PUERTO PORTALS 12 / LA REVISTA · THE MAGAZINE DAS MAGAZIN INVIERNO · WINTER 2017

CHRISTMAS MARKET FAROS DE “EARTHING” NATURALEZA XXL VIP LOUNGE 12

PUERTO PORTALS 12 Invierno / Winter / Winter 2017-2018

12 30

38 48 60 INDEX 10 EDITORIAL 12 MERRY CHRISTMAS! 16 PARA ENTRAR EN CALOR 20 LA BÚSQUEDA DEL EQUILIBRIO 22 PORT PEOPLE 24 TODO PARA NAVEGAR 26 VUELTA A MALLORCA EN 10 FAROS 28 EARTHING 30 SANTUARIOS ANIMALES 34 NATURALEZA XXL 38 WINTER SEDUCTION 48 VIP LOUNGE 56 EL PLACER DEL CHECK IN 60 DESTINOS DORADOS 62 CINES “DE PELÍCULA” 66 VEGETARIANOS DE LUJO 68 CENAR “LUZ DE MAR” 69 ¿VINO AZUL? 70 ACUPUNTURA ARTÍSTICA 72 PINK DREAM 78 PORT NEWS 82 DIRECTORIO.

STAFF Comunicación & Relaciones Públicas Puerto Portals: Elena Seijas · [email protected] Sales Puerto Portals: Carla Salto · [email protected] Departamento Relaciones Públicas: Marta Fernández · [email protected] Editor: Iván Terrasa. Diseño y maquetación: Denise Albero. Responsable de Contenidos: Georgina de Diego. Redacción: Bernat Garau. Departamento creativo: José M. Márquez. Traductoras: Nicola Walters / Ángela Fleckenstein. Correctora: Teba Seijas. Fotomecánica e impresión: Ingrama, S.L. Depósito Legal: PM-470-2012.

Edita: C. De la Misión, 31 patio interior · 07003 - · T. (+34) 971 723 611 · www.ellofteditorial.com

PUERTO 8 PORTALS EDITORIAL EDITORIAL

todos sentimos por este hecho. Particular- as a result of this event. In particular, I Ihnen unsere tiefempfundene Freude darüber mente siento una responsabilidad grande y feel a great and wondrous responsibility, auszudrücken. Ich persönlich empfinde dies als hermosa, y es inevitable volver la vista because it is inevitable that we look große und wunderbare Verantwortung. In die- POR UN FUTURO JUNTOS atrás y recordar los inicios del puer- back and remember the port’s begin- sem Sinne ist es unvermeidlich, zurückzu- to, la construcción y la primera conce- nings, the construction and first con- blicken auf die Anfänge des Hafens, den sión otorgada a principios de la década cession granted in the early ‘eighties Bau, die erste Konzession, die meine Eltern de los ochenta con mis padres, Klaus y when my parents, Klaus and Margari- Klaus und Margarita Anfang der achtziger Margarita, al frente de la marina. ta, were in charge of the marina. Jahre für den Hafen erhielten. TO A COMMON FUTURE! Dentro de los acuerdos alcanzados, está As part of the agreements reached, over Im Rahmen der Nutzungsvereinbarung wer- previsto que durante los próximos tres años the next three years we plan to embark den wir in den kommenden drei Jahren eine llevemos a cabo una remodelación, desa- on a restructuring project, developing umfassende Umgestaltung und Erneuerung der rrollo y mejoras de las actuales infraestruc- and improving our current infrastructures. Infrastruktur und Hafenanlagen vornehmen. So ZUSAMMEN FÜR turas. Entre otras acciones, reforzaremos Amongst other actions, we will be rein- werden unter anderem Hafenmole und Wellen- la escollera y mejoraremos los pantala- forcing the breakwater and improving brecher verstärkt, die Kais ausgebaut, der nes; remodelaremos la Torre de Capitanía, the jetties; the Captaincy Tower will be Turm des Hafenamtes, der Serviceterminal und la estación de servicio, el mobiliario urba- refurbished, as will the service station, the das öffentliche Mobiliar modernisiert und Glas- no y la fibra óptica; crearemos una nueva urban furnishings and the optic fibre; we faserkabel verlegt. Darüber hinaus entsteht ein DIE ZUKUNFT zona para uso comercial y oficinas; y nos will create a new area for commercial neuer Geschäfts- und Bürobereich und wir involucraremos especialmente con mejo- usage and offices; and in particular we werden uns ganz besonders für Verbesse- [ CORINNA GRAF, Consejera Delegada ] ras en cuanto a la eficiencia energéti- will busy ourselves with improvements rungen bei Energieeffizienz, Umweltschutz ca, el medioambiente y la sostenibilidad, regarding energy efficiency, the envi- und Nachhaltigkeit einsetzen und zwar ganz optimizando el aislamiento térmico de los ronment and sustainability, optimising konkret durch optimale Wärmedämmung der edificios, instalando puntos de carga para the thermal insulation of the buildings, Gebäude, die Aufstellung von Ladestationen für vehículos eléctricos, iluminación LED, insta- installing points for electric vehicles, LED Elektroautos, die Installierung von LED-Leuchten ntre las muchas cosas positi- f the many positive things that nter den vielen positiven Dingen, die lación de puntos de reciclaje y renovación de lighting, installing recycling points and und Recycle-Punkten sowie die Erneuerung des vas que han sucedido alrededor have happened around Puer- sich in diesem, sich dem Ende zunei- maquinaria de menor consumo, entre otras renovating lower-consumption machinery, Maschinenparks mit energiesparenden Model- de Puerto Portals este año que to Portals over this outgoing genden Jahr rund um Puerto Portals acciones que en ningún caso interrumpirán el among other actions which will in no way len. In keinem Fall wird dadurch der normale estamos a punto de despedir, sin year, without a doubt one of ereignet haben, ist die Unterzeich- habitual funcionamiento del puerto. interrupt the port’s day-to-day operations. Betriebsablauf im Hafen beeinträchtigt. Eduda la nueva concesión firmada con theO most important pieces of news is nungU der Überlassung der Nutzungsrechte Miramos al pasado con agradecimien- We look back to the past with gratitude Dankbar und stolz schauen wir auf die Ver- el Govern Balear para los próximos 35 the new concession signed with the für den Hafen für weitere 35 Jahre durch to y orgullo, y vivimos el presente plena- and pride, and live out the present fully gangenheit und leben die Gegenwart, indem wir años es una de las noticias más impor- Balearic Government for the next 35 die Regierung der Balearen zweifelsoh- mente centrados en nuestro trabajo con el focussed on our work with the hope that das Beste in unserer täglichen Arbeit geben. Wir tantes. No es sencillo encontrar las pala- years. It is not easy to find the words ne eine der wichtigsten Nachrichten. Es deseo de que Puerto Portals siga siendo en Puerto Portals will continue to be a beacon hoffen, dass Puerto Portals auch künftig eine der bras para expresar la profunda alegría que to express the profound joy we all feel ist schwer, die richtigen Worte zu finden, um el futuro un referente para todo el mundo. for the entire world in the future. renommiertesten internationalen Adressen bleibt.

PUERTO 10 PORTALS PUERTO 11 PORTALS PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS MERRY CHRISTMAS!

Christmas Market Puerto Portals.

No hace falta viajar a otros países europeos para vivir el verdadero ambiente navideño. Desde hace años Puerto Portals atrae a decenas de miles de visitantes cada Navidad con su Christmas Market, inspirado en los principales mercados del viejo continente. No need to travel to other European countries to experience the true Christmas atmosphere. For years now Puerto Portals has attracted thousands of visitors every festive season with its Christmas Market, inspired by the main markets of the old world. Man muss nicht in andere Länder Europas reisen, um echte Weihnachtsstimmung zu erleben. Seit Jahren besuchen Zehntausende den Christmas Market im Hafen von Puerto Portals, der von den Weihnachtsmärkten des Alten Kontinents inspiriert ist.

l Christmas Market de Puerto Por- he Puerto Portals Christmas Mar- ie Tageszeitung Die Welt hat den tals ha sido elegido como uno de ket has been selected as one of Christmas Market in Puerto Por- los mejores mercados navide- the best Christmas markets in tals zu einem der besten Weih- ños de Europa por el diario ale- Europe by the German newspa- nachtsmärkte Europas gekürt. Im Emán Die Welt. En su sexta edición acogió Tper Die Welt. The sixth year of the market Dvergangenen Jahr zählte der VI Markt rund a 50.000 visitantes, y durante la séptima, welcomed 50,000 visitors, and during the 50.000 Besucher. Bei der siebten Ausgabe aquellos que visiten el puerto podrán disfru- seventh market, people visiting the port will in diesem Jahr können Einheimische und Tou- tar del ambiente auténtico de los mercados be able to enjoy the authentic atmosphere risten erneut echte mitteleuropäische Weih-

Christmas Market Puerto Portals. Christmas Market Puerto Portals. navideños típicos centroeuropeos, con sus of typical central European Christmas mar- nachtsstimmung genießen: weihnachtliche

PUERTO 12 PORTALS PUERTO 13 PORTALS PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS

Tallin. Frankfurt.

