knowledge and belief. I understand and agree that in applying for this award, if successful: • my name, course selection, and photograph may be used for testimonial, advertising, promotional, or public relations purposes by Toi Ohomai Institute of Technology; • recipients are encouraged to be active participants in campus life and Student Voice (e.g. applying for student ambassador, class representative, or student council positions); • recipients will not be eligible for any other Toi Ohomai administered scholarship. I understand that I will need to meet the criteria for my chosen area of study in order to receive this award. Signature of applicant: Date: Privacy declaration The information requested will be used solely for the purpose of assessing your application for this scholarship for which you are applying. Personal information contained in this application will only be made available to members of the selection panel and staff administering this scholarship. Last updated 06/08/2020 Iwi Details and Codes Te Tai Tokerau/Tāmaki-makaurau 0506 Ngai Tai (Tauranga Moana/ 1007 Ngāti Tama ki Te Upoko o Te Ika (Te (Northland/Auckland) Region Mātaatua) Whanganui-a-Tara/Wellington) 0100 Te Tai Tokerau/Tāmaki-makau Rau 0507 Tūhoe 1008 Ngāti Kauwhata 0508 Whakatōhea (not further defined) Te Waipounamu/Wharekauri (South Island/ 0509 Te Whānau-a-Apanui 0101 Te Aupōuri Chatham Islands) Region 0102 Ngāti Kahu 0510 Ngāti Whare 1100 Te Waipounamu/Wharekauri 0103 Ngāti Kurī Te Tai Rāwhiti (East Coast) Region 1101 Te Atiawa (Te Waipounamu/ 0104 Ngāpuhi 0600 Te Tairāwhiti (East Coast) Region South Island) 0105 Ngāpuhi ki Whaingaroa-Ngāti (not further defined) 1102 Ngāti Koata Kahu ki Whaingaroa 0601 Ngāti Porou 1103 Ngāti Kuia 0106 Te Rarawa 0602 Te Aitanga-a-Māhaki 1104 Kāti Māmoe 0107 Ngāi Takoto 0603 Rongowhakaata 1105 Moriori 0108 Ngāti Wai 0604 Ngāi Tāmanuhiri 1106 Ngāti Mutunga (Wharekauri/ 0109 Ngai Whātua Chatham Islands) 0110 Te Kawerau Te Matau-a-Maui/Wairarapa (Hawke’s Bay/ 1107 Rangitāne (Te Waipounamu/ 0111 Te Uri-o Hau Wairarapa) Region South Island) 0113 Te Roroa 0700 Te Matau-a-Maui/Wairarapa 1108 Ngāti Rārua Hauraki (Coromandel) Region 0701 Rongomaiwahine (Te Māhia) 1109 Ngāti Tahu / Kāi Tahu 0702 Ngāti Kahungunu ki Te Wairoa 0200 Hauraki (Coromandel) Region 1110 Ngāti Tama (Te Waipounamu/ 0703 Ngāti Kahungunu ki Heretaunga (not further defined) South Island) 0704 Ngāti Kahungunu ki Wairarapa 0201 Ngāti Hako 1111 Ngāti Toarangatira (Te Waipounamu/ 0705 Ngāti Kahungunu, region unspecified 0202 Ngāti Hei South Island) 0706 Rangitāne (Te Matau-a-Māui/ 0203 Ngāti Maru (Marutuahu) 1112 Waitaha (Te Waipounamu/ Hawke’s Bay/Wairarapa) 0204 Ngāti Paoa South Island) 0707 Ngāti Kahungunu ke Te 0205 Patukirikiri 1113 Ngāti