AFRICA NOW! Emerging Talents from a Continent on the Move Acknowledgements

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AFRICA NOW! Emerging Talents from a Continent on the Move Acknowledgements The World Bank Art Program, the Vice Presidency for the Africa Region and their friends are honored to present AFRICA NOW! Emerging talents from a continent on the move Acknowledgements FOR SUCH A COMPLEX PROJECT, IT IS HARD TO faIRLY ACKNOWLEDGE EVERY PERSON WHO MADE THIS EVENT POSSIBLE. TO ALL OF YOU WHO HELPED, CRITIQUED, PRAISED AND ENCOURAGED, OUR DEEPEST GRATITUDE. YOU MADE POSSIBLE FOR ARTISTS TO RECEIVE THEIR faIR SHARE OF SPACE SO THAT THEY COULD COMMUNICATE TO THE WORLD THEIR VISIONS. APART (Art Gallery) – Abuja, Nigeria For their precious advice and generous support along the way, we thank: African Colours/The Power of Colour – Nairobi, Kenya Ali Al-Zubeidy, Zsuzsanna Papp Baldiviezo, Adrian Carranza, Gertrud Cortsen, Alassane Diawara, Abdoulaye Bag Factory Artists Studios - Johannesburg, South Africa Diop, Maria Fischer, Adeline François, Fons Geerlings, Ablade Glover, Ian Goldin, Salah Hassan, Poh Hoi Her- ley, Arne Hoel, Patricia Hord, Ursula Hubert, Edwin Judd, Jaginder Kumar Kapoor, William Karg, Mats Karls- Bell-Roberts Publishing, Cape Town, South Africa son, Abdoulaye Konaté, Rekha Kumar, Leona Maltz, Hassan Mansoora, Harriet McGuire, Caroline Menell, Casa Africa - Las Palmas de Gran Canaria, Spain Goitom Mengesha, Micheline Moreira, Maggie Otieno, Edwin Panameno, Markus Repnik, Virginia Ryan, Pam Contemporary African Art Gallery, New York, New York (USA) Scheibach, Samuel Sidibe, Richard V. Sukhu, Anne Tayler, Cesar Totanes, Binh Tran, and Grace Yabrudy. Dak’Art – 8th Biennal of African contemporary art - Dakar, Senegal David Krut Projects - Johannesburg, South Africa To those who offered an essential contribution, our special thanks: Deola Segoe - Lagos, Nigeria Alemstsehay Wedajo, Goitom Mengesha, and Alem Ghiorgis for their vision and generosity in helping fellow Espace doual’art – Doula, Cameroon artists; Markus Repnik and Mamma Alim Ahmed, from the World Bank Office in Yaoundé, Cameroon, for their passion and dedication to the artists of Cameroon; Moussa Fode Sidibe of the World Bank Office in Mali and Fondation Blachère - Apt, France Modibo Doumbia Modibo and Souleymane Ouologuem, artists from Bamako, Mali, for the time and energy Galerie Mama - Douala, Cameroon invested in facilitating the participation of emerging artists and artisans from their country; Anne Dronnier, Gallery Momo - Johannesburg, South Africa of the World Bank Africa Region External Affair, for always being ready to offer her professional advice with Galerie 23 - Amsterdam, The Netherlands a smile; Nora M. Heimman, Associate Professor, Department of Art, The Catholic University of America and Lee Arts Center - Arlington, Virginia (USA) Novie Trump, Director, Cultural Affairs, Lee Arts Center, Virginia, USA, for their generosity and enthusiasm in Oumou Sy - Dakar, Senegal making our “artist-in-residence” project a reality; Ximena Hernandez-Cata who edited the most complicated texts without losing any of their freshness; Faouzi Khatir, Facilitator, Paris, France, and Washington DC, USA, The Mbari Institute for Contemporary African Art (MICA) – Washington DC (USA) for his passion for art and respect for the artists; Irena Kunovska, Virginia Ryan and Joe Nkrumah, Accra, Tulyfania Gallery - Kampala, Ugandaw Ghana, for all they have done for artists in Ghana; Zara Inga Sarzin, Urban Specialist, World Bank Africa Re- We are films! – Barcelona, Spain gion, for her great help in Tanzania; Janet Stanley, from the National Museum of African