<<

L’ À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas

BULLES ET BL Sektperlen und Bugatti 35,1 km - 191 m Bubbles and Bugatti D 225 312 Bellen en Bugatti’s D 75

D 718 Scharrachbergheim-Irmstett

Osthoffen

Balbronn D 422

Bergbieten D 30

D 75 D 45 D 54 Soultz-les-Bains Ergersheim D 675

Avolsheim

Dachstein L a B

Fort de

Still D 127

D 93

Dinsheim-sur-

Molsheim La B r u c h e Mutzig Heiligenberg D 30

Gresswiller L a c h e D 422 B r u

Dorlisheim Duttlenh

Sens du circuit / Richtung des / Direction D 1420 of trail / Rijrichting D 1420 Route / Straße / Road / Verharde weg Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktemD 217 Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer

D 704 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im A 352 Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo EuroVelo 5 Véloroute du vignoble d’Alsace 0 500 m Départ du circuit / Start der Tour / Start of Griesheim- trail / Vertrekpunt près-

LONDRESD 422(UK) SAARBRUCKEN (DE) PFALZ Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / Low height difference / Weinig hoogtemeters

m

StrasbourgBAS-RHIN 310 BADEN 177 177 SCHWARZWALD (D) 240 211 Molsheim 170

100 km 0 5 10 15 20 25 30 35 Molsheim Still Molsheim Fribourg (DE) HAUT-RHIN

BASEL (CH) BRINDISI (IT)

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti Bubbles and Bugatti 312 Bellen en Bugatti’s

Cette balade vous emmènera à travers le vignoble de à la découverte des This ride will take you across the so-called “vineyards of Strasbourg” on a discovery charmants petits villages viticoles avec leurs maisons à colombages délicatement fleuris. Au tour of charming wine-growing villages with flower-decked half-timbered houses. Along fil de votre parcours, les vignes vont peu à peu céder leur place aux forêts sous-vosgiennes. the way, the vineyards will gradually give way to the forests of the foothills of the C’est là que se cachent les cascades et les ruines des châteaux médiévaux. De retour sur la Mountains. Here you will find waterfalls and mediaeval castles lying in ruins. Back on the route des vins d’Alsace, ne manquez pas de goûter les produits du terroir qui mettent en Route, don’t forget to sample the locally sourced produce crafted by the local valeur le savoir-faire des artisans locaux : fromages, miels, vins, eaux-de-vie, chocolats, etc. artisans: cheese, honey, wine, eau-de-vie, chocolate, etc.

Die Route führt Sie durch das Weinbaugebiet von Straßburg, durch reizvolle kleine Deze tocht gaat door het wijngebied van Straatsburg, door schattige wijndorpen met Weindörfer mit Fachwerkhäusern und hübschem Blumenschmuck. Im Verlauf der Tour vakwerkhuizen met de beroemde bloembakken vol rode geraniums. Tijdens de tocht maken gelangen Sie allmählich von den Weinbergen in die Wälder des Vogesenvorlandes. In de wijngaarden geleidelijk aan plaats voor de eerste bossen van de Vogezen, waar watervallen diesen Wäldern sind die Wasserfälle und die mittelalterlichen Burgruinen gelegen. Auf en ruïnes van middeleeuwse burchten verscholen liggen. Weer terug op de Wijnroute van de dem Rückweg über die Elsässer Weinstraße sollten Sie nicht versäumen, die regionalen Elzas wordt het tijd voor een kennismaking met specialiteiten uit de streek die getuigen van Erzeugnisse der ortsansässigen Handwerksbetriebe zu probieren, z. B. Käse, Honig, Wein, een ambachtelijke vakkennis: kazen, honing, wijnen, brandewijnen, chocolade, ... Schnaps und Schokolade.

LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE

Localités Orte / Towns / Gemeentes •

Molsheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Dachstein ◆ ◆ Ergersheim ◆ ◆ Wolxheim ◆ ◆ Soultz-les-bains ◆ ◆ ◆ Dangolsheim ◆ ◆ Flexbourg Still ◆ ◆ ◆ Dinsheim-sur-bruche ◆ ◆ ◆ Mutzig ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Altorf ◆ ◆ ◆

Localités Orte / Towns / Gemeentes Molsheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Dachstein ◆ ◆ ◆ Ergersheim Wolxheim ◆ Avolsheim ◆ ◆ Soultz-les-bains ◆ ◆ Dangolsheim Bergbieten Balbronn ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Flexbourg Still Dinsheim-sur-bruche ◆ Mutzig ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Dorlisheim ◆ ◆ Altorf ◆ ◆ ◆ ◆

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti Bubbles and Bugatti 312 Bellen en Bugatti’s

LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE

Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Aire de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Picnic area / Picknickplaatsen L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, opening season) / Camping Point d’eau / Badeplätze / Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und Bathing / Zwemmen toegestaan Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Musée / Museum

Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Restaurant Cash dispenser / Geldautomaat Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Commerces alimentaires / Lebensmittel / • Food shop / Lebensmittelgeschäft Châteaux et / Burg - Befestigungsanlagen / Castle - / Kasteel - Vestingwerk Salon de thé / Bistro-Cafe / Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Bistro-café / Café Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Artisanat local / Lokal Handwerk / classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Tourist office / VVV Local craft / Plaatselijke ambachten

Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / Labeled Bed and Breakfast / B&B Openbare toiletten Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad

OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE ■■DORLISHEIM ■■STILL HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO (+KITS DE RÉPARATION) Hôtel Le Forum Camping Mon Repos** Hotel mit Fahrradgarage 4 avenue de la Gare Allée Muenchhof (Werkzeuge für kleine +33 (0)3 88 38 14 28 +33 (0)3 88 50 04 30 Reparaturen) Hotel with bicycle shed Best Western - Hôtel (Tools for small repairs) Le Rhénan**** Hotel met fietsenstalling 1 chemin des moissons (Reparatiekit) +33 (0)3 88 20 50 85 www.lerhenan-hotel.com ■■MOLSHEIM Hôtel Le Dormeur - Hôtel du Centre** Le Schloffer*** 1 rue Saint Martin 25 Grand’rue +33 (0)3 88 38 54 50 +33 (0)3 90 22 22 10 www.hotelducentre-alsace.fr www.hotelledormeur.com Hôtel Le Bugatti*** 3 route Ecospace +33 (0)3 88 49 89 00 www.hotel-le-bugatti.com CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES Gästezimmer mit label Hôtel-restaurant Labeled Bed and breakfast Diana & Spa**** B&B 14 rue Sainte Odile +33 (0)3 88 38 51 59 www.hotel-diana.com ■■ALTORF Chambres d’hôtes ■■SOULTZ LES BAINS Au six - Marc Schaeffer (3 épis) Hôtel-restaurant Le Biblenhof** 6, rue du couvent +33 (0)3 88 38 21 09 +33 (0)3 88 38 21 82 www.lebiblenhof.fr ■■MUTZIG Hôtel-restaurant L’Ours de Mutzig*** CAMPINGS CLASSÉS TOURISME Campingplätze Einstufung 24 place de la Fontaine Tourismus 03 88 47 85 55 Campsite classif tourism www.lours-de-mutzig.fr Camping Résidence Zénitude Les portes d’Alsace*** ■ 2 rue des Puits ■MOLSHEIM +33 (0)3 88 04 71 10 Camping municipal www.zenitude-hotel-residences. de Molsheim** com 6 Rue des Sports +33 (0)3 88 49 82 45 www.eurocampings.fr

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/6 BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti Bubbles and Bugatti 312 Bellen en Bugatti’s

OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■■MOLSHEIM A Tavola ■■SOULTZ LES BAINS MUTZIG Restaurant - traiteur Chez Mimmo 55 rue de L’Olivar L’Ours de Mutzig Gérard Eckert 3 place de l’Hôtel de Ville +33 (0)3 88 97 84 36 3 rue de Saverne 24 place de la Fontaine 16 rue d’ +33 (0)3 88 38 31 36 VERTuOSE +33 (0)3 67 07 06 10 +33 0(3) 88 47 85 55 +33 (0)3 88 97 53 19 Diana 46 route Ecospace Auberge Le Biblenhof Le Caveau Le R homemade Burger 14 rue Sainte Odile +33 (0)3 88 38 91 69 Lieu-dit Biblenheim 64a rue du Maréchal Foch Place de l’Eléphant +33 (0)3 88 38 51 59 La crêperie de Molsheim +33 (0)3 88 38 21 09 + 33 (0)3 88 38 57 66 ZA Le Trèfle +33 (0)3 67 10 38 01 Soleil d’Or 2 place de l’Hôtel de ville Lucien Doriath Petit Dragon 1 rue de l’Eglise +33 (0)3 88 38 28 52 30a route de Molsheim 4 place de la Fontaine La Pataterie +33 (0)3 88 38 06 80 Le Canard d’Or +33 (0)3 88 47 98 98 +33 (0)3 88 38 38 38 Place de l’Eléphant 2 rue du Général Leclerc ZA Le Trèfle La Metzig 1525 ■■BALBRONN Au Nid de Cigognes +33 (0)3 88 87 54 53 1 place de l’Hôtel de Ville +33 (0)3 88 38 05 14 25 rue du 18 Novembre Ristorante Del +33 (0)3 88 38 26 24 ■ Auberge de l’Elmerforst +33 (0)3 88 38 11 97 ■ERGERSHEIM Maison Forestière de l’Elmerforst Place de l’Eléphant D’ Stall Au Canal +33 (0)3 88 38 51 11 ■■DORLISHEIM ZA Le Trèfle 18 rue de la Boucherie 35 rue Principale S’Dorf Stuebel +33 (0)3 88 19 68 33 67120 Molsheim +33 (0)3 88 38 11 31 ■■STILL +33 (0)3 88 38 27 63 25 Grand rue ■■DACHSTEIN ■ Les Tuileries +33 (0)3 88 38 73 08 La ville de ■AVOLSHEIM 80 Grand’rue La Ferme Maurer 16 place de l’Hôtel de Ville Restaurant de la Gare +33 (0)3 88 97 74 49 Le Forum Route d’Altorf +33 (0)3 88 04 97 32 11 rue de la Gare 4 avenue de la Gare +33 (0)3 88 38 63 29 +33 (0)3 88 38 16 53 ■■DINSHEIM SUR BRUCHE +33 (0)3 88 38 14 28 Auberge vigneronne ■■ALTORF Winschnutzer Le Basilic L’Anatable Au Boeuf Rouge 12 place de la Liberté 4 rue Saint-Materne 69 rue du Général De Gaulle 40 Grand rue Le Bénédictin +33 (0)3 88 38 55 47 +33 (0)3 88 47 48 28 +33 (0)3 88 04 02 40 +33 (0)3 88 38 20 04 27 rue Principale 67120 +33 (0)3 88 38 83 02

SERVICES PAR COMMUNES / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Intersport ■■DINSHEIM SUR BRUCHE RÉPARATEURS DE VÉLOS 13 rue Mercure TOILETTES PUBLIQUES AIRES DE PIQUE-NIQUE Öffentliche Toiletten Picknickplätze KW2/Fort : Fahrrad-Reparatur +33 (0)3 88 48 23 90 Bicycle repairs Public washrooms Picnic area Rue du Camp Fietsenmake Openbare toiletten Picknickplaatsen ■■MUTZIG ■■MOLSHEIM ■■MOLSHEIM ■■MOLSHEIM Felsbourg : Chemin du Felsbourg CTT Cycles et Motos Avenue de la Gare Ochsenweid : 30 rue de Saverne Rue Leclerc Rue Henri Meck ■■DORLISHEIM +33 (0)3 88 38 23 76 17 Place de l’Hôtel de ville ■■AVOLSHEIM Leimen : Garage KRANTZ Chemin des Aulnes 6, avenue de la gare ■■MUTZIG Dompeter : Rue du Dompeter Altenberg : +33 (0)3 88 38 11 57 4 rue de l’église Rue de l’Atltenberg Bruche : ■■DORLISHEIM ■■DORLISHEIM Quai de la Bruche Cycles MOTSCH - Culture Vélo 103 grand rue ■ 20-22 Grand Rue ■SOULTZ LES BAINS 41 grand rue +33 (0)3 88 38 16 65 Kaltenbrunnen : www.culturevelo.com/- ■■ALTORF Rue du Fort Dorlisheim- 12 rue principale Bains : Allée des Bains