Apa ki Te Rā Tō Whanganui- a-Orotu 0206 Ngāti Porou ki Harataunga ki 0708 Ngāti Kahungunu ki Tamatea Iwi not named, but waka or iwi Mataora 0709 Ngāti Kahungunu ki Tamakinui a Rua confederation known 0207 Ngāti Pūkenga ki Waiau 0710 Ngāti Pāhauwera 2001 Tainui 0208 Ngāti Rāhiri Tumutumu 0711 Ngāti Rākaipaaka 2002 Te Arawa 0209 Ngāi Tai (Hauraki) 2003 Tākitimu 0210 Ngāti Tamaterā Taranaki (Taranaki) Region 2004 Aotea 0211 Ngāti Tara Tokanui 0800 Taranaki (Taranaki) Region 2005 Mātaatua 0212 Ngāti Whanaunga (not further defined) 2006 Mahuru Waikato/Te Rohe Pōtae 0801 Te Atiawa (Taranaki) 2007 Māmari (Waikato/King Country) Region 0802 Ngāti Maru (Taranaki) 2008 Ngātokimatawhaorua 0803 Ngāti Mutunga (Taranaki) 0300 Waikato/Te Rohe Pōtae (Waikato/ 2009 Nukutere 0804 Ngā Rauru King Country) Region 2010 Tokomaru 0805 Ngā Ruahine (not further defined) 2011 Kurahaupō 0806 Ngāti Ruanui 0301 Ngāti Haua (Waikato) 2012 Muriwhenua 0807 Ngāti Tama (Taranaki) 0302 Ngāti Maniapoto 2013 Hauraki / Pare Hauraki 0808 Taranaki 0303 Ngāti Raukawa (Waikato) 2014 Tūranganui a Kiwa 0809 Tangāhoe 0304 Waikato 2015 Te Tauihu o Te Waka a Māui 0810 Pakakohi 2016 Tauranga Moana Te Arawa/Taupō (Rotorua/Taupō) Region 2017 Horouta Whanganui/Rangitīkei 0400 Te Arawa/Taupō (Rotorua/Taupō) (Wanganui/Rangitīkei) Region Iwi named but region unspecified Region (not further defined) 0900 Whanganui/Rangitīkei (Wanganui/ 0401 Ngāti Pikiao (Te Arawa) 2101 Te Atiawa, region unspecified Rangitīkei) Region (not further 0402 Ngāti Rangiteaorere (Te Arawa) 2102 Ngāti Haua, region unspecified defined) 0403 Ngāti Rangitihi (Te Arawa) 2103 Ngāti Maru, region unspecified 0901 Ngāti Apa (Rangitīkei) 0404 Ngāti Rangiwewehi (Te Arawa) 2104 Ngāti Mutunga, region unspecified 0902 Te Ati Haunui-a-Pāpārangi 0405 Tapuika (Te Arawa) 2105 Rangitāne, region unspecified 0903 Ngāti Haua (Taumarunui) 0406 Tarāwhai (Te Arawa) 2106 Ngāti Raukawa, region unspecified 0904 Ngāti Hauiti 0407 Tūhourangi (Te Arawa) 2107 Ngāti Tama, region unspecified 2108 Ngāti Toa, region unspecified 0408 Uenuku-Kōpako (Te Arawa) Manawatū/Horowhenua/Te Whanganui-a- 2109 Waitaha, region unspecified 0409 Waitaha (Te Arawa) Tara (Manawatū/Horowhenua/Wellington) 0410 Ngāti Whakaue (Te Arawa) 2110 Ngāti Apa, area unspecified 1000 Manawatū/Horowhenua/ 0411 Ngāti Tūwharetoa 2111 Ngāi Tai, area unspecified Te Whanganui-a-Tara (Manawatū/ 0412 Ngāti Tahu-Ngāti Whaoa (Te Arawa) Horowhenua/Wellington) Region Hapū affiliated to more than one iwi Tauranga Moana/Mātaatua (Bay of Plenty) (not further defined) 2200 Hapū affiliated to more than one iwi Region 1001 Te Atiawa (Te Whanganui a Tara/ Wellington) Other responses 0500 Tauranga Moana/Mātaatua (Bay of 1002 Muaūpoko 4444 Don’t know Plenty) Region (not further defined) 