Proto-Mixtec Phonology Author(S): Cornelia Mak and Robert Longacre Source: International Journal of American Linguistics, Vol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Proto-Mixtec Phonology Author(S): Cornelia Mak and Robert Longacre Source: International Journal of American Linguistics, Vol Proto-Mixtec Phonology Author(s): Cornelia Mak and Robert Longacre Source: International Journal of American Linguistics, Vol. 26, No. 1 (Jan., 1960), pp. 23-40 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1263729 Accessed: 07/05/2010 19:18 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucpress. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of American Linguistics. http://www.jstor.org PROTO-MIXTEC PHONOLOGY CORNELIA MAK AND ROBERT LONGACRE SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS 0. Introduction Mixtecan, the structure underlying the pres- 1. Proto-Mixtec phonemes and their re- ent language family composed of Mixtec, flexes Cuicatec, and Trique, and has suggested 2. Proto-Mixtec syllables and their reflexes that Amuzgo split off from a common 3.1. Development of Proto-Mixtec pho- parent, Proto-Macro-Mixtecan, at possibly nemes from Proto-Mixtecan an earlier date. He and Evangelina Arana 3.2. Development of Proto-Mixtec ultimate have independently reconstructed a few syllables from Proto-Mixtecan features of this broader framework inclusive 4. Amplification and modification of of Amuzgo; the latter's sketch includes Longacre's data Amuzgo within Mixtecan proper and differs 4.1. Longacre's *tnV reconstruction in some respects from Longacre's.2 Mean- 4.2. Evidence for Proto-Mixtec *e while, Sarah Gudschinsky and Maria Teresa 4.3. Status of Proto-Mixtecan *i de Miranda have been working independent- ly on Proto-Popolocan, a structure underly- 0. The tracing of a common source for ing Popoloc, Mazatec, Ixcatec, and Chocho. some of the Oaxacan languages of Mexico The former has just completed a study has gone steadily forward in recent years. which not only reconstructs Proto-Popolo- Robert Longacrel has reconstructed Proto- can but an earlier layer inclusive of both Mixtecan and Popolocan and termed by 1 Robert Longacre, Proto-Mixtecan, IJAL, Volume 23, No 4 (October, 1957), Part III, Publi- Gudschinsky Proto-Popotecan.3 cation Five of the Indiana University Research In this paper we compare the modern Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics Mixtec dialects, reconstructing their com- of dissertation sub- (University Pennsylvania mon source after the split-off from the sister mitted in February, 1955). This paper is one of the and our projected sequels to Longacre's monograph as languages, comparing reconstruc- anticipated by him (p. 153): 'Future research tions with those of Longacre for Proto- should include (a) reconstruction of PM, PC, and Mixtecan.4 Additional data not available to PT in their own right .... The above projects, once completed, should put the reconstruction of the PMx reconstructions with the revamping and PMx on a somewhat more solid foundation than and adjustment that the adding of a further I have been able to provide for it in this study.' language inevitably brings.' A second sequel to Longacre's monograph is a In this paper, Mak is responsible for the Mixtec joint paper by him and Rene Millon, A Cultural data and for most of the suggested revisions in Analysis of the Proto-Mixtecan and Proto-Macro- Longacre's framework. Longacre has written the Mixtecan Vocabularies (to be published in Spanish bulk of Section 4.1 and 4.2, although, again, the in the Memoria volume of the Linguistic Section germinal ideas of this section are largely Mak's. of the Mesa Redonda on Languages of Oaxaca, Longacre has also assisted materially in the phras- May, 1957). The latter study seeks to gain a rough ing and editing of the paper as a whole. outline of the culture of the speakers of Proto- 2 Evangelina Arana: an unpublished Master's Mixtec and Proto-Macro-Mixtecan. It involves thesis, Mexico City, December, 1957. reconstruction of Amuzgo along with the three 3Sarah Gudschinsky, Proto-Popotecan, a languages included in Mixtecan proper (hence the University of Pennsylvania dissertation, Febru- term Proto-Macro-Mixtecan for the grouping ary, 1958. IUPAL Memoir 15 (1959). including Amuzgo), and thus carries forward 4 In a few cases where the Mixtec evidence is partially another projected sequel study of