Bruselas. Estocolmo. Praga. casetas de madera, la iluminación, la músi- kets, with their wooden huts, lighting, music Beleuchtung und Musik, erlesene Dekorati- horario de 12 a 21h, exceptuando los IN EUROPE. If visiting the Puer- IN EUROPA. Wenn Sie nach dem Besuch des ca y una decoración muy cuidada. Sus 40 and meticulous decoration. The market’s on sowie 40 Holzbuden-Stände, an denen viernes y sábados que se mantendrá to Portals Christmas Market leaves you Christmas Market in Puerto Portals Lust auf eine puestos cuentan con artículos de deco- 40 stalls sell decorations, Christmas man Deko-Artikel, Weihnachtsacces- abierto hasta las 22h. wanting more, and you have the chance Weihnachtsmarkt-Reise durch Europa bekommen ración, detalles navideños, cosmética presents, natural cosmetics and other soires oder Naturkosmetik kaufen oder EN EUROPA. Si tras haber visitado el to travel to other European countries, haben, seien Ihnen die Wiener Weihnachtsmärkte natural y otras opciones para encon- options for finidng the perfect gift for nach dem perfekten Weihnachtsgeschenk Christmas Market de Puerto Portals te que- the most highly recommended markets am Rathaus und vor Schloss Schönbrunn beson- trar el regalo perfecto para estas fies- this holiday season. It also has an inter- stöbern kann. Darüber hinaus beeindruckt dan ganas y tienes la oportunidad de viajar are those of Vienna, opposite the city ders empfohlen. Auch der Markt in Hamburg mit tas. Además, cuenta con una interesante esting range of gastronomy with typical der Markt mit einem reichhaltigen Angebot a otros países de Europa, son muy recomen- hall or in front of the Schönbrunn pal- dem übers Rathaus fliegenden Weihnachtsmann variedad gastronómica con platos típicos seasonal dishes, international cuisine and typischer Weihnachtsgerichte sowie interna- dables: el de Viena, frente al ayuntamien- ace; the Hamburg market with its Santa und der Prozession oder der zwei Kilometer lange navideños, cocina internacional y el tradi- traditional mulled wine or Glühwein. tionaler Küche und natürlich Glühwein. to o delante del Palacio Schönbrunn. El de Clause flying above the city hall and the Brüsseler Weihnachtsmarkt mit dem riesigen cional vino caliente o glühwein. Since last year, one of the attractions Seit dem vergangenen Jahr ist der Christ- Hamburgo y su Papá Noel volando sobre el Christmas parade; the two kilometres of Baum auf dem Grand Place lohnen einen Besuch. Desde el año pasado, una de las atrac- the Puerto Portals Christmas Market mas Market Puerto Portals mit der Eis- Ayuntamiento o el desfile de Navidad. Los dos market in Brussels, with its enormous Schneereiche Winterromantik kann man an den ciones del Christmas Market de Puer- offers is the ice skating rink. But there laufbahn um eine Attraktion reicher. kilómetros de mercado en Bruselas, además decorated tree with lights in the Grand mehr als 50 Ständen des Talliner Weihnachts- to Portals es la pista de patinaje sobre are also plenty of activities for children to Für Kinder hält der Markt ein vielfältiges de su enorme árbol decorado e iluminado en Place; the more than 50 huts in the snow marktes oder bei den Kunsthandwerkern im hielo. Pero además hay muchas actividades enjoy – musical performances by schools, Unterhaltungsprogramm bereit: Schüler- la Grand Place. Las más de 50 casetas entre in Tallin; the artisans of Skansen, in Stockholmer Viertel Skansen erleben. Die Weih- para el disfrute de los más pequeños: actua- children’s workshops, circus schools, sto- und Musikkonzerte, Workshops, Zirkus- la nieve en Tallin. Los artesanos de Skansen, Stockholm; and in Prague, the markets nachtsmärkte in der Prager Altstadt und auf dem ciones musicales de colegios, talleres rytelling, Petit Cinema, concerts, family schulen, Märchenerzählen, Petit Cinema, en Estocolmo. En Praga el mercado de la in the Old Town Square and Wenceslas Wenzelsplatz oder der größte Weihnachtsmarkt infantiles, escuelas de circo, cuentacuen- dancing and so much more! Familientanz und vieles mehr! Plaza de la Ciudad Vieja y el de la Plaza Wen- Square. The biggest market is in Buda- der ungarischen Hauptstadt Budapest auf dem tos, Petit Cinema, conciertos de música, The Christmas Market will be open Der Christmas Market ist vom 15. Dezem- ceslao. El mercado más grande de Budapest, pest, in Vörösmarty tér. And the highlight Vörösmarty Tér sind ebenfalls eine Reise wert. baile en familia y ¡mucho más! from 15th December to 7th January from ber bis zum 7. Januar, jeweils von 12 bis 21 en Vörösmarty tér. Y el de Zúrich, que desta- in the Zurich market is the famous Sing- Auf dem Züricher Weihnachtsmarkt singen all- El Christmas Market estará abierto noon to 9 pm, except for Fridays and Sat- Uhr, geöffnet. Freitags und samstags schließt ca su famoso Singing Christmas Tree con dife- ing Christmas Tree with different choirs jährlich zahlreiche Chöre, die sich um den Sin- del 15 de diciembre al 7 de enero en urdays when it stays open until 10 pm. der Weihnachtsmarkt erst um 22 Uhr. rentes coros que cantan alrededor del árbol. that sing around the tree. ging Christmas Tree versammeln.

PUERTO 14 PORTALS PUERTO 15 PORTALS GOURMET GOURMET

RESTAURANTE: Wellies Restaurant. PARA ENTRAR EN CALOR RECETA: Merluza negra de la Patagonia con quinoa y lima. Cocer la quinoa en fumet con laurel y ajo. Dejar reposar. Marcar la merluza en la plancha. Añadir ajo, jengibre picado, TO WARM YOURSELF UP verduras brunoise y piel de lima. Agregar la quinoa y emplatar en un plato hondo grande. Darle el toque con salsa ponzu y cebollino picado.

RESTAURANT: Wellies Restaurant. ZUM AUFWÄRMEN RECIPE: Black hake from Patagonia with quinoa and lime. Cook the quinoa in fumet with bay leaves Deliciosas propuestas de invierno en los restaurantes de Puerto Portals. and garlic. Leave to stand. Seal the hake Delicious winter proposals in the restaurants of Puerto Portals. on the griddle. Add garlic, chopped ginger, brunoise vegetables and the lime skin. Add Kulinarische Köstlichkeiten aus den Restaurants von Puerto Portals. the quinoa and serve on a large, deep dish. Give a final touch with ponzu sauce and chopped chives.