Art, Smithsonian Institution, who provided invaluable help with our research; Michael Crawford, for his unrelenting faith and generosity. And, last but not least, we would like to thank Van Pulley, Director, and Carl Wessmann, Senior Manager, World Bank General Services, for their vision and trust in our work. Thank you! The World Bank Art Program Africa Now! was conceived and organized by the World Bank Art Program in partnership with the World Bank Vice Presidency for the Africa Region and the Biennale of Contem- porary African Art, Dak’Art, Senegal. Curator: Jorge Dias Internal editing: Marina Galvani Youma Fall Anne Dronnier Marina Galvani Pamela Fraser Assistant Curator: Elena Grant Ximena Hernandez-Cata Evangelina Elizondo Arne Hoel John Mulaa Christine Kreamer Registrar: Mboko Lagriffe External editing: Matthew Burke Antoine Lema Meredith Hale Jeanne Mercier Research: Monna Mokoena Matthew Burke Nástio Mosquito Copyright: Maria del Carmen Cossu Erica Nimis Jesse Bisogni Pia Dahl Pere Ortín Andrés Evangelina Elizondo Van Pulley Translation: Pamela Fraser Elisabeth Topsøe General Services Translation and Elena Grant Ousseynou Wade Interpretation Unit (GSDTI) Binayavanga Wainaina Africa Now! Exhibition Team: MimiWolford Photography: Matthew Burke Guy Wouete General Services Printing and Maria del Carmen Cossu Graphic Unit (GSDPG) Pia Dahl General Services Art Program Communications: Anne Dronnier (GSDDA) Eric Chinje Evangelina Elizondo Angie Seckinger Anne Dronnier Adeline François Zara Inga Sarzin Pamela Fraser John Mulaa Patricia Overend Elena Grant Framing and Art Installation: Yao E. Odamtten The World Bank Frameshop Edna Venkatraj Design: Tau Tavengwa Africa Now! is based on an Contributors: Laura Malan, original idea by Marina Galvani Olivier Bartlet Bell-Roberts Publishing and Antoine Lema TABLE OF CONTENTS Partners 2 Acknowledgements 3 Table des matières Foreword: Art and Development/ L’art et le développement /Obiageli K. Ezekwesili 8 The World Bank Art Program/Van Pulley 10 Let Creativity Speak/Marina Galvani 12 Section 1: Section 2: Design Traditional Meets Contemporary “NEWAFRICA”/Elisabeth Topsoe 52 Connecting Traditional and Contemporary African Art/ 18 Établir des liens entre l’art africain traditionnel et contemporain/Christine Kraemer Section 3: Photography Taming Life: The Social Fortunes of African Art – Four Lessons Learned/ 24 Contemporary Photography in Africa/La photographie contemporaine en Afrique/Erica Nimis 58 Dompter la vie - Quatre enseignements tirés de l’étude du destin social de l’art africain/Antoine Lema Beyond Appearances..../Au-delà des apparences.../Jeanne Mercier 61 A Long Day in Hell/ Un Jour à l’Enfer/Binyavanga Wainaina 32 Photographing Africa for the World Bank/L’Afrique en photos pour la Banque mondiale/Arne Hoel 63 The Encounter between Contemporary African Art and International Finance/ 36 A la Rencontre de l’Art Africain Contemporain et de la Finance Internationale/Ousseynou Wade Section 4: Cinema Africa in Fashion?/Youma Fall 42 African Cinema: A Short History 66 /Les cinq décennies des cinémas d’Afrique/Olivier Barlet (Translation from the French by Thibaud Faguer-Redig) “AFRICALLS?” Pere Ortín Andrés 74 Section 5: Fine Arts The catalogue entries are listed in alphabetical order by the artist’s last name. 76 Artist in Touch/Guy Wouete 46 For a complete list of artists by country, please consult the Appendix Life in Construction/Jorge Dias 47 Perspective/Nástio Mosquito 48 Notes from the Momo Gallery, Johannesburg, South Africa/Monna Mokoena 48 The Mbari Institute for Contemporary African Art 49 Appendix: “AfricanColours: The Power of Colour” 49 Biographies of Essays’ Contributors 155 List of Artists and Designers by Country 160 Obiageli Ezekwesili Vice President, Africa Region, The World Bank Vice-présidente, Région Afrique, Banque mondiale L’art est un agent de changement économique et social au même ART AND DEVELOPMENT titre que le développement. Pendant des siècles, en Afrique comme dans le reste du monde, l’art a permis aux gens de fêter leurs succès, de surmonter leurs L’ART ET LE difficultés, d’exprimer leur peine, leurs espoirs et leurs aspira- tions. C’est pourquoi la Banque mondiale, important partenaire de développement sur le continent, appuie « L’Afrique aujourd’hui DÉVELOPPEMENT ! », qui est un ensemble de manifestations artistiques présentant l’art contemporain africain dans toute sa diversité. Art brings about economic and social change in much the same - way development does. Au moment où les industries de la création sont en essor partout - dans le monde, les artistes des pays en développement — y com- For centuries art in Africa, as in the rest of the world, has helped pris en Afrique — souhaitent que leurs œuvres soient enfin con- people celebrate their successes, overcome their challenges, nues et appréciées à leur juste valeur sur la scène artistique express their sorrow, and share their hopes and aspirations. internationale. Ils travaillent avec ardeur pour créer des œuvres This is why the World Bank, an important partner in Africa’s devel authentiques, qui sont à la fois sources d’inspiration et moyens opment, is supporting Africa Now! a series of artistic manifesta de transformer leur société. Ces artistes ont alors espoir que leur tions highlighting Africa’s contemporary art in all its diversity. - gouvernement, en collaboration avec le secteur privé et avec le concours des institutions de développement, mettent en place des At a time when creative industries are growing worldwide, artists politiques propres à créer des débouchés d’exportation pour leurs from developing countries – including African artists - yearn for œuvres et à protéger leurs droits d’auteurs. adequate exposure and appreciation on the international art scene. L’art témoigne de l’énergie et de la créativité remarquables des They work passionately to create authentic artworks, to inspire and transform their societies. But they also expect that their govern peuples d’Afrique et atteste de leur espoir inébranlable. Un tour ments, with the private sector
Recommended publications
  • The Africa2020 Season Introduces Its “Women Focus” (2/4)
    Press release Paris, 13 October 2020 Institut français / Africa2020 Season THE AFRICA2020 SEASON INTRODUCES ITS “WOMEN FOCUS” (2/4) With over 200 events organised all over mainland France and in the overseas departments and territories, the Africa2020 Season will unfold from December 2020 until July 2021. As the launch date draws closer, the Institut français unveils the major themes of this outstanding Season built on four pillars. This week showcases 22 projects as part of the “Women Focus” wished for by N’Goné Fall, General Commissioner of the Africa2020 Season. > The Africa2020 Season press conference will take place on 4 November 2020. PROJECTS SHOWCASING WOMEN’S CENTRAL ROLE IN AFRICA How do African women perceive the great challenges of the 21st century? What are the views and the initiatives supported by more than half of the population of the African continent? From the dissemination of knowledge to systems of disobedience, from history, memory, and archives, to economic issues, territory and citizenship, the Africa2020 Season will showcase the role of women in African societies. A large number of French institutions answered the General Commissioner’s call and mobilised by codesigning, together with African women professionals, a specific project that gives a voice to women from the African continent and its recent diaspora. This spontaneous show of solidarity gave rise to a series of “Women Focus” in the arts, sciences and entrepreneurship. THE “WOMEN FOCUS” PROJECTS (IN CHRONOLOGICAL OPENING ORDER) ▪ Poitiers Film Festival