Long- not conclusive, we use reconstructions from Long- acre's (p. 153): 'Incorporation of Amuzgo into acre's data; e.g., see 2, set 90, where PM *li is 23 24 INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS VOL. XXVI Longacre at the time he wrote his mono- hensive cross-section of Mixtec, since they graph have brought to light a few reconstruc- include those from the various perimeters of tions which amplify and modify his conclu- the Mixtec speaking area, as well as con- sions; see 4. In 3 we show the development centrated groups from several more central of Proto-Mixtec from Proto-Mixtecan.5 areas. Our arrangement in numbering the The dialects will be cited by number in dialects is as follows: We started with San this paper as follows: Miguel el Grande and San Esteban Atatla- 1. San Miguel el Grande, Oaxaca huca, two dialects in the district of Tlaxiaco 2. San Esteban AtatlAhuca, Oaxaca approximately near the geographical/lin- 3. Santiago Yosondua, Oaxaca guistic center of the tribe that have been 4. Santa Cruz Itundujia, Oaxaca extensively investigated. Dialects 3, 4, 6, 7 5. San Juan Tamazola, Oaxaca and 8 are situated to the south and east of 6. San Mateo Santigui, Oaxaca these towns, also in the district of Tlaxiaco. 7. San Pedro Alto, Oaxaca Dialect 9 is in Tlaxiaco to the west of this 8. San Fernando Yucucundo, Oaxaca group. The low-land dialects, 10 to 14, are 9. Santo Tomas Ocotepec, Oaxaca situated near the coast in the district of 10. Jicaltepec, Oaxaca Jamiltepec. Dialects 15 and 16 are in the 11. Pinotepa de Don Luis, Oaxaca north of the State of Oaxaca, and 17 is in the 12. MechoacAn, Oaxaca State of Guerrero at the northern limits of 13. Tlacamama, Oaxaca the tribe. The northeastern limits of the 14. Atoyac, Oaxaca tribe are represented by dialects 18 to 20 in 15. San Juan Mixtepec, Oaxaca the State of Puebla. Dialects 21 to 26 and 16. Juxtlahuaca, Oaxaca dialect 57 represent a group of towns in the 17. Metlatonoc, Guerrero districts of Etla and Nochixtlan in Oaxaca. 18. Tonahuixtla, Puebla Finally we include the linguistically iso- 19. Xayacatlan, Puebla lated dialects 27 and 28, at the extreme 20. Chigmecatitlan, Puebla eastern limits of the tribe, surrounded on all 21. Estetla, Oaxaca sides by Mazatec speakers. 22. Tilantongo, Oaxaca lina Arana and her 23. Tidaa, Oaxaca colleagues working under the of The National Institute of 24. San Juan Oaxaca auspices Anthropol- Diuxi, ogy and History, Mexico City, for dialects 11 to 25. Santiago Mitlatongo, Oaxaca 14, 16, 20, 27 and 28; also George Cowan for dialect 26. Nuxaa, Oaxaca 27; Anne Dyk for dialects 3 to 8, and 15; Melvin 27. San Juan Coatzospan, Oaxaca and Billie Jean Carson and Anne Dyk for dialect 28. Oaxaca 18; Howard and Beatrice Klassen for dialect 10; Cuyamecalco, Edward and Overholt for dialect Anne The dialects6 a Joyce 17; represent fairly compre- Williams for dialect 19; John Daly and Robert Longacre for dialects 5 and 21 to 26. Ruth Mary reconstructed on the basis of Longacre's evidence, Alexander gave invaluable help in the tedious whereas the proto-vowel is obscure in Mixtec. work of lining up the sets of cognates. We greatly 5 The terms Proto-Mixtec and Proto-Mixtecan appreciate the generous cooperation of these will be abbreviated to PM and PMx respectively members of the Summer Institute of Linguistics throughout the paper. and the National Institute of Anthropology and 6 Longacre had data from only four Mixtec History. dialects when he wrote his monograph-those of 7 Dialect 5 was originally grouped errone- San Miguel el Grande, San Esteban Atatl6huca, ously with dialects 3 to 8, whereas it belongs Jicaltepec, and Metlatonoc. Only dialects 1, 2 and geographically and dialectically with dialects 9 have been analyzed phonemically. The remain- 21 to 26. The numbering of the dialects was not der are represented by more or less rough field changed, since this was not discovered until the notes gathered by the following persons: Evange- work was well advanced. NO. 1 PROTO-MIXTEC PHONOLOGY 25 1. The following phonemes are recon- *u, *a, and perhaps *e; see below. We have structed for PM8: stops *t, *k, *kw, *?; na- not attempted the reconstruction of PM salized stop *nd; spirants *v, *0, *y, *h; tone9 for this paper, and have omitted the nasals *m *n, *i; lateral *1; vowels *i, *i, *o, notation of tone in all citations. 8 For the PMx phonemes underlying PM, see 3.