RESTAURANT: Wellies Restaurant. REZEPT: Schwarzer Seehecht aus Patagonien mit Quinoa und Limette. Quinoa mit Lorbeer und Knoblauch in RESTAURANTE: Diablito. Velouté kochen und beiseite stellen. Den RECETA: Linguini con setas de temporada, espárragos, Seehecht kurz auf dem Elektrogrill wenden, hierbas frescas y queso feta. Knoblauch und gehackten Ingwer, Brunoise- Saltear el ajo, añadir y pochar la cebolla, añadir las setas y el Gemüse und Limettenschale zugeben. aceite de espinacas, después la pasta, el queso feta, las hierbas Quinoa zufügen und auf einem großen, frescas, el tomate cherry, la sal, la pimienta, el perejil y, por tiefen Teller anrichten, mit Ponzu-Sauce último, los germinados. und gehacktem Schnittlauch garnieren. RESTAURANT: Diablito. RECIPE: ​Linguini with seasonal wild mushrooms, asparagus, fresh herbs and feta cheese. Sauté the garlic, add and poach onion, add the wild mushrooms RESTAURANTE: Ritzi. and the spinach oil, and then the pasta, the feta cheese, fresh RECETA: Estofado de carrillera de herbs, cherry tomato, salt, pepper, parsley and finally, the sprouts. ternera con espuma de setas. Freír las carrilleras con cebolla, apio, RESTAURANT: Diablito. romero, ajo y tomate. Reducir con vino y REZEPT: Linguini mit Pilzen der Saison, Spargel, frischen cocinar unas 3h. Reposar las carrilleras Kräutern und Feta-Käse. envueltas en papel de aluminio. Cocinar Den Knoblauch sautieren, pochierte Zwiebel, Pilze und Spinatöl el tocino con la mantequilla, añadir zufügen, danach Pasta, Feta-Käse, frische Kräuter, Cherry-Tomaten, champiñones picados, vino blanco, caldo Salz, Pfeffer, Petersilie und zuletzt die Sprossen zugeben. de ternera y nata. Cocinar a fuego lento y pasar por licuadora y colador.

RESTAURANTE: Cappuccino Grand Café. RESTAURANT: Ritzi. RECETA: Curry de gambas con arroz basmati. RECIPE: Veal cheek stew with wild Macerar las gambas en ajo, jengibre y sal 24h. Cocer 120g de mushroom foam. arroz basmati. Para el curry hervir pimiento rojo, pimiento verde y Fry the cheeks with onion, celery, tomate, y triturar. Añadir el curry, cilantro, comino, fenogreco y las rosemary, garlic and tomato. Reduce with gambas. Servir en plato hondo con una cucharada y media de yogur wine and cook for around 3 hrs. Leave the natural y decorar con cardamomo y chili rojo. cheeks to stand wrapped in aluminium paper. Cook the bacon with the butter, RESTAURANT: Cappuccino Grand Café. add chopped mushrooms, white wine, veal RECIPE: ​Prawn curry with basmati rice. broth and cream. Cook over a low flam and Macerate the prawns in garlic, ginger and salt for 24 hrs. Cook blend and sieve. 120g of basmati rice. For the curry, boil red and green pepper and tomato and blend. Add the curry, coriander, cumin, fenugreek and RESTAURANT: Ritzi. prawns. Serve on a deep dish with one and a half spoonfuls of plain REZEPT: Schmorbraten vom Rinder- yoghurt and decorate with cardamom and red chili. Backenfett an Pilzschaum. Das Backenfett mit Zwiebeln, Sellerie, RESTAURANT: Cappuccino Grand Café. Rosmarin, Knoblauch und Tomate braten. REZEPT: Krabben-Curry an Basmati-Reis. Mit Wein ablöschen und etwa drei Stunden Die Krabben 24h in Knoblauch, Ingwer und Salz einlegen. 120g kochen, dann Backenfett in Aluminiumfolie Basmati-Reis kochen. Für das Curry rote und grüne Paprikaschoten einschlagen und ruhen lassen. Speck mit mit Tomaten kochen und im Mixer zerkleinern, dann Curry, Butter anbraten, gehackte Champignons, Koriander, Kümmel, Bockshornklee und Krabben zufügen. Auf einem Weißwein, Rindsbrühe und Sahne zufügen. tiefen Teller mit anderthalb Esslöffeln Naturjoghurt anrichten und Auf kleiner Flamme köcheln lassen und mit Kardamom und rotem Chilli garnieren. abschließend durch ein Sieb abseihen.

PUERTO 16 PORTALS PUERTO 17 PORTALS GOURMET GOURMET

RESTAURANTE: Spoon. RESTAURANTE: Mahal Tandoori. RECETA: Bouillabaisse. RECETA: Mangsho Ghugni. La olla provenzal de pescado se prepara con dorada, perca o Marinar el cordero con especias, ajo y aceite. Marcarlo a la plancha merluza en filetes que se cocinan en un caldo de especias, verduras, a fuego lento y acompañar con lentejas amarillas preparadas con chile y pescado. Además, a este plato de pescado tradicional se le pimiento verde y rojo. Este plato es muy tradicional en Bangladesh. añaden gambas, calamares y salsa rouille. RESTAURANT: Mahal Tandoori. RESTAURANT: Spoon. RECIPE: ​Mangsho Ghugni. RECIPE: ​Bouillabaisse. Marinade the lamb with spices, garlic and oil. Seal on the griddle The Provencal fish dish is prepared with filleted gilthead bream, on a low heat and accompany with yellow lentils prepared with perch or hake cooked in a broth with spices, vegetables, chili and green and red pepper. This dish is very traditional in Bangladesh. fish. Moreover, one can add prawns, squid and rouille sauce to this RESTAURANT: Mahal Tandoori. traditional fish dish. REZEPT: Mangsho Ghugni. RESTAURANT: Spoon. Lamm mit Gewürzen, Knoblauch und Öl marinieren, bei kleiner REZEPT: Bouillabaisse. Flamme kurz auf dem Grill wenden und mit gelben, mit grünen Der provenzalische Fischeintopf wird aus Goldbrassen-, Barsch- und roten Paprikaschoten zubereiteten Linsen servieren. oder Seehechtfilets zubereitet, die in einer Brühe aus Gewürzen, Mangsho Ghugni ist ein traditionelles Gericht in Gemüse, Chilli und Fisch gekocht werden. Zu dem traditionellen Bangladesh. Fischtopf fügt man Krabben, Tintenfische und Rouille-Sauce hinzu.

RESTAURANTE: Tahini Sushi Bar & Restaurant. RECETA: Sopa de miso, foie y trufa. Hervir 250ml de agua. Retirar y añadir fuera del fuego una cucharada de hondashi y de pasta de miso. Con la RESTAURANTE: Flanigan. sopa todavía caliente, agregar 40g de foie, dejar reposar RECETA: Fabes con cocochas y gambas. y triturar. Antes de servir colocar trozos de trufa que Aceite de oliva virgen extra, caldo de pollo, fabes, cocochas, colas adornarán y aromatizarán el plato. de gambas rojas de Sóller, ajo, cebolla blanca y tomate pera.

RESTAURANT: Tahini Sushi Bar & Restaurant. RESTAURANT: Flanigan. RECIPE: ​Miso soup with foie and truffle. RECIPE: ​Fava beans with barbels and prawns. Boil 250ml de agua. Remove from the heat and add a Extra virgin olive oil, chicken broth, fava beans, barbels, red Sóller spoonful of hondashi and miso paste. While the soup is still prawns, garlic, white onion and plum tomato. hot, add 40g foie, leave to stand and blend. Before serving, sprinkle on pieces of truffle to decorate and perfume the dish. RESTAURANT: Flanigan. REZEPT: Ackerbohnen mit Cococha und Krabben. RESTAURANT: Tahini Sushi Bar & Restaurant. Kaltgepresstes Olivenöl, Hühnerbrühe, Ackerbohnen, fleischige REZEPT: Miso-Suppe, Foie und Trüffel. Anhänge vom Kopf eines Seehechts oder Kabeljaus (Cococha), 250ml Wasser kochen, vom Feuer nehmen und einen Esslöffel Schwänze roter Sóller-Krabben, Knoblauch, weiße Zwiebel, Hondashi und Misopaste zufügen. In die noch warme Suppe Birnentomaten. 40g Foie geben, abkühlen lassen und im Mixer verrühren. Vor dem Servieren mit Trüffelstückchen garnieren, die dem Gericht eine einzigartige Duftnote verleihen.

RESTAURANTE: La Concha. RECETA: Paletilla de cordero lechal al horno. RESTAURANTE: Baibén. El cordero se cocina a baja temperatura durante tres horas. RECETA: Sopa minestrone de matanza. Lleva patató confitado, zanahoria baby, y frutos del bosque. Ración con caldo de puchero, sofrito, alubias cocidas, judías verdes El toque final es añadir una salsa de vino tinto hecha a base redondas, butifarrón en dados, gnochetti verdes, carne de butifarra de demi-glace de cordero. y repollo blanqueado en paisana.