    [Show full text]
  • Quatre Artistes Contemporains D'afrique Occidentale
    Entre stéréotypes et affirmation identitaire : quatre artistes contemporains d'Afrique occidentale . Thèse pour l’obtention du grade académique de Dr. phil. en Histoire de l’art de l’Université de Trèves Présenté par Didier Marcel HOUENOUDE M.A. Juillet 2007 Expertise : 1- Prof. Dr. Viktoria Schmidt-Linsenhoff 2- Dr. Joseph Adandé 1 Table des matières I. INTRODUCTION 6 1.1. Problématique et état de la question 9 1.2. Le contexte de l'étude 16 1.3. Méthodologie et sources 17 II. QUATRE ARTISTES EN AFRIQUE DE L'OUEST ENTRE 1960 ET 2005 1. Frédéric Bruly Bouabré : écriture et prophétie 21 1.1. Biographie 21 1.2. L’œuvre de Bruly Bouabré entre écriture et art 29 1.2.1. L'alphabet bété 29 1.2.2. Analyse et interprétation de l’œuvre de Bruly Bouabré 32 Prophète et chroniqueur – De l’origine des races – Sexe et morale 1.3. Ecriture, langage, art et sociétés africaines 66 1.3.1. Ecriture versus oralité 67 1.3.2. L’écriture comme paravent contre l’oubli et l’ignorance : réécrire l'identité 71 1.4. Le paradoxe Bruly Bouabré : la réception 76 2. Ousmane Sow : la fierté des vaincus 78 2.1. Biographie de l’artiste 78 2.2. Du Mont des Noubas à la vallée de Little Big Horn : les œuvres 82 2.2.1. Matériaux et technique de travail 82 2.2.2. Les œuvres : description, analyse et interprétation 84 Les Noubas – Les Masai – Les Zulu – Les Peulhs - La bataille de Little Big Horn 2.2.3. Ousmane Sow et le corps de l’africain 127 2.3.
    [Show full text]
  • Myriam Mihindou L’Être Et L’Image Entretien Avec Philippe Piguet
    78 S E RTIST A Déchoucaj’ 16 (Haïti, Port-au-Prince). 2004-2006, tirage argentique contrecollé sur acier, 90 x 60 cm. Collection Frac Réunion. Courtesy de l’artiste et de la galerie Maïa Muller. Myriam Mihindou l’être et l’image ENTRETIEN AVEC PHILIPPE PIGUET Myriam Mihindou est représentée par la galerie Maïa Muller, Paris. Le Monologue des anges (Haïti, Port-au-Prince). 2004-2006, tirage argentique contrecollé sur acier, 120 x 92 cm. Collection Frac Alsace. Courtesy Sanaa galerie. Dans l’exposition Les Maîtres du désordre, présentée au musée du quai Branly l’an passé, les images photographiques de Myriam Mihindou ne manquèrent pas de retenir l’attention. Tout à la fois inquiétantes et fascinantes, elles plaçaient le regardeur dans un vis-à-vis existentiel dont il ne sortait pas indemne. Extraites de la série Déchoucaj’ (2004), réalisée en Haïti, elles procèdent d’une expérience initiatique vécue par l’artiste à l’occasion d’une résidence. Gabonaise d’origine, Myriam Mihindou développe une œuvre d’une extrême profondeur qui interroge le statut de l’image et la question de l’être entre forces de la tradition et monde contemporain. Rencontre. Philippe Piguet | Par-delà les effets de la colonisation, le PP | Nganga? Gabon est un des pays africains qui ont le plus pré- MM | Un nganga, c’est quelqu’un qui est capable de servé toutes sortes de traditions ancestrales. En quoi soigner. C’est un peu comme un chaman… cela a-t-il marqué votre travail? Myriam Mihindou | PP | S J’ai été élevée dans un environnement Qu’est-ce qui faisait que vous aviez ce statut E culturel qui s’appuie sur des codes, des tabous, des particulier? peurs, des participations à différents types de rituels.