Recommended publications
  • (ELDP) APPLICATION for a Major Documentation Project
    ENDANGERED LANGUAGES DOCUMENTATION PROGRAMME (ELDP) APPLICATION FOR A Major Documentation Project Read the Guidelines carefully in planning your proposal, and the Terms & Conditions of Award before completing and submitting an application. The application form must be completed in English. Late or incomplete applications will not be considered. Submit one original hard copy with signatures which should be single-sided and unbound and submit an electronic copy. The electronic and paper copies of the application must be identical in content (except that signatures are not required in the electronic copy). Only material specifically requested in the application should be sent. The original hard copy to be submitted by the deadline to: ELDP Grants Coordinator Endangered Languages Documentation Programme School of Oriental and African Studies 10 Thornhaugh Street London WC1H 0XG United Kingdom The electronic version must be a single file in MS Word or pdf format (multiple files are not accepted) and must be emailed by the deadline to [email protected] All copies must arrive by 3rd August 2009 You should only send the information requested in the application form. If you are successful in receiving a grant you will be asked to provide the following: • evidence that the relevant permissions and visas have been secured (if required) • any other information required by the panel after assessment • an assurance that an indication of support from the language community will be provided once the project has begun • evidence of institutional pay scales used to calculate salary costs - 1 - v0901 APPLICATION FOR A Major Documentation Project Grant Ref Number: MDP Q1 Applicant details First Name Jonathan Title Dr.
    [Show full text]
  • Catálogo De Las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas De México Con Sus Autodenominaciones Y Referencias Geoestadísticas
    Lunes 14 de enero de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 31 INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDIGENAS CATALOGO de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Al margen un logotipo, que dice: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. CATÁLOGO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES: VARIANTES LINGÜÍSTICAS DE MÉXICO CON SUS AUTODENOMINACIONES Y REFERENCIAS GEOESTADÍSTICAS. El Consejo Nacional del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, con fundamento en lo dispuesto por los artículos 2o. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos; 15, 16, 20 y tercero transitorio de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas; 1o., 3o. y 45 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 2o. y 11 de la Ley Federal de las Entidades Paraestatales; y los artículos 1o. y 10 fracción II del Estatuto Orgánico del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas; y CONSIDERANDO Que por decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14 de agosto de 2001, se reformó y adicionó la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, determinando el carácter único e indivisible de la Nación Mexicana y su composición pluricultural sustentada en sus pueblos indígenas. Que con esta reforma constitucional nuestra Carta Magna reafirma su carácter social, al dedicar un artículo específico al reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas. Que el artículo 2o. constitucional establece que “los pueblos indígenas son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas.” Que uno de los derechos de los pueblos y las comunidades indígenas que reconoce el apartado “A” del artículo 2o.