RESTAURANT: La Concha. RESTAURANT: Baibén. RECIPE: ​Roast spring lamb shoulder. RECIPE: Matanza minestrone soup. The lamb is cooked at a low temperature for three hours. A portion with puchero broth, sautéed sauce base, boiled haricot It is served with patató (small potatoes) confit, baby carrots beans, string beans, diced butifarrón sausage, green gnochetti, and fruits of the forest. For the finishing touch, we add a red butifarra sausage meat and diced blanched cabbage. wine sauce made with lamb demi-glace. RESTAURANT: Baibén. RESTAURANT: La Concha. REZEPT: Minestrone mit Schlachtwurst. REZEPT: Milchlammkeule aus dem Backofen. Eintopfbrühe, Soße aus in Öl angebratenen Zwiebeln und Das Lamm wird drei Stunden lang auf kleiner Flamme Tomaten, weiße gekochte Bohnen, runde, grüne Bohnen, in gebraten. Als Beilage werden kandierte Minikartoffeln, Würfel geschnittene Butifarrón-Wurst, grüne Gnocchetti, Babymöhren und Waldbeeren gereicht. Zur Abrundung Botifarra-Fleisch und blanchierter, mit Karotten, Zwiebel und gibt man eine Rotweinsauce aus der demi-glace Sauce Rettich gedünsteter Weißkohl. des Lamms hinzu.

PUERTO 18 PORTALS PUERTO 19 PORTALS PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS LA BÚSQUEDA DEL EQUILIBRIO THE QUEST FOR EQUILIBRIUM SUCHE NACH GLEICHGEWICHT

artista, es una oda al equilibrio y en This is a monumental sculpture (335 x Die monumentale, 335 x 310 x 70 Zentimeter Puerto Portals expone Dar y tomar III, obra de Lorenzo Quinn, en la que el escultor defensa del medio ambiente. “Es vital 310 x 70 cm) in bronze which, in the words of große Bronzeskulptur ist nach Aussage des Künst- reflexiona sobre la armonía vital y medioambiental. Puerto Portals exhibits Give and encontrar un equilibrio en la vida. the artist, is an ode to equilibrium in defence lers eine Ode an die Balance und den Schutz der La naturaleza nos lo ha intentado of the environment. ‘It is vital to find a Umwelt. „Es ist lebensnotwendig, das Gleich- Take III, the work of Lorenzo Quinn in which the sculptor reflects on the harmony of life enseñar desde el principio de los balance in life. Nature has been trying gewicht im Leben zu finden. Das versucht uns and environment. Puerto Portals zeigt die Skulptur Give and Take III von Lorenzo Quinn, tiempos”, señala. “Todos los opues- to teach us that lesson since the begin- die Natur schon seit Anbeginn der Zeiten zu tos se unen por los extremos”. En su ning of time’, he points out. ‘All opposites lehren. Alle Gegensätze vereinen sich stets in der der Bildhauer über die Harmonie in Leben und Umwelt nachsinnt. opinión, “no puedes disfrutar comple- meet in their extremes’. In his opinion, ‘you an ihren Enden“, so Quinn. Seiner Ansicht nach tamente de recibir si nunca has dado cannot fully enjoy receiving if you have never „kann man das Nehmen nicht genießen, wenn os manos se buscan y están a punto wo hands reach out for each other wei Hände suchen sich, erreichen sich nada, porque no apreciarás el regalo given, because you will not recognize the gift man nicht gibt. Wenn der Mensch nur das schwer de alcanzarse. Una ofrece algo y and are on the point of joining. One fast. Eine Hand will etwas geben, que has recibido si sólo valoras aque- you have received if you value only what is Erreichbare schätzt, kann er das Geschenk, das er otra se prepara para recibirlo, for- of them offers something, and the die andere will es entgegenneh- llo que es difícil de obtener”. difficult to obtain’. in den Händen hält, nicht achten.“ mando un círculo solo abierto por other prepares to receive it, form- men. Beide Hände formen einen Nacido en Roma y criado entre Italia Born in Rome and raised in Italy and the Der Sohn von Hollywood-Legende Anthony Quinn laD leve distancia que las separa, la distancia Ting a circle broken only by the slight dis- Zbeinahe geschlossenen Kreis; nur ein kleiner y Estados Unidos, Lorenzo Quinn es hijo United States, Lorenzo Quinn is the son wurde in Rom geboren und wuchs in Italien und den entre el acto de dar y el de recibir. Se titu- tance that separates them, the distance Abstand trennt sie voneinander und stellt die del actor Anthony Quinn, y se dedica a la of the actor Anthony Quinn, and has been USA auf. Lorenzo Quinn widmete sich bereits im la Dar y tomar III y es una obra del escultor between the act of giving and that of Distanz zwischen dem Akt des Gebens und escultura desde los 21 años. Muy influi- devoted to sculpting since the age of 21. Alter von 21 Jahren der Bildhauerei. Seine Werke Lorenzo Quinn, inaugurada el pasado verano y receiving. The work is entitled Give and Take des Nehmens dar. Ein Teil der im vergange- do por maestros como Michelangelo, Highly influenced by masters like Michel- sind von großen Meistern, wie Michelangelo, Bernini que estará temporalmente en Puerto Portals. III by the sculptor Lorenzo Quinn; it was nen Sommer eröffneten Schau des Bildhau- Bernini y Rodin, Quinn utiliza el antiguo angelo, Bernini and Rodin, Quinn uses the und Rodin, inspiriert; in seiner katalanischen Gieße- Se trata de una escultura monumental (335 unveiled last summer and will temporarily ers Lorenzo Quinn Give and Take III ist nun im proceso a la cera perdida en su fundición primitive Lost Wax process in his Catalan rei kreiert er seine Werke mit dem antiken Wachs- x 310 x 70 cm) en bronce que, en palabras del be on display in Puerto Portals. Hafen von Puerto Portals zu sehen. catalana para crear sus obras. foundry to create his works. schmelzverfahren mit verlorenem Modell.

PUERTO 20 PORTALS PUERTO 21 PORTALS PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS

Gente del puerto Port people Menschen im Hafen Gente del puerto Port people Menschen im Hafen Fotos: Íñigo Vega. Fotos: ÁNGEL NAVARRO FERNANDA PIERAS ANTONIO LONGOBARDI ALFONSO FACCHI Jefe de mantenimiento Head of maintenance Chef der Abteilung Wartung & Instandhaltung Mallorca Sense Fam Ritzi Restaurant Capitán Captain Kapitän