    [Show full text]
  • SILO De Myriam Mihindou
    TRANSPALETTE CENTRE d’ART contemporain COMMUNIQUÉ DE PRESSE Exposition Silo MYRIAM MIHINDOU Exposition Une solution au problème de raréfaction du Temps Présent, Passé, Futur, Anamorphose JEAN-MARC CHOMAZ, Alchimie de la Couleur OLGA FLÓR L’imaginaire de la totalité est inépuisable. Et toujours et sous toutes formes, entièrement légitime, c’est-à-dire libre de toute légitimité. SILO Edouard Glissant – Poétique de la Relation (1990) MYRIAM MIHINDOU (texte court) Au départ, un SILO est une cavité creusée dans le sol. À même la terre, Exposition monographique les récoltes sont entreposées puis recouvertes pour leur conservation. dans le cadre de Bourges contemporain La terre épaisse protège du froid et des assaillants. Le silo constitue une réserve. Il protège et préserve les grains de l’été pour l’hiver. Il fait partie du quotidien, sa présence est aussi essentielle qu’invisible. DU 2 JUILLET AU 19 SEPTEMBRE 2021 En adéquation avec la pensée à la fois métaphorique et politique Transpalette Centre d’art - Bourges de Myriam Mihindou, le silo est synonyme du grand corps, le corps Commissariat Julie Crenn collectif, celui qui rassemble les vivants et les morts, les humain.es et non humain.es. Myriam Mihindou (née en 1964, à Libreville, Gabon. Artiste nomade, elle vit et travaille dans le Tout-Monde), qui fait partie Vernissage intégrante du grand corps, nous en livre ses formes, ses langages, ses Vendredi 2 juillet 2021 à 18h30 mémoires, ses luttes, ses déplacements et ses collaborations. Dans Performance La Genette de Myriam Mihindou une relation poétique et sensible aux mots, aux objets, aux pratiques et aux gestes, une corrélation entre le silo et la mémoire est établie.
    [Show full text]
  • Institute for Arab and Muslim World Studies 8
    ANNUAL REPORT 2008 Casa Árabe is a consortium comprising: Casa Árabe 2008 01 Index 8 0 0 2 e b 52.Educational and academic a 04.Letter from the President r 04 52 Á programmes a s a C 0202.Index 0606.Letter from the Director General 5656.Arabic Language Centre 0808.Governing Board in 2008 5858.Sociopolitical Forum 1010.High Board of Trustees 6060.Socioeconomic and Business Programme 1212.Diplomatic Board 1414.Advisory Board 6464.Arabia Americana 1616.Headquarters 6868.Publications 1818.Inauguration of Casa Árabe’s 7272.Casa Árabe’s International headquarters in Madrid Institute of Arab and Muslim World Studies 2222.Casa Árabe’s Tribune 7676.Instrument of public diplomacy 2626.Casa Árabe’s Bookstand, books and words 80.Press and communications 80office 3232.Viewpoints 8484.Dynamics of institutional 3636.Voices collaboration 4242.Exhibitions 8686.List of activities 4848.Festival of Ramadan Nights 9494.Casa Árabe’s team 02 Casa Árabe 2008 03 Letter from the President 8 0 0 2 e b a r Á a s a C 0404.Letter from the President Hispano-Arab relations have strengthened substantially in the last five years, helped by the creation and consolidation of Casa Árabe. The Government’s foreign policy and interna- tional action have enabled traditional relations with the Arab-Muslim world to be modernised and relaunched. The relationship now has a multidimensional focus that encompasses not only traditional politico-diplomatic channels but also social, economic, cultural, scientific and technological relations. Public diplomacy and popular action form part of the exchange of knowledge and experiences to our mutual benefit, enabling old clichés to be overcome.