    [Show full text]
  • TEI and the Documentation of Mixtepec-Mixtec Jack Bowers
    Language Documentation and Standards in Digital Humanities: TEI and the documentation of Mixtepec-Mixtec Jack Bowers To cite this version: Jack Bowers. Language Documentation and Standards in Digital Humanities: TEI and the documen- tation of Mixtepec-Mixtec. Computation and Language [cs.CL]. École Pratique des Hauts Études, 2020. English. tel-03131936 HAL Id: tel-03131936 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03131936 Submitted on 4 Feb 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Préparée à l’École Pratique des Hautes Études Language Documentation and Standards in Digital Humanities: TEI and the documentation of Mixtepec-Mixtec Soutenue par Composition du jury : Jack BOWERS Guillaume, JACQUES le 8 octobre 2020 Directeur de Recherche, CNRS Président Alexis, MICHAUD Chargé de Recherche, CNRS Rapporteur École doctorale n° 472 Tomaž, ERJAVEC Senior Researcher, Jožef Stefan Institute Rapporteur École doctorale de l’École Pratique des Hautes Études Enrique, PALANCAR Directeur de Recherche, CNRS Examinateur Karlheinz, MOERTH Senior Researcher, Austrian Center for Digital Humanities Spécialité and Cultural Heritage Examinateur Linguistique Emmanuel, SCHANG Maître de Conférence, Université D’Orléans Examinateur Benoit, SAGOT Chargé de Recherche, Inria Examinateur Laurent, ROMARY Directeur de recherche, Inria Directeur de thèse 1.
    [Show full text]
  • Protestantism in Oaxaca, 1920-1995 Kathleen Mcintyre
    University of New Mexico UNM Digital Repository History ETDs Electronic Theses and Dissertations 1-31-2013 Contested Spaces: Protestantism in Oaxaca, 1920-1995 Kathleen McIntyre Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds Recommended Citation McIntyre, Kathleen. "Contested Spaces: Protestantism in Oaxaca, 1920-1995." (2013). https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds/ 54 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in History ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Kathleen Mary McIntyre Candidate Department of History Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Linda Hall, Chairperson Manuel García y Griego Elizabeth Hutchison Cynthia Radding Les W. Field i CONTESTED SPACES: PROTESTANTISM IN OAXACA, 1920-1995 by KATHLEEN MARY MCINTYRE B.A., History and Hispanic Studies, Vassar College, 2001 M.A., Latin American Studies, University of New Mexico, 2005 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy History The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December, 2012 ii DEDICATION To my mother, Cassie Tuohy McIntyre, for always believing in me. Many thanks. Do mo mháthair dhílis, Cassie Tuohy McIntyre, a chreid ionamsa ó thús. Míle buíochas. iii ACKNOWLEDGEMENTS It truly takes a pueblo to complete a dissertation. I am indebted to a long list of individuals and institutions in the United States and Mexico for supporting me throughout my investigation of religious conflict in Oaxaca.
    [Show full text]
  • Extra Harmonic Vowel in Chicahuaxtla Trique1
    Kansas Working Papers in Linguistics, Vol. 30 (2008), p. 205 Extra Harmonic Vowel in Chicahuaxtla Trique1 Kosuke Matsukawa State University of New York at Albany 1. Introduction Chicahuaxtla Trique is spoken in Oaxaca, Mexico and belongs to the Trique language group of the Mixtecan family of the Otomanguean stock. The Trique language group is composed of three languages (Chicahuaxtla Trique, Copala Trique and Itunyoso Trique) and each Trique language has undergone a series of historical sound changes (Matsukawa, 2005, 2006, 2007a, 2007b). In Chicahuaxtla Trique, an extra harmonic vowel is added after a laryngealized vowel (either a glottalized vowel or an aspirated vowel) in a final syllable. The extra harmonic vowel does not exist in Copala Trique or Itunyoso Trique and is attached mostly to noun stems in Chicahuaxtla Trique. However, the extra harmonic vowel disappears when a noun is possessed or when a word with the extra harmonic vowel is followed by another word. In this paper, I will discuss the phonological or morphological function of the extra harmonic vowel in Chicahuaxtla Trique and analyze whether the extra harmonic vowel can be reconstructed in Proto-Trique. 2. Extra harmonic vowel in Chicahuaxtla Trique2 Chicahuaxtla Trique has three types of vowels: short vowel (V), glottalized vowel (Vʔ) and aspirated vowel (Vh). Proto-Trique Chicahuaxtla Copala Itunyoso (1) *ne ne ne 3 ‘to sit’ (2) *nee ne nee ne ‘plow’ (3) *gãʔʔʔ gãʔʔʔ gãʔʔʔ kãʔʔʔ ‘far’ (4) *dah dah dah tah ‘how’ In Chicahuaxtla Trique and Itunyoso Trique, contrastive vowel length has been lost. Both oral and nasal vowels can be these three types of vowels, but laryngealized vowels occur only in a final syllable.