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 4/6 BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti Bubbles and Bugatti 312 Bellen en Bugatti’s

QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN? ■■MOLSHEIM Musée de la Chartreuse / Musée de la qui relia autrefois Saverne à Molsheim en Dompeter Church / Kerk van Dompeter Eglise des Jésuites / Jesuitenkirche / Jesuit Chartreuse / Charterhouse Museum / reproduisant de nombreux bâtiments et Rue du Dompeter Church / Jezuïetenkerk Kartuizermuseum ouvrages d’art se trouvant sur la ligne. C’est La plus ancienne église romane d’Alsace une balade dans le passé et une petite leçon e Rue Notre -Dame 4 Cour des Chartreux dont les fondations sont du VII siècle. Nef +33 (0)3 88 49 59 38 d’histoire qui s’offrent aux visiteurs. Un des plus vastes église d’Alsace (1615- consacrée en 1049 par le pape Léon IX. www.chartreuse-molsheim.info Nachbau im Maßstab 1/20 der Eisenbahn, 1617) qui étonne par sa clarté. Eléments Lieu de culte dès l’époque mérovingienne. die früher zwischen Saverne und Molsheim e remarquables : fresques, peintures, stucs L’ancienne Chartreuse dévoile au fil de Baptistère du IX s. avec fresques fuhr. Rund herum zahlreiche Bauten, die längs e et dorures dans les chapelles du . ses cellules la rigoureuse vie monastique. remarquables du XII s. e Dans le prieuré, c’est l’histoire de Molsheim der Bahnlinie standen. Ein wunderschöner Grande Croix des Chartreux (XV s.), Vierge Rundgang durch die Vergangenheit. Älteste romanische Kirche im Elsass mit à l’Enfant (XVIe s.), bancs (XVIIe s.). Orgue et de ses environs qui est à découvrir. Site Grundmauern aus dem 7. Jahrhundert. prestigieux de J.A.Silbermann (1781). ouverte de mai à octobre. Fermé le mardi. Enthusiasts of the history of the railways Kirchenschiff eingeweiht 1049 vom Papst have immortalised the train that used to run Einer der größten Kirchenbauten im Elsass Die Zellen des ehemaligen Kartäuserklosters Leon IX. Gottesdienste seit den merowingischen vermitteln einen Eindruck vom strengen from Saverne to Molsheim on a scale of 1:20, (1615-1617) und von überraschender Klarheit Zeiten. Taufkapelle des 9. Jh. Mit merkwürdigen Klosterleben. Das Museum ist der Geschichte by reproducing numerous buildings and Späte Gotik (1615-1617). Sehenwürdigkeiten: Wandmalereien. Molsheims und Umlands gewidmet. bridges along the line. This journey into the Fresken, Gemälde, Stuck und Vergoldungen The oldest Romanesque church in Alsace Geöffnet von Mai bis Oktober. Dienstags past offers a short history lesson for visitors. in den Kapellen des Querschiffs. Großes with foundations dating back to the 7th c. geschlossen. Liefhebbers van de geschiedenis van de Kartäuser-Kreuz (15. Jh.), Jungfrau mit Kind Nave consecrated in 1049 by Pope Leon