    [Show full text]
  • Bibliothèque Le Cube
    titre de l'exposition artistes curateur auteurs lieu de l'exposition éditeurs nombre de pages année langue exposition d'artistes marocains nombre d'exemplaires Villa Delaporte / Fouad Bellamine, Mahi Binebine, Mustapha Boujemaoui, James Brown, Safâa Erruas, Sâad Hassani, Aziz Lazrak / Bernard Collet Villa Delaporte - Casablanca 48p 2009 français x 1 art contemporains Villa Delaporte Après la pluie Pierre Gangloff / Bernard Collet Villa Delaporte - Casablanca 52p 2011 français 1 art contemporains Villa Delaporte Jacques Barry Angel For Ever / Bernard Collet Villa Delaporte - Casablanca 48p 2009 français 1 art contemporains Yusur-Puentes espagnol - Paysage et architecture au Maroc et en Emilia Hernández Pezzi, Joaquín Ibáñez Montoya, Ainhoa Díez de Pablo, El Montacir Bensaïd, Iman Benkirane. Programmation culturelle de la Présidence espagnole de l’Union européenne Madrid 62p 2010 x 1 français Espagne Chourouk Hriech, Fouad Bellamine, Azzedine Baddou, Hassan Darsi, Ymane Fakhir, Faisal Samra, Fatiha Zemmouri, Mohamed Arejdal, Mohamed El Baz, Philippe Délis, Saad Tazi, Younes Baba Ali, Between Walls Abdelmalek Alaoui, Yasmina Naji Yasmina Naji Rabat Integral Editions 44p 2012 français x 1 Amande In, Anna Raimondo, Mohammed Fettaka, Ymane Fakhir, Mustapha Akrim, Hassan Ajjaj, Hassan Slaoui, Mohamed Laouli, Mounat Charrat, Tarik Oualalou, Fadila El Gadi Regards Nomades Mohamed Abdel Benyaich, Hassan Darsi, Mounir Fatmi, Younes Rahmoun, Batoul S'Himi Anne Dary Frédéric Bouglé Musée des Beaux Arts de Dole - France Ville de Dole 42p 1999 français
    [Show full text]
  • Myriam Mihindou
    MYRIAM MIHINDOU INTOXICATION 27.10.2018 – 16.01.2019 Intoxication By Julie Crenn In linguistics, etymology consists in researching and understanding the roots of a word, but also in revealing the relationship between the sound (enunciation) and the word (signifier). Myriam Mihindou has long experienced this association as a trauma. For several years, the artist has immersed herself in an etymological research that aims to ‘bring to the surface my fleur de sel’1 and to be able to identify things, to overcome boundaries and create images and representations. Since her childhood, she has been fascinated with dictionaries and encyclopedias. Above all, she devoured the medical books collected by her mother when she was a hospital director. By reading and studying anatomical charts, she discovered the human body in all its glory while learning about diseases and germs. It is not surprising, therefore, to see that her new series of sculptures is entitled Amygdales (Tonsils). Made of wood and copper, they take their cue from a dowsing rod, which is here developed into vegetal and organic forms. The series results from an examination of the common medical practice that consists in surgically removing the adenoids. Yet, as the artist explains, tonsils are an essential part of the body, ‘an element of survival that helps us identify, gauge and manage fear’. This would make removing them an authoritarian and violent practice that generates fear and perpetuates confusion. These works, then, are part of a wider reflection that takes a critical look at tools of domination such as medicine and language – the very tools that take part in the colonisation of bodies and modes of thought.
    [Show full text]
  • Communiqué De Presse FINAL
    GALERIE MAÏA MULLER 19, rue chapon 75003 paris 09 83 56 66 60 - 06 68 70 97 19 [email protected] www.galeriemaiamuller.com La ligne rouge 10.12.2015 – 30.01.2016 Jean-Michel Alberola, Giulia Andreani, Io Burgard, Camille Fischer, Jason Glasser, Sacha Ketoff, Myriam Mihindou Jean-Michel Alberola est né en 1953 à Saïda, Algérie. Vit et travaille à Paris, France. Quelques dates - 2016 : Exposition personnelle, (février/mai) Palais de Tokyo, Paris, France – 2015 : Où est Madame Pschitt, group show, Galerie Maïa Muller, Paris, France – 2014 : New Work, Galerie Daniel Templon, Paris, France / Des lucioles, Carte blanche à Vincent Bizien, Galerie Maïa Muller, Paris, France – 2013 : Le hasard, l’agrafeuse et la nécessité, Centre National de la poésie, Marseille, France – 2012 : Murs peints, Institut Culturel Français, Tel Aviv, Israël / Ponctuation 9. Jean-Michel Alberola, Eclairage en groupe, Frac Picardie, Maison de la Culture, Amiens, France / La chambre des instructions, Installation, Power Room, Palais de Tokyo, Paris, France / Trente ans, œuvres sur papier 2001 – 2011, Galerie Daniel Templon, Paris, France – 2009 : Les grands et les petits - chapitre 2, Maison Hermès, Tokyo, Japon / L’œuvre imprimée, Bibliothèque Nationale de France, Paris, France – 2008 : La précision des terrains vagues, Musée d’Art Moderne, Saint-Etienne, France – 2007 : Eclairage en groupe, Galerie Daniel Templon, Paris, France – 2006 : Les Grands et les Petits, La Verrière Hermès, Bruxelles, Belgique – 2003 : Le cabinet de Jean-Michel Alberola, Frac Picardie, Amiens, France – 2002 : Je ne m’appelle pas Pierrot, je m’appelle Ferdinand, Institut Franco- Japonais, Tokyo, Japon / J’ai l’impression de parler à un mur, Galerie Daniel Templon, Paris – 1999 : Un parasite, Galerie Daniel Templon, Paris, France – 1997 : Jean-Michel Alberola, Musée d’Art Moderne, Paris, France – 1995 : L’effondrement des enseignes lumineuses, Fondation Cartier pour l’Art Contemporain, Paris, France.
