Natur Und Kultur Nature and Culture Natur Und Kultur Ambivalente Dimensionen Unseres Erbes Perspektivenwechsel
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Natur und Kultur Nature and Culture Natur und Kultur Ambivalente Dimensionen unseres Erbes Perspektivenwechsel Nature and Culture Ambivalent Dimensions of our Heritage Change of Perspective Herausgeber / Editor Deutsche UNESCO-Kommision e.V. Brandenburgische Technische Universität Cottbus German Commission for UNESCO Brandenburg University of Technology at Cottbus Veröffentlicht mit finanzieller Unterstützung der Deutschen Bundesstiftung Umwelt Financially supported by the German Federal Foundation for Environment Bibliographische Informationen Der Deutschen Bibliothek Die Deusche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detailierte bibliographische Daten sind im Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar. Bibliographic information published by Die Deutsche Bibliothek Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; detailed bibliographic data are available in the internet at http://dnb.ddb.de. Herausgeber / Editor: Deutsche UNESCO-Kommission e.V. Brandenburgische Technische Universität Cottbus Redaktion und Lektorat / edited by: Sieglinde Gauer-Lietz Layout und Satz / design: Michael Karl Bruex Umschlaggestaltung / cover design: Frank Fischer Druck / printed by: DRUCKZONE GmbH & Co. KG, Cottbus © Deutsche UNESCO-Kommission e.V., 2007 Printed in Germany ISBN 3-927907-84-7 María Mercedes Podestá María Mercedes Podestá Cueva de las manos als Beispiel für Mischfor- Cueva de las Manos as an example of cultural- men von Kultur- und Naturerbe natural heritage hybrids … es ist das Privileg des Felsens, die Zeit zu ignorieren und ...the rock has the privilege to ignore time, imposing itself sich als Ort zu behaupten.... as a place... (Gallardo et al. 1999) (Gallardo et al. 1999) Einleitung Introduction Angesichts der aktuellen internationalen Debatte zum Given the contemporary international debate surrounding Verständnis von Natur und Kultur in der Konvention zum the understanding of nature and culture under the World Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt werde ich Heritage Convention, I will introduce the particular case of den speziellen Fall Cueva de las Manos am Río Pinturas Cueva de las Manos of Río Pinturas. In 1999 this archaeo- vorstellen. Diese archäologische Stätte in Patagonien (Ar- logical site located in Patagonia (Argentina) was includ- gentinien) wurde 1999 als Kulturerbe in die Welterbeliste ed in the World Heritage List as a cultural property. This aufgenommen. Hierdurch wurde die Cueva de las Manos nomination was an international recognition of Cueva de als eine der wichtigsten Felskunststätten der Jäger und las Manos as representing one of the most important rock Sammler anerkannt, die seit etwa 8.000 v. Chr. bis zum art sequences of South America belonging to the ancient Ende des 19. Jahrhunderts in Patagonien lebten. hunter-gatherer groups who inhabited Patagonia from 10,000 years ago until the end of nineteenth century. Nach einer kurzen Beschreibung der Umgebung und der Bevölkerungsgruppen in Patagonien werde ich die groß- After referring briefly to Patagonia’s environment and artigen Malereien in Cueva de las Manos vorstellen, die peopling, I will present the magnificent paintings depicted eine enge Verbindung zu ihrer Umgebung haben und die at Cueva de las Manos which are intimately connected ein außergewöhnliches Beispiel für einen prähistorischen with the surroundings constituting an exceptional example menschlichen Lebensraum darstellen. Danach werde ich of a prehistoric human habitat. I continue with an explora- erörtern, dass eine Felskunst vor allem ein physischer tion of how a rock art site is, above all, a physical loca- Ort in der Landschaft ist, und dass im Konzept der Fels- tion in the landscape and how indivisible the relationship kunst Elemente von Kultur und Natur untrennbar mitein- between cultural and natural elements is in the concep- ander verbunden sind. Wie viele andere prähistorische tion of rock art. Cueva de las Manos is an outstanding Felskunststätten auf der Welt ist Cueva de las Manos ein example of a culture-nature continuum as are many other großartiges Beispiel für die enge Verbindung und Bestän- prehistoric rock art sites in the world. Finally, this paper digkeit von Kultur und Natur. Abschließend spricht der Ar- specifically addresses the relevance of this kind of archae- tikel die Bedeutung dieser archäologischen Stätten in ihrer ological site in the appreciation of the existence of culture- Würdigung als Mischform von Kultur und Natur an. nature hybrids. Natürliche Umgebung Natural setting Patagonien, einschließlich Tierra del Fuego, umfasst ein Patagonia, including Tierra del Fuego, is a huge territory riesiges Gebiet von