IX. spoorwegen hebben op een schaal van 1:20 The former Charterhouse unveils the Mass was celebrated in this church since (16. Jh.), Bänke (17. Jh.). Wunderbare Orgel von de spoorlijn van Saverne naar Molsheim J.A. Silbermann (1781). stringencies of monastic life as you visit Merovingian times. Baptistery of the 9th c. the monks’ cells. In the priory, you can find nagemaakt, inclusief de gebouwen, bruggen One of the largest churches in Alsace with remarkable frescoes. out about the history of Molsheim and en viaducten langs dit spoor. Een ware (1615-1617) - and surprisingly light inside De oudste romaanse kerk van de Elzas the surrounding area. Open from May to tocht door het verleden en een levende Late Gothic style (1615-1617). Remarkable met fundamenten uit de 7e eeuw. Kerkschip in October. Closed on Tuesdays. geschiedenisles voor de bezoekers. elements: frescoes, paintings, stucco and 1049 ingewijd door paus Leo IX. Gebedsplaats Het oude kartuizerklooster onthult in Piscine intercommunale de plein air de gilding in the transept chapels. Great Molsheim / Freibad Molsheim / Molsheim sinds de Merovingische tijd. Doopkapel uit de th de kloostercellen het strenge leven in een e Carthusian Cross (15 c.), Virgin and Child Community open-air swimming pool / 9 eeuw met opmerkelijke muurschilderingen. th th klooster. In de priorij komt de geschiedenis van (16 c.), benches (17 c.). Prestigious organ Openluchtbad Molsheim Molsheim en omgeving aan de orde. Open van ■■SOULTZ LES BAINS by J.A. Silbermann (1781). 6 Rue des Sports mei tot oktober. Dinsdag gesloten. Een van de grootste kerken in de +33 (0)3 88 38 11 67 (Piste cyclable Elzas (1615-1617) die verrast door het Train de jardin de Molsheim / s’Molshemer http://piscines.cc-molsheim-mutzig.fr Strasbourg-Soultz les Bains) / Bruche- Kanal (Radweg Straßburg-Soultz les Bains) / vele licht. Laatgotische stijl (1615-1617). Bähnele / Molsheim garden train / Treintje Piscine ouverte de juin à septembre / Opmerkelijke elementen: muurschilderingen, van Molsheim Geöffnet von Juni bis September / Swimming Bruche Canal (Strasbourg-to-Soultz-les-Bains schilderijen,stucwerk en goudwerk in Cour arrière de l’hôpital local de Molsheim pool open from June to September / cycle track) / Kanaal van de Bruche (Fietspad de kapellen van de dwarsbeuk. Groot +33 (0)3 88 04 86 71 Zwembad open van juni tot september Straatsburg - Soultz-les-Bains) kartuizerkruis (15e eeuw), madonna (16e eeuw), www.trainmolsheim.com Le long des berges, l’ancien chemin de kerkbanken (17e eeuw). Fraai orgel van Des amoureux de l’histoire du chemin ■■AVOLSHEIM halage est devenu une piste cyclable reliant J.A. Silbermann (1781). de fer ont pérennisé à l’échelle 1/20e le train Église du Dompeter / Dompeter / Strasbourg à la Région de Molsheim-Mutzig.