“Llevo más de media vida en Puerto Portals. Llegué cuando todavía se “Vivo aquí desde antes de la construcción del puerto. Pasear con “Gracias al Christmas Market en Navidad y al Oris Rally Clásico “Mi relación con Puerto Portals se remonta a hace 20 años, y aunque he construía, hace 30 años, así que he tenido la oportunidad de verlo evolu- mis hijos cuando eran pequeños es uno de los recuerdos más bonitos en marzo ha mejorado mucho la afluencia al puerto. La mayoría de estado un tiempo fuera, he vuelto este invierno. Me siento muy a gusto cionar. Aquí tenemos un buen equipo, somos como una familia. La parte que tengo de Puerto Portals. También todas las reuniones con amigos negocios permanecen abiertos en temporada baja. Para mí, Puer- aquí y creo que el puerto hace que todo el mundo se sienta así de directiva siempre hace por involucrarnos a todos. Nos sentimos partícipes. con los que siempre ‘nos vemos en el puerto’. Para quien tiene embar- to Portals es casi mi primera casa. Llevo aquí 18 años. Si no bien. Puerto Portals ha mejorado mucho en los últimos años con los cam- Si hace muchos años los inviernos podían parecer largos, ahora no cación como nosotros también la ubicación es ideal. En un momento estuviera aquí creo que no estaría en ninguna otra parte. Es bios de locales, la decoración y puesta a punto de todos ellos, y hoy es un paramos. No hay tiempo para aburrirse gracias a todos los even- estás en Illetes como en El Toro. Además, ahora que colaboro con un puerto de primera con clientes de alto nivel. Ha evolucio- puerto realmente abierto también a aquellos que no tienen barco. En invier- tos que organizamos. El Christmas Market y el Oris Rally Clási- la asociación solidaria Mallorca Sense Fam, contamos desde nado mucho, los negocios también han cambiado, son más segu- no, en eventos como el Christmas Market se junta muchísima gente. Par- co dan mucha vida en los meses más fríos. He vivido momentos muy hace cuatro años con un puesto en el Christmas Market. Es un ros, más limpios y más elegantes. Cuando cerró Tristán y luego ticularmente, tengo muy buen recuerdo de la entrega de regalos que se especiales aquí conociendo a grandes personalidades, deportistas, can- puesto que ponemos con toda la ilusión y que funciona muy Wellies, temimos un poco, pero ahora volvemos a tener una ofer- hace todos los años por Navidad en la plaza, es un momento muy bonito. tantes e importante empresarios. Ha sido genial poder tenerles tan cerca”. bien. Conseguimos cada Navidad una muy buena recaudación. Debo ta gastronómica muy buena y de cocina internacional todo el año”. La vida en el puerto es distinta a la de otros puertos, aquí conozco decir que Puerto Portals es un ente muy solidario”. a todo el mundo, hay mucha colaboración y sentimiento de equipo”. ‘I have spent more than half my life at Puerto Portals. I came when ‘The number of people coming to the port has improved a lot it was still being built, 30 years ago, so I have had the chance to watch ‘I have been living here since before the port was built. One of thanks to the Christmas Market and the Oris Rally Clásico in March. ‘My relationship with Puerto Portals goes back 20 years, and although I have it evolve. We have a good team here, we’re like a family. The manage- the most beautiful memories I have of Puerto Portals is walking Not so many businesses close now out of season. For me, Puerto been away for a while, I came back this winter. I feel very comfortable here rial side always manages to involve us all. We feel like we are partici- here with my children when they were small. And all the times I met Portals is almost like my first home. I have been here for 18 and I believe the port makes everybody feel that good. Puerto Portals has pants. Maybe many years ago the winters may have seemed long, up with friends when we would always say ‘see you in the port’. years. If I weren’t here I don’t think I would be anywhere else. improved a lot over recent years with the changes in businesses, the decora- but nowadays it’s all go. There’s no time for boredom thanks to For people who have a boat like us the location is ideal. You’re It’s a top-notch harbour with high-level customers. It has evolved tion and the upgrading of all of them, and now the port is truly open to peo- all the events we organise. The Christmas Market and the Oris so close to Illetes and El Toro. And now that I collaborate with a lot, and the businesses have changed too – they’re more secure, ple who don’t have boats as well. In winter, a lot of people come to events like Rally Clásico really liven things up in the colder months of the the charity Mallorca Sense Fam, we have had a stall at the cleaner and more elegant. When Tristán closed, and then Wellies, we the Christmas Market. I have a particularly good memory of the present-giving year. I have experienced some very special moments here, meeting Christmas Market for four years. We set up the stall with were a bit worried, but now we have a really good range of great gas- that is held in the square every Christmas, it’s a really lovely moment. Life in big celebrities, sportspeople, singers and important entrepreneurs. It lots of hope and enthusiasm, and it works very well. Every tronomy again with international cuisine all year round’. the port is different to that in other harbours, here everybody knows was great to come so close to them’. Christmas we manage to raise substantial funds. I must admit that everyone else, there’s a great deal of collaboration and team spirit’. Puerto Portals is a very supportive entity’. „Der Christmas Market und die Oldtimer-Rallye Oris im März „Ich bin schon mehr als mein halbes Leben in Puerto Portals, kam vor bringen viele Besucher in den Hafen. Viele Geschäfte sind nun ganz- „Meine Beziehung zu Puerto Portals begann vor 20 Jahren. Ich habe einige Zeit 20 Jahren, als der Hafen noch gebaut wurde. So konnte ich die Entwick- „Ich wohnte schon vor dem Bau des Hafens hier und erinnere mich jährig geöffnet. Für mich ist Puerto Portals fast sowas wie im Ausland gelebt und bin in diesem Winter zurückgekehrt. Ich fühle mich hier lung des Hafens aus nächster Nähe erleben. Wir sind ein tolles Team, wie sehr gern an die Spaziergänge mit meinen Kindern in Puerto Portals mein Erstwohnsitz, ich bin seit 18 Jahren hier. Wenn ich nicht sehr wohl und glaube, dass die Verantwortlichen alles tun, damit jeder eine Familie, werden von der Direktion bei allen Belangen miteinbezogen oder an die vielen Treffen mit Freunden, die immer nach dem Motto hier wäre, wäre ich wahrscheinlich auch nicht woanders. Der sich hier wohlfühlt. Der Hafen hat sich in den vergangenen Jahren erheblich ver- und beteiligen uns aktiv. Vor vielen Jahren waren die Winter lang, „Wir sehen uns im Hafen“ stattfinden. Für Yachtbesitzer ist die Lage Hafen erfüllt höchste Ansprüche, die Kunden gehören der bessert, dank der neuen Geschäfte und Dekoration, alles istup to date hier. Heut- jetzt ist immer eine Menge zu tun und dank der vielen Events, die des Hafens einfach ideal, man ist schnell an Illetes oder El Toro. Ich Oberschicht an. Puerto Portals hat eine beachtliche Entwicklung zutage präsentiert sich Puerto Portals als offener Hafen, auch für die, die keine der Hafen veranstaltet, ist es nie langweilig. Der Christmas Mar- arbeite beim gemeinnützigen Verein Mallorca Sense Fam mit; erfahren, es gibt andere Geschäfte mit mehr Sicherheit, Sauberkeit Yacht besitzen. Im Winter kommen sehr viele Besucher, zum Beispiel zum Christ- ket und die Rallye Oris bringen während der Wintermonate quir- seit vier Jahren haben wir einen eigenen Stand auf dem Christ- und Eleganz. Als erst das Tristán und dann das Wellies ihre Türen mas Market. Eine meiner schönsten Erinnerungen ist die Übergabe der Geschen- liges Leben nach Puerto Portals. Ich habe im Hafen viele besondere mas Market, den wir liebevoll gestalten und der sehr gut läuft. schlossen, hatten wir so unsere Befürchtungen, aber jetzt verfügen ke zu Weihnachten auf dem Platz, das ist immer ein sehr schönes Ereignis. Das Momente und wichtige Persönlichkeiten, Sportler, Sänger und Unterneh- Jedes Jahr sammeln wir eine beachtliche Spendensumme. Ich muss wir wieder über ein hervorragendes, ganzjähriges Gastro-Angebot Leben in Puerto Portals unterscheidet sich von anderen Häfen. Hier kenne mer erlebt. Es war toll, sie aus der Nähe kennenzulernen“. ganz klar sagen, dass der Hafen Puerto Portals auf Solidarität setzt“. mit internationaler Küche“. ich alle, man fühlt sich als Teil eines Teams, arbeitet zusammen“.

PUERTO 22 PORTALS PUERTO 23 PORTALS PUERTO PORTALS TODO PARA NAVEGAR EVERYTHING FOR SAILING ALLES ZUM AUSLAUFEN AUFS MEER

Sunseeker.