über 900.000 Quadratkilometern of more than 900,000 square kilometres, located between 119 zwischen dem 39. und 55. südlichen Breitengrad und ist latitude 39° and 55° south in South America, an area ap- damit etwa so groß wie Norwegen und Schweden zusam- proximately the size of Norway and Sweden together. The men. Die Topographie von Patagonien ist im Westen und topography of Patagonia is dominated in the west and Süden von der schroffen Bergkette der Anden gekenn- south by the rugged Andean mountain chain, and in the zeichnet und im Osten von zerklüfteten Plateaus geprägt, east by dissected plateaux giving way to low plains. die in Tiefebenen übergehen. The regional climate of the area is strongly affected by the Das regionale Klima wird stark von westlichen Stürmen westerly storm tracks coupled with rainfall induced by the beeinflusst, die infolge der hohen Westflanke der (Anden) high western flanks of the Andean Cordillera. This pro- Kordilliere mit Regenfällen einhergehen. Dies führt zu ei- duces a strong, east-west gradient with annual precipita- nem starken Ost-West-Gefälle mit Jahresniederschlägen tion of 4,000-7,000 mm falling on the western slopes of von 4.000-7.000 mm an den westlichen Hängen der the cordillera (Chile), whereas less than 800 mm fall on Gebirgskette (Chile) und – bedingt durch den Regen- the eastern side in Argentina due to the rainshadow ef- schatten – weniger als 800 mm auf der östlichen Seite in fect. Forests of Nothofagus occur along the eastern flanks Argentinien. Die östlichen Hänge der Kordillere sind mit of the Andean Cordillera. The forest vegetation gives way Nothofagus-Wäldern bewachsen. Die Bewaldung dünnt eastwards, as precipitation falls below c. 400 mm per an- sich in Richtung Osten, wo die Niederschlagsmengen auf num, to the shrub-grassland of the Patagonian steppe. unter 400 mm im Jahr sinken, allmählich aus und wird zum This is dominated by the rough tussock grasses of Festuca Busch- und Grasland der patagonischen Steppe. Diese (Mc Culloch et al., 1997). In some areas of the central wird von den rauhen Büschelgräsern der Gattung Festuca continental mass, rain is less than 100 mm. The dryness dominiert (Mc Culloch et al., 1997). In einigen Gebieten of the region is exacerbated by the combination of high der zentralen Landmasse liegen die Niederschlagsmen- evaporation and persistent westerly winds. The few rivers gen unter 100 mm. Die Trockenheit der Region wird durch that run west to east reach sea level on the shores of the das Zusammenwirken von hoher Verdunstung und ständi- Atlantic Ocean some 500 kilometres to the east of the gen westlichen Winden noch weiter verstärkt. Die wenigen Andean Cordillera. Flüsse, die von Westen nach Osten fließen, münden etwa 500 Kilometer östlich der Andenkette in den Atlantischen Amongst the wildlife the most popular and largest are the Ozean. Guanaco (Llama guanicoe), a cammelid that has been the primary prey of the people inhabiting the area, Dar- Zu den beliebtesten und größten Tierarten der Region win’ s Rhea (Pterocnemia pennata), a large flightless bird gehören das Guanaco (Llama guanicoe), eine Kamelart that was also und das wichtigste Beutetier der Bewohner dieses Ge- bietes, der Darwinnandu (Pterocnemia pennata), eine hunted, and the imposing Andean Condor (Vultur große flugunfähige Vogelart, die ebenfalls gejagt wur- gryphus). Less conspicuous but equally important is the de sowie der imposante Kondor (Vultur gryphus). Selte- presence of the Mountain lion (Puma concolor) and two nere, jedoch ebenfalls wichtige Tierarten sind der Puma smaller cats, two species of fox and two of armadillo and (Puma concolor) und zwei kleinere Wildkatzenarten, zwei a number of rodents, of which the most significant is a Fuchsarten und zwei Gürteltierarten sowie verschiedene gopher-like fossorial Tuco-tuco (Ctenomys colburni), a lo- Nagetiere, deren wichtigster Vertreter eine zieselartige cal endemic restricted to north-western Santa Cruz. Also Tierart namens Tuco-tuco (Ctenomys colburni) ist, die nur endemic to the Meseta del Lago Buenos Aires is the liz- 120 in der nordwestlichen Provinz Santa Cruz vorkommt. In ard Liolaems archeforus. Till very recently the Huemul or der Hochebene des Lago Buenos Aires ist die Echsenart Andean deer (Hipocammelus bisulcus) was present in the Liolaems archeforus heimisch. Bis vor kurzem lebte auch area, a fact that was documented by the Princeton Expedi- der Huemul oder Andenhirsch (Hipocammelus bisulcus) tion to Patagonia in 1899 which camped for a couple of in diesem Gebiet. Dies wurde 1899 von der Princeton-Ex- months in the Río Pinturas and a few kilometres to the west pedition nach Patagonien dokumentiert, die sich mehrere in the Ecker valley (Hatcher, 1903, mentioned by Christie Monate lang am Río Pinturas und einige Kilometer weiter et al., 1999). westlich im Ecker-Tal