1003 Rangitāne (Manawatū) 5555 Refuse to answer 0501 Ngāti Pūkenga 1004 Ngāti Raukawa (Horowhenua/ 0502 Ngaiterangi Source: Statistics New Zealand, New Zealand Manawatū) 0503 Ngāti Ranginui Standard Classification of Iwi 1005 Ngāti Toarangatira (Te 0504 Ngāti Awa Whanganui-a-Tara/Wellington) 0505 Ngāti Manawa 1006 Te Atiawa ki Whakarongotai Last updated 06/08/2020 Nomination Form Student’s name: Proposed Toi Ohomai course: I confirm that the above student meets the Toi Ohomai Institute of Technology criteria for this award and, to the best of my knowledge, has not applied for,
Recommended publications
  • Kaihu Valley and the Ripiro West Coast to South Hokianga
    ~ 1 ~ KAIHU THE DISTRICT NORTH RIPIRO WEST COAST SOUTH HOKIANGA HISTORY AND LEGEND REFERENCE JOURNAL FOUR EARLY CHARACTERS PART ONE 1700-1900 THOSE WHO STAYED AND THOSE WHO PASSED THROUGH Much has been written by past historians about the past and current commercial aspects of the Kaipara, Kaihu Valley and the Hokianga districts based mostly about the mighty Kauri tree for its timber and gum but it would appear there has not been a lot recorded about the “Characters” who made up these districts. I hope to, through the following pages make a small contribution to the remembrance of some of those main characters and so if by chance I miss out on anybody that should have been noted then I do apologise to the reader. I AM FROM ALL THOSE WHO HAVE COME BEFORE AND THOSE STILL TO COME THEY ARE ME AND I AM THEM ~ 2 ~ CHAPTERS CHAPTER 1 THE EARLY CHARACTERS NAME YEAR PLACE PAGE Toa 1700 Waipoua 5 Eruera Patuone 1769 Northland 14 Te Waenga 1800 South Hokianga 17 Pokaia 1805 North Kaipara West coast to Hokianga 30 Murupaenga 1806 South Hokianga – Ripiro Coast 32 Kawiti Te Ruki 1807 Ahikiwi – Ripiro Coast 35 Hongi Hika 1807 North Kaipara West coast to Hokianga 40 Taoho 1807 Kaipara – Kaihu Valley 44 Te Kaha-Te Kairua 1808 Ripiro Coast 48 Joseph Clarke 1820 Ripiro Coast 49 Samuel Marsden 1820 Ripiro Coast 53 John Kent 1820 South Hokianga 56 Jack John Marmon 1820 North Kaipara West coast to Hokianga 58 Parore Te Awha 1821 North Kaipara West coast to Hokianga 64 John Martin 1827 South Hokianga 75 Moetara 1830 South Hokianga - Waipoua 115 Joel Polack
    [Show full text]
  • (Māori) Battalion
    Fact sheet 5: The formation of the 28th (Māori) Battalion When the decision was made in October 1939 to form a Māori military unit one suggestion was to call it the ‘Treaty of Waitangi’ battalion. It was felt that this would draw the attention of both Māori and Pākehā to their respective obligations under the Treaty. Article Three of the Treaty spoke of the rights and obligations of British subjects, something Āpirana Ngata saw as ‘the price of citizenship’. He believed that if Māori were to have a say in shaping the future of the nation after the war, they needed to participate fully during it. It was also a matter of pride. As Ngata asked, ‘how can we ever hold up our heads, when the struggle is over, to the question, “Where were you when New Zealand was at war?”’ Officially called the New Zealand 28th (Māori) Battalion, the unit was part of the 2nd New Zealand Division, the fighting arm of the 2nd New Zealand Expeditionary Force (2NZEF). The NZ Division was made up of 15,000- 20,000 men, divided into three infantry brigades (the 4th, 5th and 6th Brigades) plus artillery, engineers, signals, medical and service units. Each brigade initially had three infantry battalions (numbered from 18th to 26th). The 28th (Māori) Battalion was at times attached to each of the Division's three brigades. Each battalion was commanded by a lieutenant-colonel. The Māori Battalion usually contained 700-750 men, divided into five companies. The Māori Battalion’s four rifle companies were organised on a tribal basis: • A Company was based on recruits from
    [Show full text]
  • Whare Tohunga and Wiremu Rikihana
    ~ 1 ~ INTRODUCTION TO OPANAKI /KAIHU THE RIGHTFUL OWNERS OF THE VILLAGE ALSO WHAKAPAPA FOR WHARE TOHUNGA AND WIREMU RIKIHANA COMPILED BY ROGER MOLD ADAMS SHOP AND BOARDING HOUSE NEAR RAILWAY SIDING AT OPANAKI/KAIHU ~ 2 ~ Note: Whanau=Family Hapu=Clan Iwi=Tribe Taua=War Party Ariki=Leader/Chief Aotea=New Zealand Whapu/Kaihu=Dargaville Whakatehaua=Maunganui Bluff Opanaki=Modern day Kaihu “Te Ika a Maui” (the fish of Maui) North Island of Aotea BELOW: COMPUTER DRAWN MAP SHOWING THE PLACE NAMES BETWEEN MANGAWHARE AND SOUTH HOKIANGA ~ 3 ~ CHAPTERS CHAPTER SEVEN CHAPTER ONE MERANIA WHARE TOHUNGA FOREWORDS: BY JANE STEWART NEE WEBSTER… PAGE 140 PAGE 4 CHAPTER EIGHT CHAPTER TWO WHAKAPAPA FOR HOW IT ALL STARTED… MERANIA WHARE TOHUNGA PAGE 7 PAGE 144 CHAPTER THREE CHAPTER NINE FIRST NATION PEOPLE ‘MERANIA’ AND ‘MOA TANIERE’ RANGI PAOA PAGE 19 PAGE 149 CHAPTER FOUR CHAPTER TEN CHRISTIANITY COMES TO THE VILLAGES FAMILIES FOR CHILDREN OF OF THE KAIHU VALLEY’S PAGE 42 MERANIA WHARE TOHUNGA PAGE 152 CHAPTER FIVE CHAPTER ELEVEN THE VILLAGE OF OPANAKI/KAIHU SAILORS OF THE OCEANS PAGE 52 PAGE 201 CHAPTER SIX CHAPTER TWELVE WIREMU RIKIHANA THOSE WHO DARE SAIL WHERE OCEANS PACIFIC PAGE 56 AND TASMAN MEET PAGE 205 ~ 4 ~ 1 FOREWORDS: BY JANE STEWART NEE WEBSTER… After knowing Roger in early years, I connected with him again earlier this year – 2014 – through my cousin, Gordon Morfett. To my amazement I found Roger has become a researcher and historian ‘par excellence’. His diligent research ability and love of local and Maori knowledge has led him to compiling many journals which are now available to the public.