os clientes de Puerto Portals cuen- ustomers of Puerto Portals have an ie Kunden von Puerto Portals verfü- tan con una inmejorable oferta de unbeatable range of nautical ser- gen über ein einzigartiges Service- servicios y productos náuticos para vices and product available to them und Produktangebot, um stets up to salir a alta mar: La prestigiosa Sun- for heading out on the high seas: date auf hohe See hinauszufahren. seekerL ofrece servicios de venta de bar- Cthe prestigious Sunseeker offers sales ser- DasD renommierte Unternehmen Sunseeker cos nuevos, brokerage, amarres, postventa, vices for new boats, brokerage, moorings, bietet Komplettservice beim Verkauf neuer garantía, recambios, mantenimiento y repa- post-sales, guarantees, spare parts, main- Yachten sowie Brokerage, Liegeplätze, Kunden- raciones. Boat Share Mallorca facilita que tenance and repairs. Boat Share Mallorca dienst, Garantie, Ersatzteilservice, Instandhal- varios propietarios puedan compartir un yate, facilitates yacht-sharing by several own- tung und Reparaturen. Boat Share Mallorca abriéndoles la oportunidad de poseer su pro- ers, giving them the opportunity to own ermöglicht Yacht-Sharing, bei dem sich meh- pio barco a un precio muy razonable. Mari- their own boat at a very reasonable price. rere Eigentümer die eigene Yacht zu einem na Estrella es el distribuidor exclusivo de Marina Estrella is the exclusive distribu- vernünftigen Preis teilen. Marina Estrella ist marcas como Azimut, la firma de yates de tor of brands such as Azimut, Italy’s most exklusiver Distributor diverser Marken und ver- gama alta más importante de Italia. Sunbird important high-end yacht firm. Sunbird tritt u.a. die bedeutendste Firma der Edelyach- es el primer bróker de barcos que se instaló is the top boat broker that settled into ten Italiens: Azimut. Sunbird ist seit 1986 in en Puerto Portals, en 1986, y es especialis- Puerto Portals in 1986, and is a special- Puerto Portals ansässig und war der erste Bro- ta en Beneteau. Horizon Yachts es uno de ist in Beneteau. Horizon Yachts is one ker im Hafen. Die Firma ist auf Beneteau-Yach- los diez constructores de lujo más importan- of the ten most important luxury builders ten spezialisiert. Horizon Yachts gehört zu den tes del mundo. Ferretti Group cuenta con in the world. Ferretti Group has a yacht weltweit zehn wichtigsten Luxusyachtbauern. una cartera de yates de marcas como Ferret- portfolio with brands like Ferretti Yachts, Die Ferretti Group hat Yachten von Ferretti ti Yachts, Riva, Pershing, Itama, Mochi Craft, Riva, Pershing, Itama, Mochi Craft, CRN Yachts, Riva, Pershing, Itama, Mochi Craft, CRN CRN y Custom Line. Mallorca Charter Point and Custom Line. Mallorca Charter Point und Custom Line im Katalog. Mallorca Char- representa a más de 25 yates directamente has a portfolio of over 25 yachts. Baxter ter Point kümmert sich um rund 25 Yachten de sus propietarios. Baxter Marine lleva en Marine has been in Puerto Portals since verschiedener Eigentümer. Seit 1994 offeriert Puerto Portals desde 1994 ofreciendo servi- 1994, offering yacht brokerage services, Baxter Marine Brokerage-Service für Yachten, cios de brokerage de yates, amarres, chárter moorings, charters and maintenance. PSB Liegeplätze, Charter-Service und Instandhal- y mantenimiento. PSB Marine Service ofre- Marine Service provides all kinds of yacht tung. PSB Marine Service bietet Komplettser- ce todo tipo de servicios de mantenimien- maintenance and repair services. Princess vice bei Wartung und Reparatur von Yachten. to y reparación de yates. Princess Motor Motor Yacht Sales is the biggest dis- Princess Motor Yacht Sales ist weltweit der Yacht Sales es el distribuidor más grande tributor in the world for Princess Yachts. größte Distributor der Princess Yachts. Fair- del mundo para Princess Yachts. Fairline dis- Fairline distributes new and used luxury line ist im Bereich Verkauf neuer und gebrauch- tribuye yates de lujo nuevos y de ocasión. Por yachts. And finally,Chris Craft Baleares ter Luxusyachten tätig. Chris Craft Baleares último, Chris Craft Baleares es el distribui- is the official distributor of Chris-Craft ist der offizielle Vertreter für Chris-Craft Yach- dor oficial de los yates Chris-Craft, cruceros, yachts, cruisers, speedboats and bow-rid- ten, Cruiser, Launches und Bow-Rider mit einer lanchas y bow-riders de 22 a 43 pies. ers from 22 to 43 feet in length. Länge zwischen 22 und 43 Fuß.

PUERTO 24 PORTALS MALLORCA MALLORCA VUELTA A MALLORCA EN 10 FAROS ARROUND MALLORCA IN 10 LIGHTHOUSES EINE REISE UM MALLORCA MIT ZEHN LEUCHTTÜRMEN

Faro de Porto Colom. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares. Faro de Porto Pi. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares.

Faro de Formentor. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares. Faro de Sóller. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares.

Colom, su pequeño faro reluce en medio the little lighthouse shines out in the mid- steht der kleine Leuchtturm mitten im zau- Una ruta por el litoral a través de algunas de sus torres de luz más emblemáticas. del bello puerto natural. dle of the beautiful natural harbour. berhaften Naturhafen. A route around the coast through some of the island’s most emblematic light towers. Ya en el norte de la isla encontramos el And in the north of the island, we find Wir nehmen Kurs auf den Inselnorden und faro de Alcanada, ubicado en un islote de the lighthouse of Alcanada, located treffen auf denLeuchtturm von Alcanada, der Bei der Fahrt an der Küste entlang kann man einen Blick auf die bekanntesten la Bahía de Alcúdia. Un poco más al oeste, on an islet in the Bay of Alcúdia. A lit- sich auf einem Eiland in der Bucht von Alcúdia Leuchtfeuer der Insel werfen. al final de una carretera con espectacula- tle further west, at the end of a road befindet Weiter westlich, am Ende einer Land- res vistas, el faro de Formentor se erige with spectacular views, the Formentor straße mit einzigartigen Ausblicken, erhebt sich rrancamos en Palma visitando el e star in Palma, visiting Porto Pi eim Auslaufen aus Palmas Hafen majestuoso sobre los afilados acantilados. lighthouse rises up majestically above der Leuchtturm von Formentor majestätisch faro de Porto Pi, el segundo más lighthouse, the second-oldest sieht man den Leuchtturm von Siguiendo la ruta de la Sierra de Tra- the rugged cliffs. über der Steilküste. antiguo de España y del que en el in , with references dating Porto Pi. Der schon um 1300 exi- muntana llegamos a Sóller, un hermoso Following the Sierra de Tramuntana Am Tramuntana-Gebirge entlang año 1300 ya tenemos referencias. back to as far as the year 1300. stierende Turm ist der zweitälteste pueblo lleno de historia en que conviven route, we come to Sóller, a beautiful town gelangt man in das hübsche, geschichts- EsteA faro acoge una de las mejores exposi- WThis lighthouse houses one of the best sig- BLeuchtturm von Spanien und beherbergt su faro antiguo, azotado a lo largo de steeped in history where the old light- trächtige Dörfchen Sóller, wo der alte, ciones de señales de Europa. nals exhibitions in Europe. eine der besten Ausstellungen zum Thema los años por los temporales, y el moder- house, whipped by storms over the von Stürmen gebeutelte Leuchtturm no, algo más resguardado. years, co-exists with the modern one, und der moderne, etwas besser erhaltene A continuación ponemos rumbo al sur We then head south, towards the light- Schifffahrtszeichen in Europa. Ya en el extremo suroeste, nos embar- which is somewhat more sheltered. „Bruder“ über die Küste wachen. para detenernos en el faro de Cap Blanc, house of Cap Blanc, which affords us Weiter geht’s Richtung Süden bis zum camos hacia la isla de Dragonera, que At the south-western tip of the island, Im tiefsten Südwesten wenden wir in Rich- desde donde disfrutar de unas maravillo- wonderful panoramic views of the Medi- Leuchtturm von Cap Blanc. Von der Felsen- cuenta con tres faros, uno de los cuales we set sails for the island of Dragonera, tung der Insel Dragonera, auf der gleich drei sas vistas panorámicas del Mediterráneo terranean at the foot of the cliff. Far away, küste öffnet sich ein atemberaubender Panora- es el más alto de toda España. Precisa- which has three lighthouses, one of which Leuchttürme stehen. Einer der Türme ist der a pie de acantilado. A lo lejos, en los días on clearer days, from Mallorca one can mablick aufs Mittelmeer. Bei schönem, klaren mente este hecho dificultaba su visibili- is the highest in all of Spain. And precise- höchste von Spanien, was die Sicht an nebligen más claros, podemos avistar desde Mallorca glimpse the another legendary lighthouse Wetter sieht man in der Ferne den legendär- dad en los días de niebla, lo que obligó ly this characteristic made it more difficult Tagen erheblich erschwerte, so dass ihm zwei otro faro mítico: el de la isla de Cabrera. – the one on the island of Cabrera. In the en Leuchtturm der Insel Cabrera aufragen. a sustituirlo por otros dos, uno en cada to see on foggy days, so it was replaced weitere Türme an den anderen beiden Enden En el pintoresco pueblo marinero de Porto picturesque seaside village of Porto Colom, Im malerischen Fischerdorf Porto Colom punta del islote. by two more, one at each end of the islet. der Insel zur Seite gestellt werden mussten.