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 5/6 BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti Bubbles and Bugatti 312 Bellen en Bugatti’s

QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN?

This industrial heritage (1720-1960) tells van de Elzas tegenhouden. De fortificatie the tale of two centuries of brickmaking. besloeg een oppervlakte van 254 hectaren en Guided tour. Prior booking required. had een vuurkracht van 6,5 ton per minuut. Dit industriële erfgoed (1720-1960) Bij het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog beschrijft twee eeuwen bakstenen bakken. was dit fort het grootste van het Duitse Rijk en Rondleiding met uitleg op reservering. huisvestte een garnizoen van 6.500 man. Het was het eerste moderne bouwwerk sinds de ■■DINSHEIM SUR BRUCHE verschijning van torpedogranaten geladen - Feste Kaiser Wilhelm II / met meliniet. Veel nieuwe bouwtechnieken Feste Kaiser Wilhelm II in Mutzig - Fort de hebben hier letterlijk hun vuurdoop gehad Mutzig / Mutzig Fort - Feste Kaiser Wilhelm (beton, elektriciteitcentrale, bepantsering, II / Fort Mutzig - Feste Kaiser Wilhelm II observatieposten). De rondleiding gaat langs: Rue du Camp mitrailleuropslag, volledige geoutilleerde +33 (0)6 08 84 17 42 infanterieabri’s, artillerieposten, gepantserde www.fort-mutzig.eu batterij, keukens, bakkerij, machinezaal, put. Construit de 1893 à 1918 sur ordre de ■■MUTZIG Guillaume II, empereur d’Allemagne, ce Piscine couverte intercommunale de fort d’arrêt devait empêcher une offensive Mutzig / Hallenbad Molsheim / Mutzig française en provenance du sud de l’Alsace. Community indoor swimming pool / Avec une superficie de 254 hectares, Overdekt zwembad Mutzig une puissance de feu de 6,5 tonnes de Der alte Treidelweg, der zwischen Straßburg Céramiste PLUSS / Topferei PLUSS / Potter 8 Route des Loisirs munitions à la minute, ce groupe fortifié +33 (0)3 88 48 52 88 und der Region Molsheim-Mutzig am Fluss PLUSS / Pottenbakker PLUSS était, à la déclaration de guerre 1914-18, http://piscines.cc-molsheim-mutzig.fr entlang verläuft, wird heute als Radweg Françoise et J-Francois PLUSS le plus important de l’empire allemand et genutzt. 39 Rue des Femmes comprenait une garnison de 6 500 hommes. Piscine ouverte toute l’année / Ganzjährig Along the banks, the former towpath +33 (0)3 88 50 56 95 Première construction moderne après geöffnet / Swimming pool open all year has been turned into a cycle track linking Céramiste depuis 1977, céramiques l’apparition des obus torpilles chargés à round / Zwembad het hele jaar open Strasbourg to the Molsheim-Mutzig region. de l’art de la table, créations uniques la mélinite, de nombreuses techniques ■■ALTORF décoratives et artistiques. Sculptures, y seront inaugurées (béton, électricité, Langs de oevers is het voormalige jaagpad cuirassements, observatoires). Le circuit Abbatiale Saint-Cyriaque et ses Jardins nu een fietspad dat Straatsburg verbindt met panneaux muraux, pièces architecturales. La réalisation d’une céramique se fait sur de visite comprend : coffre à mitrailleuses, monastiques / Kirche Saint-Cyriaque und het land van Molsheim-Mutzig. plusieurs jours, voire semaines. L’argile est abris d’infanterie équipés, observatoires Klostergärten / St. Cyriaque’s Abbey and its ■■BALBRONN une matière exceptionnelle que l’on peut d’artillerie, batterie à bouclier, cuisines, monastic gardens / Abdijkerk Saint-Cyriaque façonner à la main sans l’intermédiaire boulangerie, salle de machines, puits. en de kloostertuinen Église Fortifiée d’un outil, et qui devient pure, étanche et Place Saint-Cyriaque Place du Pasteur Albert Kieffer Die 1893/1918 auf Befehl des Kaisers pratiquement inusable par l’action du feu. Wilhelm II erbaute Festung sollte eine Église romane (fin XIIe) avec un choeur L’église protestante romane est située sur Découvrez cet atelier ! französische Offensive aus dem Südelsaß , un orgue Silbermann et des jardins la Route Romane d’Alsace. Son sanctuaire Keramiker seit 1977, das Keramik- verhindern. Mit ihrer Fläche von 254 Hektar, monastiques. est roman, la nef du XIe - XIIe plafonnée. Geschirr, dekorative Kunst und einzigartige Feuerkraft von 6,5 Tonnen Munition pro Romanische Kirche (Ende 12. Jh.) On y trouve le clocher du Donjon (avec un