    [Show full text]
  • Māori Spaces in Foreign Places: the Case of Hinemihi O Te Āo Tawhito
    MAI Review, 2007, 3, Doctoral Conference Abstracts Māori spaces in foreign places: The case of Hinemihi o te āo tawhito Keri Wikitera Tuhourangi/Ngāti Wahiao Auckland University of Technology Auckland, New Zealand [email protected] This study is in the preliminary stages of a PhD candidature. The purpose of this thesis is to investigate Māori economic development opportunities in tourism. Many of which are intrinsically linked to cultural identity (Te Awekotuku, 1981; Ryan, 2002). This study aims to demonstrate that Māori notions of cultural identity are not confined to connections to geographical place alone. Cultural identity are socially created spaces dependent on relationships of people to each other and to iconic cultural references existent in both physical and metaphysical representation. The study will examine the history of Hinemihi, a whare tipuna that was situated at Te Wairoa, Tarawera until the eruption of 1886. She was built in response to the burgeoning tourism trade and she is now situated at Clandon Park, London. Clandon Park is a quintessential English estate, now also a tourist destination. Embedded in her history are significant periods of change for Māori. The study will investigate her relationships with Tuhourangi and Ngāti Hinemihi in her early years through to her relationship with Ngāti Ranana now. Also how she has linked people through whakapapa and now contemporary notions of identity. Māori spaces created in foreign places will be considered drawing on perspectives of people who, through Hinemihi,
    [Show full text]
  • New Zealand Institute of Architects Is Gifted a Te Reo Māori Name
    Media release: 9 September 2019 New Zealand Institute of Architects is gifted a te reo Māori name The New Zealand Institute of Architects (NZIA) is proud to announce its gifted Māori name – Te Kāhui Whaihanga. NZIA president Tim Melville says the inclusion of a Māori name is an important moment in the history of the Institute, which was established in 1905 to represent New Zealand’s architects. “The Institute’s Māori name recognises the contribution of indigenous design practitioners, declares our commitment to the values of the Treaty of Waitangi and signals our desire to promote inclusivity in our profession.” “We are most appreciative of the gift of a name that offers a deeper level of meaning to our work as New Zealand architects,” Melville says. The name Te Kāhui Whaihanga was bestowed on the NZIA by the academic, broadcaster, writer and artist Dr Haare Williams MNZM (Te Aitanga-a-Māhaki, Rongowhakaata, Ngāi Tūhoe). Dr Williams says the te reo name combines Te Kāhui, a collective term for a group of people, and Whaihanga, which means to build or shape. “Te Kāhui Whaihanga is not a translation of the NZIA’s name,” Dr Williams says. “It’s an interpretation that advances an idea to another level. Te Kāhui Whaihanga is not only about architecture – it’s also about building a nation’s future and building a people.” The te reo name for the Institute of Architects is a further recognition of the evolving relationship between the Institute and Ngā Aho, the organisation representing Māori design professionals. The mutual commitment to that relationship is expressed in a kawenata or covenant signed by the NZIA and Ngā Aho two years ago.
    [Show full text]
  • Whakatangata Kia Kaha
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. WHAKATANGATA KIA KAHA: TOITŪ TE WHAKAPAPA, TOITŪ TE TUAKIRI, TOITŪ TE MANA – AN EXAMINATION OF THE CONTRIBUTION OF TE AUTE COLLEGE TO MĀORI ADVANCEMENT. A THESIS PRESENTED IN FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EDUCATION AT MASSEY UNIVERSITY, PALMERSTON NORTH, NEW ZEALAND. JAMES PHILIP HECTOR GRAHAM 2009 i ABSTRACT The thesis examines the contribution of Te Aute College to Māori advancement by exploring the whakapapa of Te Aute College and the brand that has developed out of the school’s whakapapa from its beginnings in 1854 prior to major European settlement in the Hawkes Bay through to the 21st century. In doing so, the notion of whakapapa is used to reveal the layers of tradition, history, connections, narratives, achievements and setbacks that have enabled the realisation of Māori potential and the ability of Te Aute College to sustain a contribution to the advancement of Māori. This thesis contends that the contribution of Te Aute College to Māori advancement stems from its whakapapa and its brand that is unequivocally Te Aute in focus and character. An Indigenous Māori research paradigm, a whakapapa research methodology, provides the context for researching Te Aute College, the basis of this thesis. The thesis also explores whakapapa as a tool that can be used as a legitimate research framework when engaging in Māori research.