PUERTO 26 PORTALS PUERTO 27 PORTALS NATURE NATURE

EARTHING CONECTARNOS A LA TIERRA CONNECTING TO THE EARTH MIT MUTTER ERDE VERBUNDEN

La vorágine de la vida moderna nos ha hecho olvidar los beneficios de estar demuestra la ausencia de nuestro contac- Earth on our part. The shoes we use on den fehlenden Kontakt zur Erde an. Unser to con la tierra. Los zapatos que empleamos a day-to-day basis are made of insulating Schuhwerk besteht aus isolierenden Materialien; conscientemente en contacto con la superficie terrestre. The whirlwind of modern a diario están hechos con materiales aislantes materials and when we remove them, the ziehen wir jedoch unsere Schuhe aus, spüren wir y, al quitárnoslos, nuestras plantas de los pies soles of our feet enter into contact with den direkten Kontakt mit den Wellen des Meeres- life has made us forget the benefits of being consciously in contact with the entran en contacto con la orilla del mar, la tie- the seashore, the earth of the fields or the ufers oder den Feldern und Wiesen. Dies hat nicht surface of the Earth. Der stressige Alltag des modernen Lebens hat uns vergessen rra del campo o la hierba, permitiendo descar- grass, allowing all this electrostatic energy nur einen psychologischen Effekt, sondern dient gar toda esta energía electroestática gracias to be released thanks to the conducting face auch dazu, dank der stets negativen Aufladung lassen, wie gut uns der direkte Kontakt mit der Erdoberfläche tut. a la faceta conductora y carga siempre nega- and always- negative charge of the ground. und der Erdung des Erdreichs die elektrostatische tiva del suelo. ¿Y para qué es necesario este And just why is this physical process neces- Energie abfließen zu lassen – ein physikalischer n más de una ocasión hemos escu- n more than one occasion, we ehr als einmal haben wir gehört, proceso de la física? Inevitablemente, la falta sary? Inevitably, the lack of these electrical Prozess, der notwendig ist für ein reibungsloses chado que caminar descalzos mejo- have all heard that walking bare- dass barfuß laufen Körper de estos intercambios eléctricos afecta a los exchanges affects the chemical processes Funktionieren unseres Organismus, der ebenfalls ra el rendimiento de nuestro cuerpo foot improves the performance of und Geist stärkt. Obwohl man procesos químicos necesarios para que nues- necessary for our organism, which naturally Strom leitet, da sich das Nichtentladen negativ y nuestra mente. Pero lejos de que both body and mind. But although das Barfußlaufen heutzutage tro organismo, conductor de electricidad por conducts electricity, to work properly. auf die chemischen Abläufe im Körper auswirkt. Eesta actividad, conocida como earthing o thisO activity, known as earthing or grounding, MEarthing oder Grounding nennt, handelt es naturaleza, funcione debidamente. So whenever you get even the small- Nutzen Sie also die Gelegenheit und verzich- grounding, pueda parecer una moda espiri- may seem to be a fleeting spiritual fashion, sich hierbei nicht etwa um einen kurzlebi- Así que a la más mínima ocasión apro- est opportunity to go barefoot, grab it. ten Sie öfter auf Ihre Schuhe.Schon nach kur- tual pasajera, existen motivos científicos there are actually scientific reasons that gen spirituellen Trend. Mittlerweile belegen vecha para descalzarte. Con poco tiempo In a very short time, you will be able zer Zeit spüren Sie die positiven Wirkungen. que avalan sus aspectos positivos. endorse its positive effects. wissenschaftliche Erkenntnisse die posi- podrás empezar a intuir los increíbles to start to feel the incredible benefits Das Barfußlaufen reguliert das Nervensys- Quién no ha sentido alguna vez una espe- Who hasn’t felt a kind of shock, like a spark, tiven Effekte des schuhlosen Gehens. beneficios de esta técnica que regula of this technique which regulates the tem, wirkt entzündungshemmend und beugt cie de descarga, como un chispazo, al entrar when entering into contact with other people Jeder hat schon mal gespürt, wie sich stati- el sistema nervioso, desinflama y evita nervous system, reduces inflammation chronischen Schmerzen und Krankheiten en contacto con otras personas u objetos. Este or objects? This effect is known as static elec- sche Aufladung beim Kontakt mit anderen Men- enfermedades y dolores de tipo crónico, and prevents chronic pain and illness- vor. Darüber hinaus liefert schuhloses Gehen efecto es conocido como la electricidad estáti- tricity, a type of energy that should not stay schen oder Gegenständen in Form eines kurzen proporciona energía, protege de ataques es, provides energy, protects from elec- Energie, schützt vor elektromagnetischer Strah- ca, un tipo de energía que no debería permane- in our bodies because when it presents, it Funkens entlädt. Diese Energieform sollte nicht electromagnéticos y mejora el sueño por la tromagnetic attacks an improves sleep at lung, verbessert den Nachtschlaf und die Vitali- cer en nuestro cuerpo porque al manifestarse denotes an absence of contact with the in unserem Körper verbleiben, zeigt sie doch noche y la vitalidad durante el día. night and vitality during the day. tät während der Tagesstunden.

PUERTO 28 PORTALS PUERTO 29 PORTALS NATURE NATURE SANTUARIOS ANIMALES ANIMAL SANCTUARIES PARADIESE FÜR TIERE

Maldivas. Foto: Brocken Inaglory.

Tigre siberiano. Foto: S. Taheri. Islas Svalbard.

Reservas que ofrecen protección y un entorno natural con una mínima intervención humana que pueda causarles estrés innece- human activity that may cause them unnec- den und Sicherheit der Tiere Priorität. Auf sario, y renuncian a cualquier actividad que essary stress, and forsake any activity that menschliche Eingriffe, die die Bewohner humana. Reserves that offer protection and a natural environment with minimal genere lucro humano a costa de los habi- generates human profit at the expense of unnötigem Stress aussetzen würden, sowie tantes no humanos. Los animales no son the non-human residents. The animals are gewinnbringende Aktivitäten auf Kosten der human intervention. In diesen Naturschutzgebieten leben die Tiere geschützt in vendidos, cambiados, usados para cría not sold, exchanged, used for breeding Tiere verzichtet man hier. Die Tiere werden ihrer natürlichen Umgebung und minimaler Präsenz durch den Menschen. ni exhibidos al público. Estos son algunos or displayed to the public. Here are some weder verkauft, noch ausgetauscht, noch de los más interesantes del mundo: of the most interesting ones in the world: für die Züchtung oder die Ausstellung vor os santuarios de vida animal son ildlife sanctuaries for ani- ie „Tier-Reservate“ sind viel- ETOSHA (Namibia): Sus más de 22.000 ETOSHA (Namibia): The over 22,000 Publikum genutzt. Hier einige der interes- probablemente la creación huma- mals are probably the most leicht eine der Großtaten, kilómetros cuadrados acogen más de un cen- square kilometres of this sanctuary hous- santesten Reservate unserer Welt: na más respetuosa con el resto respectful human creation mit denen der Mensch sei- tenar de especies animales, entre ellas 250 es over a hundred animal species, including ETOSHA (Namibia): Der 22.000 Qua- de especies del planeta. Están con- of the other species on the nen Respekt gegenüber ande- leones, 300 rinocerontes, 2.000 elefantes, 250 lions, 300 rhinoceroses, 2,000 elephants, dratkilometer große Naturpark beherbergt cebidosL para ofrecer un hogar, en un entor- Wplanet. They are designed to offer a home renD Lebewesen auf unserem Planeten 2.500 jirafas y 6.000 cebras. 2,500 giraffes and 6,000 zebras. rund 100 Tierarten, u.a. 250 Löwen, 300 Nas- no protector y lo más natural posible, a los for animals until they die, in a sheltering bezeugt. Ziel der Naturparks ist es, den Tie- YELLOWSTONE (Estados Unidos): YELLOWSTONE (United States): The hörner, 2.000 Elefanten, 2.500 Giraffen und animales hasta su muerte. Dan la máxima environment that is as natural as possi- ren bis zu ihrem Tod ein geschütztes Leben Desde 1872 es el primer parque nacional del first national park in the world, established 6.000 Zebras. prioridad al bienestar y libertad de los anima- ble. They prioritise the wellbeing and free- unter weitgehend natürlichen Bedingungen mundo, y cuenta con 900 hectáreas. A pesar in 1872, with 900 hectares. In spite of being YELLOWSTONE (USA): Der 1872 eröff- les residentes, evitando cualquier actividad dom of the resident animals, avoiding any zu ermöglichen. Dabei genießen Wohlbefin- de ser famoso por los dibujos animados del famous because of the Yogi Bear cartoons, nete, 900 Hektar große Park war das erste

PUERTO 30 PORTALS PUERTO 31 PORTALS NATURE

Koala. Etosha.