    [Show full text]
  • Fonética Y Fonología De Los Tonos Del Cuicateco De San Juan Tepeuxila the Phonetics and Phonology of Tone in San Juan Tepeuxila Cuicatec
    ISSN: 2007–736X Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México 4(2), jul–dic 2017, pp. 83–136. ARTÍCULO Fonética y fonología de los tonos del cuicateco de San Juan Tepeuxila The phonetics and phonology of tone in San Juan Tepeuxila Cuicatec Marcela San Giacomo Trinidad Instituto de Investigaciones Antropológicas Universidad Nacional Autónoma de México, México [email protected] Original recibido: 2016/02/22 Dictamen enviado al autor: 2016/05/24 Aceptado: 2017/05/03 Abstract In this article I present the first formal description of lexical tone contrasts in the Cuicatec language of San Juan Tepeuxila, Oaxaca. Using both qualitative and quantitative approaches to acoustic and phonological analysis, I propose a tone inventory at the syllable level. The work is based on recordings of isolated words –including many minimal pairs– that illustrate the oppositions of level and contour tones. Based on an instrumental analysis, I show significant differences that support the identification of four level tones, five contour tones (three rising and two falling) and three complex tones (two of them concave and one convex). Keywords: Cuicatec, Otomanguean, tones, phonetics, phonology Cómo citar: San Giacomo, Marcela. 2017. Fonética y fonología de los tonos del cuicateco de San Juan Tepeuxila. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México 4(2). pp. 83–136. 84 San Giacomo, M. 2017. Fonética y fonología de los tonos del cuicateco de San Juan Tepeuxila Resumen En este artículo presento la primera descripción formal de los contrastes tonales léxicos del cuicateco de San Juan Tepeuxila, Oaxaca. A partir de un acercamiento cualitativo y cuantitativo, realizo un análisis acústico y fonológico para proponer su inventario tonal a nivel silábico.
    [Show full text]
  • The Sounds of Triqui: Quantitative Approaches to Language Description and Its Ramifications for Historical Change
    The Sounds of Triqui: quantitative approaches to language description and its ramifications for historical change Christian DiCanio [email protected] Haskins Laboratories — University at Buffalo - Department of Linguistics http://www.haskins.yale.edu/staff/dicanio.html 11/7/14 Christian DiCanio (Haskins Labs & UB) Triqui quantitative and historical 11/7/14 1 With lots of practice, yes. Without it, no. Can your ears deceive you? Unfortunately, yes. Introduction What you say you hear vs. what you hear Can you trust your ears when studying an un-studied language? Christian DiCanio (Haskins Labs & UB) Triqui quantitative and historical 11/7/14 2 Without it, no. Can your ears deceive you? Unfortunately, yes. Introduction What you say you hear vs. what you hear Can you trust your ears when studying an un-studied language? With lots of practice, yes. Christian DiCanio (Haskins Labs & UB) Triqui quantitative and historical 11/7/14 2 Can your ears deceive you? Unfortunately, yes. Introduction What you say you hear vs. what you hear Can you trust your ears when studying an un-studied language? With lots of practice, yes. Without it, no. Christian DiCanio (Haskins Labs & UB) Triqui quantitative and historical 11/7/14 2 Introduction What you say you hear vs. what you hear Can you trust your ears when studying an un-studied language? With lots of practice, yes. Without it, no. Can your ears deceive you? Unfortunately, yes. Christian DiCanio (Haskins Labs & UB) Triqui quantitative and historical 11/7/14 2 Quantitative phonetic methods are crucial for accurate linguistic descriptions and for research in these languages.