    [Show full text]
  • Epidemiology Maori Mental Health
    Epidemiology Maori Mental Health Chris Gale For Otago Psychiatry Trainees. March 2011 Maori. ● Polynesian. Migrated NZ around 1200 – 1300. – Neolithic (no metals) – Tribal: simplified hierarchy compared with other polynesian cultures. ● Imported to NZ – Kumara (other crops such as Taro and Banana required higher temperatures). – Dogs (kiore) ● Combination of hunting, fishing, gathering & agriculture. Atua (Gods) Ethics. ● Tapu – Holy, sacred. – Only preists (tohunga) or chiefs can approach. ● Noa – Cursed. – Leads to shame (whakama) ● Utu. – Reciprocation or revenge. ● Northern iwi – Ngāi Takoto • Ngāpuhi • Ngāti Whātua • Ngāpuhi ki Whaingaroa • Ngāti Kahu • Ngāti Kurī • Ngāti Wai • Te Aupōuri • Te Kawerau • Te Rarawa • Te Roroa ● Waikato-Tainui iwi – Ngāi Tai (Ngāti Tai) • Ngāti Hako • Ngāti Haua • Ngāti Hei • Ngāti Huia • Ngāti Mahuta • Ngāti Maniapoto• Ngāti Maru •Ngāti Paoa • Ngāti Whānaunga • Ngāti Pūkenga ki Waiau • Patukirikiri • Ngāti Rāhiri Tumutumu • Ngāti Tamaterā • Ngāti Tara Tokanui • Ngāti Te Ata • Waikato – Tauranga Moana tribes: Ngāi Te Rangi • Ngāti Pūkenga • Ngāti Ranginui ● West coast NI iwi – Ngā Rauru (Ngāti Rauru) • Ngā Ruahine • Tangahoe • Taranaki • Ngā Ruanui • Ngāti Hau • Ngāti Hauiti • Ngāti Mutunga • Ngāti Ruanui • Ngāti Tama‡ • Pakakohi • Ngāti Maru •Poutini • Te Āti Awa ● ● Te Arawa iwi – Ngāti Pikiao • Ngāti Rangiteaorere • Tuhourangi • Uenuku-Kopako • Ngāti Rangitihi • Ngāti Tūwharetoa• Tapuika • Tarawhai • Ngāti Rangiwewehi • Ngāti Tahu • Ngāti Whakaue ● Mataatua iwi – Ngāi Tūhoe • Ngāti Awa • Ngāti Manawa
    [Show full text]
  • Te Whenua 0 Te Kupuwhakaari
    , TE WHENUA 0 TE KUPUWHAKAARI NGAl TAMA RAWAHO . WAlTANGl659 NGAI TAMA RAWAHO REPORT AN OVERVIEW REPORT COMMISSIONED BY THE WAITANGI TRIBUNAL NA TE ROPU WHAKA NOARAUPATU 0 NGAI TAMA RAWAHO GEORGE MATUA EVANS OCTOBER 1997 2 A REPORT ON NGAI TAMA RAWAHO WAI 659 CLAIM A report commissioned by the Waitangi Tribunal for the Tauranga claim (Wai 215) Any conclusion drawn or opinions expressed are those of the author 3 CONTENT Part 1 INTRODUCTION 1. 1 Acknowledgments 1.2 The author 1. 3 The claim Partn NGAI TAMA RAWAHO 2.1 Te Pou Toko Manawa 2.2 Kinonui 2.3 Ngai Tama Rawaho Hapu 2.4 Contempory Settlement 2.5 Ngai Tama Rawaho, Nga Whenua Toenga (The remanent lands) 2.6 Te Rii 0 Ngai Tama Rawaho 2.7 Ahu Whenua 2.8 Taonga KumaraIMaara 2.9 Estuaries Taonga Kaimoana Partm TE MURU 0 TE PAPA 3 . 1 The Church Missionary Society's acquisition of Te Papa 3.2 Governor Gore Brown's Despatch to the Duke of Newcastle 3 .3 Lands Claims Ordinance 1841 3.4 Turton's Deeds 3.5 Brown's Letters to Williams Part IV NGAI TAMA RAWABO AND KINGITANGA 4.1 Kingitanga 4.2 Enactments which impacted uponNgai Tama Rawaho 4.3 Kawanatanga 4.4 Military intervention 4.5 The Cession, its impact upon Ngai Tama Rawaho 4.6 Tirohanga, Ruritia (To view, to site noting aspect - to survey) 4.7 Ngai Tama Rawaho mai Kinonui, Ngaiterangi ki Te Kawana (from Kinonui Ngaiterangi is to the Crown) 4.8 Te Hoko 0 Te Puna Katikati Block 4.9 Crown Grants to Maori - Otumoetai Part V PRIVATISATION OF THE TRIBAL ESTATE 5.1 Reserves and allotments 5.2 Partitions identifying allotments returned to Ngai
    [Show full text]
  • Ngati Pukenga Nga Tapuwae Kura (The Sacred Footprints)