Kreationen. Entdecken Sie diese Minute und einer Garnison mit 6.500 Soldaten mit Barockchor, Silbermann-Orgel und cadran solaire) débordant dans la nef du war diese Festung zum Beginn des Ersten e Keramikwerkstatt. Klostergärten. XII (Unique en Alsace !), avec mascarons et Weltkriegs die größte Festung des Deutschen Ceramist since 1977: table art, unique Romanesque church (late 12th c.) with frises lombardes ainsi qu’un chœur roman Kaiserreiches. In diesem ersten modernen Bau e decorative and artistic creations. Sculptures, du XII . L’église se trouve dans l’enclos fortifié nach Erfindung der mit Melinit geladenen a baroque choir, Silbermann organ and datant du XVe. On y retrouve également un architectural pieces. Discover this ceramic monastic gardens. workshop. Brisanzgranaten wurden zahlreiche chef d’œuvre technique ; la main de fer du neue Techniken entwickelt (Beton, Strom, Romaanse kerk (eind 12e eeuw) met chevalier Hans von Mittelhausen. Un orgue Distillerie HAGMEYER / HAGMEYER Panzerungen, Beobachter). Die Besichtigung: barokkoor, Silbermann-orgel en kloostertuinen. Silbermann se trouve dans cet édifice. Distillery / Distilleerderij Hagmeyer Grabenwehr für Maschinengewehre, Die ist der Jungfrau Maria gewidmet. 119 rue Principale ausgerüstete Infanteriestütztpunkte, Das Kirchenschiff aus dem 11. Jahrhundert +33 (0)3 88 50 38 99 Artilleriebeobachter, Schildbatterien, Küchen, OFFICES DE TOURISME / www.distillerie-hagmeyer.com ruht auf einen Sockel aus der Vorromanik. Bäckerei, Maschinensaal, Brunnen. VERKEHRSBÜRO / Die Tür im westlichen Teil der Kirche stammt Domaine ANSTOTZ Built 1893-1918 on the orders of aus dem 15. bis 16. Jahrhundert doch bereits 11 rue des Hirondelles Wilhelm II, Emperor of , this TOURIST OFFICE / VVV zur romanischen Epoche ließ sie sich von 67310 BALBRONN stronghold was to stop any offensive by the innen mit einem an der Mauer befestigten, +33 (0)3 88 50 30 55 French coming up from the south of Alsace. ■■OFFICE DE TOURISME verschiebaren. Das Kirchenschiff wurde im www.domaine-anstotz.fr With its surface area of 628 acres and firing INTERCOMMUNAL 13. und 14. Jahrhundert umgebaut. Eine LA SUISSE D’ALSACE (2 BUREAUX) ■■STILL power of 6,5 tonnes of ammunition per Silbermann Orgel befindet sich in dieser Kirche. minute, this fort constituted the German 32a rue du Général de Gaulle Tuilerie-briqueterie Sonntag / The church is built on the site of what Empire’s largest military stronghold at the 67710 Wangenbourg Engenthal Ziegelei Sonntag / Sonntag tile-making was once a Celtic sanctuary and is dedicated beginning of and included a 03 88 87 33 50 and brickmaking works / Pannen- en to the Virgin Mary. The 11th century garrison of 6,500 men. It was the first modern Bakstenenbakkerij Sonntag Bureau de nave was constructed on a base of pre- construction after the introduction of melinite 9 rue des Tuileries 13 Place du Marché Romanesque origin. The West door dates torpedo shells and several new building +33 (0)3 88 50 00 32 67310 Wasselonne from the 15th-16th centuries, but as early techniques were inaugurated here (concrete, www.tuileriesonntag.fr +33 (0)3 88 62 31 01 as Romanesque times the entrance could electricity, armour-plating, observation posts, www.suisse-alsace.com be barricaded by means of a sliding beam Ce patrimoine industriel (1720-1960) etc.). The tour includes: machine gun post, within the thick wall. With its very narrow relate deux siècles de fabrication de briques. fully equipped infantry shelters, artillery ■■OFFICE DE TOURISME RÉGION and high the Romanesque nave Visite guidée sur réservation. observation posts, battery of shields, kitchens, DE MOLSHEIM-MUTZIG lent itself passably well to passive defence. Das Industriedenkmal (1720-1960) erzählt bakery, engine room, well. 19 Place de l’Hôtel de Ville The nave was rebuilt during the 13th and die Geschichte zweier Jahrhunderte der Gebouwd tussen 1893 en 1918 op bevel van 67120 Molsheim 14th centuries. You will find a Silbermann Ziegelsteinherstellung. Geführte Besichtigung Wilhelm II, keizer van Duitsland. Dit sperfort +33 (0)3 88 38 11 61 organ in this church. auf Voranmeldung. moest een Frans offensief vanuit het zuiden www.ot-molsheim-mutzig.com

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 6/6