    [Show full text]
  • And Topic Markers Indicate Gender and Number by Means of the Pronominal Article They Follow (Ho-Kwe M.TOP, Ko-Kwe F.TOP and Mo-Kwe PL-TOP)
    The elusive topic: Towards a typology of topic markers (with special reference to cumulation with number in Bolinao and gender in Nalca) Bernhard Wälchli (Stockholm University) [email protected] Helsinki; January 22, 2020 1 The elusive topic: Towards a typology of topic markers (with special reference to cumulation with number in Bolinao and gender in Nalca) Bernhard Wälchli (Stockholm University) Abstract At least since the 1970s, topic has been widely recognized to reflect an important category in most different approaches to linguistics. However, researchers have never agreed about what exactly a topic is (researchers disagree, for instance, about whether topics express backgrounding or foregrounding) and to what extent topics are elements of syntax or discourse or both. Topics are notoriously difficult to distinguish from a range of related phenomena. Some definitions of topic are suspiciously similar to definitions of definiteness, subject, noun and contrast, so the question arises as to what extent topic is a phenomenon of its own. However, topics are also internally diverse. There is disagreement, for instance, as to whether contrastive and non-contrastive topics should be subsumed under the same notion. This talk tries to approach the category type topic bottom-up by considering cross-linguistic functional diversity in marked topics, semasiologically defined as instances of topics with explicit segmental topic markers. The first part of the talk considers the question as to whether topic markers can be defined as a gram type with one or several prototypical functions that can be studied on the basis of material from parallel texts and from descriptive sources.
    [Show full text]
  • Prosodic Structure in Ixtayutla Mixtec: Evidence for the Foot
    Prosodic structure in Ixtayutla Mixtec: Evidence for the foot by Kevin L. Penner A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Linguistics University of Alberta Examining committee: Dr. David Beck, Supervisor Dr. Anja Arnhold, Supervisory Committee Dr. Christian DiCanio, Supervisory Committee Dr. Stephanie Archer, Examiner Dr. Larry Hyman, External Examiner © Kevin L. Penner, 2019 Abstract Research on Mixtec languages (Otomanguean, Mexico), has long recognized a bimoraic/ bisyllabic “couplet” as an essential structure for the description of the phonology and morphology (e.g. Pike 1948; Josserand 1983); however, what exactly this structure is in terms of the struc- ture of the word, as well as the nature and extent of its influence in the grammar has not been adequately addressed. Most researchers have assumed that the couplet is the root, but this is prob- lematic since some synchronic roots are larger than a couplet, other couplets are multimorphemic and some couplets have a reduced form when not the stressed element in compounds. For a more adequate understanding of this structure, I turn to prosodic phonology where units of higher level phonological organization arranged in what is called the prosodic hierarchy form the domains for phonological patterns and provide the shapes of templates. Of particular relevance to the problem at hand is the foot, which is identified in the literature as a constituent between the syllable and the prosodic word in the prosodic hierarchy (Selkirk 1980a; Selkirk 1980b). Cross-linguistically, the foot is integrally connected to stress assignment, has a small inventory of basic shapes, plays an important templatic function in the synchronic and diachronic phonology of many languages and provides the domain for phonological rules and phonotactic generalizations.
    [Show full text]
  • Verbal Inflection in Yoloxóchitl Mixtec Enrique L
    Verbal inflection in Yoloxóchitl Mixtec Enrique L. Palancar, Jonathan Amith, Rey Castillo García To cite this version: Enrique L. Palancar, Jonathan Amith, Rey Castillo García. Verbal inflection in Yoloxóchitl Mixtec. 2015. hal-01099329 HAL Id: hal-01099329 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01099329 Preprint submitted on 2 Jan 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Verbal inflection in Yoloxóchitl Mixtec Enrique L. Palancar Jonathan D. Amith Rey Castillo García Accepted in Enrique L. Palancar & Jean-Léo Léonard (eds.), Tone and Inflection: New facts under new perspectives. Submitted to DeGruyter, Oct. 2014 1. Introduction Mixtec is a language family that together with Cuicatec and Triqui forms the Mixtecan branch of Oto-Manguean, a large and very diverse phylum of languages spoken in Mexico. In Mixtec languages, tone carries a significant functional load both in inflection and in derivation. For example, verbs in Mixtec languages have at least three main inflected forms: two aspects: incompletive (also called ‘habitual’, ‘continuative’, or even ‘present’) and completive (also called ‘past’) and one mood: irrealis (also called ‘potential’, or even ‘future’). It is particularly common for tone alone to distinguish the irrealis and the incompletive, though tone alone may also mark the completive.