    [Show full text]
  • AYANA V. JACKSON B
    AYANA V. JACKSON b. United States; based between New York, Paris, and Johannesburg SELECTED SOLO EXHIBITIONS 2022 From the Deep: In the Wake of Drexciya, Smithsonian National Museum of African Art, Washington, DC 2019 Paris Photo, Mariane Ibrahim Gallery, Paris, France Take Me to the Water, Mariane Ibrahim Gallery, Chicago, IL Dear Sarah, David Klein Gallery, Detroit, MI Untitled Art Fair, Mariane Ibrahim Gallery, San Francisco, CA 2018 Intimate Justice in the Stolen Moment, Galerie Baudoin Lebon, Paris, France 2017 Dear Sarah, Mariane Ibrahim Gallery, Seattle, WA 2015 Archival Impulse, Mariane Ibrahim Gallery, Seattle, WA Archival Impulse, Galerie Capazza, Nancy, France 2014 Archival Impulse, 33 Orchard (Curated by Michael Steinburg), New York, NY 2013 Distant Selves, Galerie Sho Contemporary Art, Tokyo, Japan Archival Impulse & Poverty Pornography, Galerie Baudoin Lebon, Paris, France African by Legacy, Mexican by Birth, Consulate General of Mexico, Los Angeles, CA 2010 African by Legacy, Mexican by Birth, Angkhor Photo Festival, Cambodia 2008 Looking Glass Self, Peter Hermann Gallery, Berlin, Germany 2007 African by Legacy, Mexican by Birth, Mijares Gallery in Collaboration with UCLA, Los Angeles, CA 2006 Viajes Personales, Bluefields Indian and Caribbean University, Bluefields, Nicaragua African by Legacy, Mexican by Birth, Guadeloupe Arts Center, San Antonio, Texas Galeria de la Raza, organized by the San Francisco Mexican Museum, San Francisco, CA 2005 Viajes Personales Tour, US Department of State: Instituto Universitario de Barlovento,
    [Show full text]
  • Ayana V. Jackson CV
    AYANA V. JACKSON Born: Livingston, New Jersey, USA Education: Berlin University of the Arts, Berlin, Germany Spelman College, Atlanta, USA SOLO EXHIBITIONS 2019 Dear Sarah, David Klein Gallery, Detroit, MI, USA Untitled Art Fair, Mariane Ibrahim Gallery, San Francisco, CA, USA 2018 Intimate Justice in the Stolen Moment, Galerie Baudoin Lebon, Paris, France 2017 Intimate Justice in the Stolen Moment, Gallery Momo, Johannesburg, SA Dear Sarah, Mariane Ibrahim Gallery, Seattle, USA 2016 Future – Past – Imperfect, Gallery Momo, South Africa 2015 Archival Impulse, Mariane Ibrahim Gallery, Seattle, USA Archival Impulse, Galerie Capazza, Nancy, France 2014 Archival Impulse, 33 Orchard (Curated by Michael Steinburg), New York, USA 2013 Distant Selves, Galerie Sho Contemporary Art, Tokyo, Japan Archival Impulse & Poverty Pornography, Galerie Baudoin Lebon, Paris, France Archival Impulse, Gallery MOMO, Johannesburg, South Africa African by Legacy, Mexican by Birth, Consulate General of Mexico, Los Angeles, USA 2011 Projection Surface, Gallery MOMO, Johannesburg, South Africa 2010 African by Legacy, Mexican by Birth, Angkhor Photo Festival, Cambodia 2008 Looking Glass Self, Peter Hermann Gallery, Berlin, Germany 2007 African by Legacy, Mexican by Birth, Mijares Gallery in collaboration with UCLA, Los Angeles, USA 2006 Viajes Personales, Bluefields Indian and Caribbean University, Bluefields, Nicaragua African by Legacy, Mexican by Birth, Guadeloupe Arts Center, San Antonio, USA Galeria de la Raza, organized by the San Francisco Mexican Museum, San