    NGATI PUKENGA NGA TAPUWAE KURA (THE SACRED FOOTPRINTS) TABLE OF CONTENTS NGA TAPUWAE KURA (THE SACRED FOOTPRINTS) PREAMBLE ............................................................................................................................................... 6 NGA WAKA .............................................................................................................................................. 6 Mataatua ............................................................................................................................................. 6 Horouta Waka and Paikea .................................................................................................................. 7 Te Arawa ............................................................................................................................................. 7 TE TĀWERA O NGĀTI PŪKENGA O NGATI HA! ........................................................................................ 8 PŪKENGA ................................................................................................................................................ 9 Rūātoki - Pūkenga’s Birth Site ............................................................................................................. 9 Pūkenga’s Kainga ................................................................................................................................ 9 Ko au ki te takutai moana ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Huharua, Pukewhanake and Nga Kuri a Wharei
    HUHARUA, PUKEWHANAKE, AND NGA KUru A WHAREI by Heather Bassett Richard Kay A research report commissioned by the Waitangi Tribunal forWai 47 December 1996 238 J ~ TABLE OF CONTENTS Table of Figures 3 "11 Introduction 4 The Claim 4 :l 1. Buharua 6 '''-.- 1.1 Introduction 6 ~ 1.2 Raupatu and the Creation of Reserves 6 1.3 Alienation of Maori Reserves 12 1.4 Control, Management and Access to Huharua 17 J 1.5 Summary 20 2. Pukewhanake 22 J 2.1 Location and People ofPukewhanake 22 2.2 Raupatu West of the Wairoa River 23 2.3 Lot 178 Parish ofTe Puna 26 :1 2.4 Control, Use and Management ofPukewhanake 27 2.5 Summary 31 :J 3. Nga Kuri a Wharei 33 3.1 Traditional Boundary: 'Mai Tikirau ki Nga Kuri a Wharei' 33 :1 3.2 Raupatu Boundary 35 3.3 Summary 37 ] Bibliography 39 Appendix One: Statement of Claim, Wai 47 41 :J :J .J J "1 L ~ 1 ! u , ' ,- .. 2 239 TABLE OF FIGURES Figure 1: Cultural Sites Around Tauranga Harbour (from Stokes, 1992, p 45) Figure 2: Fords from Plummers Point (from WI 35/161 Omokoroa - Te Puna, National Archives Wellington) Figure 3: Reserves in the Katikati Te Puna Purchase (from Stokes, 1990, p 192) Figure 4: Lot 210 Parish ofTe Puna (ML423A) Figure 5: Plummers Point 1886 (SO 5222) Figure 6: Lot 178 Parish ofTe Puna Today (SDIMap) Figure 7: Pa Sites on the Wairoa River 1864 (from Kahotea, 1996) Figure 8: Boundaries of the Katikati Te Puna Purchases (from Stokes, 1996) Figure 9: Plan of Native Reserves (ML 9760) Figure 10: Pukewhanake 1 October 1996 (Photos by author) Figure 11: Plan of the "Ngaiterangi" Purchase Deed (from Stokes, 1996) Figure 12: Plan of the Tawera Purchase Deed (from Stokes, 1996) Figure 13: Plan of the "Pirirakau" Purchase Deed (from Stokes, 1996) Figure 14: Boundaries of the Katikati Te Puna Purchases (from Stokes, 1996) Figure 15: Nga Kuri a Wharei and the Confiscation Line (from Stokes, Whanau a Tauwhao, p 19) 3 240 1.