    [Show full text]
  • Definiteness in Cuevas Mixtec Carlos Cisneros University of Chicago
    Chapter 2 Definiteness in Cuevas Mixtec Carlos Cisneros University of Chicago Languages vary widely in in their morpho-syntactic strategies for marking definite- ness within the noun phrase. Schwarz (2009; 2013) and Jenks (2015) find that these strategies often correspond to distinct characterizations of the semantics of definite descriptions. Many languages feature distinct mechanisms for expressing definite descriptions as either unique or familiar, such as by having two distinct classes of definite article or by contrasting definite bare nominals with some form ofovert definite marking. Cuevas Mixtec shows that a language can also feature internal variation in the marking of either uniqueness or familiarity. Most nominals of this language are capable of taking on bare forms for the expression of uniqueness, while familiarity is expressed using overt definite articles. There are some nom- inals, however, which never combine with overt definite articles or which must take on definite articles in a larger set of semantic environments. The variation observed here seems to be tied to etymological factors within the nominal and the influence of an animacy hierarchy. 1 Introduction Recent literature on the proper characterization of definiteness shows that lan- guages vary widely in the strategies they utilize for its expression, from bare nominals to the occurrence of definite articles or even demonstratives. Schwarz (2009) and Jenks (2015) show that when languages feature more than one strat- egy for the expression of definiteness, the variation exhibited semantically corre- sponds to distinct notions of definiteness itself. One class of definite expressions will encode uniqueness of an individual, such that the descriptive content con- veyed by the nominal can only be attributed to that individual.
    [Show full text]
  • Chicahuaxtla Triqui Digital Wordlist and Preliminary Observations
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarSpace at University of Hawai'i at Manoa Vol. 6 (2012), pp. 208-236 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4509 Notes from the Field: Chicahuaxtla Triqui Digital Wordlist and Preliminary Observations A. Raymond Elliott The University of Texas at Arlington Fulgencio Sandoval Cruz Triqui language consultant, San Andrés Chicahuaxtla, Oaxaca, Mexico Felipe Santiago Rojas Triqui language consultant, San Andrés Chicahuaxtla, Oaxaca, Mexico. “En la cumbre de una alta montaña, y rodeada por todas partes de mixtecas, se encuentra Chicahuaztla, cabecera de parroquia, en la cual, así como en cuatro pueblos sujetos y en Copala, se habla un idioma extraño, el triqui, llamado así por la repeticion [sic] frecuente de ciertas consonantes (tr, pr, gr, etc.). ¿Los que lo hablan son mixtecas ó tienen otro origen? Se ignora; ni queda memoria siquiera de que antiguamente se hablase el triqui en la mixteca.”1 –José Antonio Gay, Historia de Oaxaca (1881:54) This article presents a 200-item list consisting of words and sample sentences from Chi- cahuaxtla Triqui, an Otomanguean language spoken in San Andrés Chicahuaxtla in the State of Oaxaca, Mexico. The wordlists include broad phonetic transcriptions, English glosses, Spanish cues, individual WAV recordings, and comments. Since the key to un- derstanding Chicahuaxtla Triqui lies in the ability to distinguish tone, the list is divided into two parts: 1) a section consisting of minimal pairs with contrastive phonemic tone and/or lexical items illustrating other interesting phonological characteristics, such as tone, fortis-lenis contrasts, prenasalized velars/pre-voicing, and velar onset nasals; and 2) lexical items that evidence tonal contours but may or may not operate contrastively in the language.
    [Show full text]