    [Show full text]
  • Myriam Mihindou – La Mémoire Dans La Peau Myriam Mihindou – Memory in the Skin Sonia Recasens
    Document generated on 09/27/2021 2:53 p.m. esse arts + opinions Myriam Mihindou – La mémoire dans la peau Myriam Mihindou – Memory in the Skin Sonia Recasens Féminismes Feminisms Number 90, Spring–Summer 2017 URI: https://id.erudit.org/iderudit/85603ac See table of contents Publisher(s) Les éditions esse ISSN 0831-859X (print) 1929-3577 (digital) Explore this journal Cite this document Recasens, S. (2017). Myriam Mihindou – La mémoire dans la peau / Myriam Mihindou – Memory in the Skin. esse arts + opinions, (90), 68–71. Tous droits réservés © Sonia Recasens, 2017 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Esse Myriam Mihindou La mémoire dans la peau Memory in the Skin Depuis 25 ans, Myriam Mihindou construit une œuvre sin- Over twenty-five years, Myriam Mihindou has constructed gulière et ambivalente, affirmant le rôle thérapeutique de a singular and equivocal body of work affirming the thera- l’art. Le soin est en effet au cœur de sa démarche artistique, peutic role of art. Therapeutic rituals are indeed central comme en témoignent les matériaux organiques qu’elle to her artistic approach, as the organic materials that she utilise, symboles de purification et de guérison (paraffine, uses testify.
    [Show full text]
  • Myriam MIHINDOU
    Mohamed LEKLETI « Khamsa » Du 19 Janvier au 17 Mars 2019 Sans titre, 2018. Technique mixte et taxidermie sur bois, 114 x 160 cm 3, avenue de Grande Bretagne. 66000 Perpignan / Tél : 04 68 34 14 35 [email protected] / www.acentmetresducentredumonde.com Khamsa L’art que nous aimons et défendons « à cent mètres du centre du monde », est celui qui nous unit, parce qu’il sublime et transcende la vie, et nous ouvre à autrui et au monde. Cet art est celui de la communion d’esprit et de cœur entre tous les gens qui n’ont pas renoncé au sensible, à l’émotion, à la spiritualité, au magique peut-être, et à la nature archaïque et profonde des valeurs qui justifient notre existence sur terre et avec nos semblables. L’art est ainsi, au-delà de ses différents modes d’expression, facteur de réunification entre les hommes, et c’est en ce sens qu’a été conçue cette exposition, par, avec et autour de Mohamed LEKLETI intitulée KHAMSA *, et qui réunit donc fraternellement quatre autres artistes. Nous remercions Mohamed Lekleti pour sa généreuse proposition de partage et de confrontation amicale avec des modes d’expression et des écritures différentes, différents des siennes et différentes entre elles, car elle nous ouvre un large accès au questionnement sur notre Être pensant et sensible. * Platon, puis Aristote pensait que le monde était régi par cinq éléments : l'air, l'eau, la terre, le feu, et la quintessence qui donnait le souffle de vie khamsa signifie en arabe le chiffre cinq. Ici il fait allusion au nombre d'artistes exposés.
    [Show full text]