    [Show full text]
  • Ngāiterangi Treaty Negotiations: a Personal Perspective
    NGĀITERANGI TREATY NEGOTIATIONS: A PERSONAL PERSPECTIVE Matiu Dickson1 Treaty settlements pursuant to the principles of the Treaty of Waitangi can never result in a fair deal for Māori who seek justice against the Crown for the wrongs committed against them. As noble the intention to settle grievances might be, at least from the Crown’s point of view, my experience as an Iwi negotiator is that we will never receive what we are entitled to using the present process. Negotiations require an equal and honest contribution by each party but the current Treaty settlements process is flawed in that the Crown calls the shots. To our credit, our pragmatic nature means that we accept this and move on. At the end of long and sometimes acrimonious settlement negotiations, most settlements are offered with the caveat that as far as the Crown is concerned, these cash and land compensations are all that the Crown can afford so their attitude is “take it or leave it”. If Māori do not accept what is on offer, then they have to go to the back of the queue. The process is also highly politicised so that successive Governments are not above using the contentious nature of settlements for their political gain, particularly around election time. To this end, Governments have indicated that settlements are to be concluded in haste, they should be full and final and that funds for settlements are capped. These are hardly indicators of equal bargaining power and good faith, which are the basic principles of negotiation. As mentioned, the ‘negotiations’ are not what one might consider a normal process in that, normally, parties are equals in the discussions.
    [Show full text]
  • Annual Report
    Annual Report 2017/2018 Bay of Plenty Regional Council, Rotorua #love our lakes Lakes Council and Te Arawa Lakes Trust. rotorualakes.co.nz Working as one to protect our lakes with funding assistance from the Ministry for the Environment. Contents Purpose 1 Overview 2 Lake Rotorua 2 Lake Rotoehu 3 Lake Okareka 4 Lake Rotoiti 4 Summary of TLI results 4 Key achievements 6 Lake operations 6 Land management 9 Policy, planning, communications and information technology 11 Sewerage 13 Rotorua Te Arawa Lakes annual water quality results 14 Introduction 14 Lake Rotorua 16 Lake Rotoehu 16 Lake Rotoiti 17 Lake Ōkāreka 17 Lake Tarawera 18 Lake Okaro 19 Lake Rotomahana 19 Lake Rerewhakaaitu 20 Lake Tikitapu 21 Lake Okataina 21 Lake Rotomā 22 Lake Rotokakahi 22 ROTORUA TE ARAWA LAKES PROGRAMME i Annual Plan of Interventions – Deed Funded Lakes 24 Lake Rotorua 24 Lake Rotoehu 29 Lake Rotoiti 31 Lake Ōkāreka 33 Te Tuapapa o ngā Wai o Te Arawa/Te Arawa Cultural Values Framework 34 Annual Plan of Interventions - Non-Deed Funded 36 Lake Tarawera 36 Lake Ōkaro 37 Lake Rotomā 37 Lake Rotokakahi 37 Lake Tikitapu 38 Financials 39 ii Annual Report 2017/2018 Purpose The purpose of this document is to report against the 2017/2018 Annual Work Plan of the Rotorua Te Arawa Lakes Programme. This report is in accordance with Clause 5.1 and 5.2 of the Deed of Funding. This report provides an update on deed funded projects, including their financial status. It also provides an update on non-deed funded projects that fall under the Programme.
    [Show full text]