Etosha. Foto: Hans Stieglitz. oso Yogi, es un santuario en el que destaca la in this sanctuary there bisons are prominent, Naturschutzgebiet der Welt und ist nicht presencia de bisontes, presentes en la zona present in the area since time immemorial, nur durch die Trickfilme von „Yogi der Bär“ desde tiempos inmemoriales junto a otras along with other species such as black bears, bekannt. Hier leben Bisons (die „Urtiere“ des especies como osos negros, linces, lobos gri- pumas, grey wolves and mountain goats. Gebietes) neben Luchsen, Schwarzbären, ses o cabras montesas. MALDIVES: The waters of this priv- Grauwölfen und Bergziegen. MALDIVAS: Las aguas de este privile- ileged archipelago, comprising nearly DIE MALEDIVEN: In den Gewässern giado archipiélago, formado por casi 1.200 1,200 islands grouped into 26 atolls in the des Archipels aus 1.200 Inseln und 26 islas reunidas en 26 atolones ubicados en el Indian Ocean, are a sanctuary for species Atollen im Indischen Ozean tummeln sich Océano Índico, constituyen un santuario para like manta rays, whale sharks, turtles, dol- Riesenmantas, Walhaie, Schildkröten, Del- especies como mantarrayas, tiburones balle- phins and barracudas. phine und Pfeilhechte. na, tortugas, delfines y barracudas. SVALBARD ISLANDS (Norway): Locat- SVALBARD-INSELN (Norwegen): Die ISLAS SVALBARD (Noruega): Situadas ed in the Arctic Ocean, almost in the North Inselgruppe im Arktischen Ozean in unmit- en el Océano Ártico, casi en el Polo Norte, Pole, these icy islands are home to four land telbarer Nähe des Nordpols ist Heimat estas gélidas islas son el hogar de cuatro mammals: the Arctic fox, the reindeer, the der vier Land-Säugetierarten Polarfuchs, mamíferos terrestres: el zorro ártico, el reno, polar bear and a variety of mouse. In addi- Rentier, Eisbären und einer Mausspezi- el oso polar y una variedad de ratón. Además, tion whales, dolphins, seals and walrus- es. In den bitterkalten Gewässern leben ballenas, delfines, focas y morsas pueblan sus es populate their freezing cold waters and Wale, Delphine, Robben und Walrösser. frías aguas y unas 30 especies de aves, la around 30 species of birds, most of them Darüber hinaus gibt es 30 Vogelarten, die mayoría migratorias, surcan sus cielos. migratory, fly through their skies. meisten davon Zugvögel.

PUERTO 32 PORTALS NATURE NATURE NATURALEZA XXL XXL NATURE NATUR IM XXL-FORMAT

Gran Barrera de Coral (Australia).

GRAN BARRERA DE CORAL (Austra- GREAT BARRIER REEF (Australia): GREAT BARRIER REEF (Australien): lia): El mayor arrecife coralino del mundo se The world’s largest coral reef stretches Das größte Korallenriff der Erde dehnt extiende sobre unos 2.600 kilómetros de lon- along about 2,600 kilometres and can sich über 2.600 Längenkilometer aus und gitud y puede observarse desde el espacio. be seen from space. It is home to one ist sogar vom Weltall aus zu sehen. Das Acoge una de las mayores concentraciones of the greatest concentrations of biodi- Riff ist eines der Gebiete mit der höchs- de biodiversidad del planeta. versity on the planet. ten Artenvielfalt. GRAN CAÑÓN DEL COLORADO (Esta- GRAND CANYON IN COLORADO GRAND CANYON COLORADO (USA): Die dos Unidos): Los 450 kilómetros de esta (United States): The 450 kilometres in 450 Kilometer lange Schlucht ist vom Colo- escarpada sima son producto de la erosión length of this sheer chasm were produced rado River im Laufe von Jahrmillionen in das provocada por el Río Colorado en la roca a by the erosion in the rock caused by the Colorado-Plateau gegraben worden. Teilwei- lo largo de los siglos. Alcanza profundidades River Colorado over the centuries. It is se stürzen die Felsen mehr als 1.600 Meter in de más de 1.600 metros y recibe cada año as deep as more than 1,600 metres, and die Tiefe. Rund 4,5 Millionen Touristen besu- 4,5 millones de visitantes. receives 4.5 million visitors every year. chen jedes Jahr das Naturwunder.

Salto del Ángel (Venezuela). Foto: Johnny Catanho.

Algunos de los tesoros naturales más descomunales del mundo. Some of the world’s most colossal natural treasures. Einige der außergewöhnlichen Naturschätze der Welt.

EL SALTO DEL ÁNGEL (Venezuela): ANGEL FALLS (Venezuela): This cas- WASSERFALL SALTO DE ÁNGEL (Vene- Esta cascada de más de casi 1.000 metros de cade of nearly 1,000 metres is the biggest zuela): Mit einer Fallhöhe von knapp 1.000 altura es el mayor salto de agua del mundo waterfall in the world and forms part of the Metern ist der Wasserfall im Naturschutzgebiet y forma parte del Parque Nacional Canaima, Canaima National Park, which is the sixth- Canaima der größte der Welt. Das Naturschutz- que con 30.000 kilómetros cuadrados el sexto largest national park in the world with near- gebiet hat eine Fläche von 30.000 Quadratki- parque nacional más extenso del mundo. ly 30,000 square kilometres. lometern und ist das sechstgrößte der Erde. Gran Cañón del Colorado (EE.UU.). Foto: National Park Service.

PUERTO 34 PORTALS PUERTO 35 PORTALS NATURE

Monte Everest (China-Nepal). Foto: Joe Hastings.

MONTE EVEREST (China-Nepal): Con MOUNT EVEREST (China-Nepal): MOUNT EVEREST (China-Nepal): Der 8.848 metros, es la montaña más alta del Standing 8,848 metres high, Everest is the Name des mit 8.848 Metern höchsten Berges mundo. Su nombre nepalí significa ‘frente tallest mountain in the world. Its Nepalese der Welt bedeutet auf Nepalesisch „Stirn des del cielo’, en Tíbet se conoce como ‘madre name means ‘forehead in the sky’, in Tíbet it Himmels“, auf Tibetisch hingegen „Mutter des del universo’ y en chino como ‘pico Santa is known as the ‘goddess mother of the world’ Universums“ und auf Chinesisch „Berg der Madre’. Su nombre occidental es en honor and in Chinese it is the ‘Diviine Mother Peak’. Heiligen Mutter“. Den westlichen Namen hat a sir George Everest, quien fuera topógrafo Its western name honours Sir George Everest, das Massiv zu Ehren des britischen Landver- general británico de la India, a pesar de su the British surveyor-general of India, despite messers in Indien, Sir George Everest, erhal- rechazo a dicho homenaje. his objections to this tribute. ten, obwohl dieser die Hommage ausschlug. SALAR DE UYUNI (Bolivia): Se trata del SALAR DE UYUNI SALT FLATS (Bolivia): SALAR DE UYUNI (Bolivien): Mit mehr mayor desierto de sal del mundo, con algo Uyuni is the biggest salt flat in the world, cover- als 10.500 Quadratkilometern ist das Gebiet más de 10.500 kilómetros cuadrados, ade- ing a little over 10,500 square kilometres, and die größte Salzpfanne der Erde. Da sie sich más del más alto, al situarse en pleno alti- also the highest one, as it is located in the heart in 3.500 Metern über dem Meeresspiegel auf plano andino, a más de 3.500 metros sobre of the Andean plateau, at an elevation of 3,500 einem Andenplateau befindet, ist sie zugleich el nivel del mar. Es la mayor reserva mundial metres above sea level. It is the biggest source die am höchsten gelegene Wüste. Hier befin- de litio al acumular entre el 50 y el 70 % de of lithium in the world, containing 50 to 70% den sich zwischen 50 und 70 Prozent der este material en el mundo. of the world’s reserves of this material. Lithium-Vorräte unserer Erde.

Salar de Uyuni (Bolivia). Foto: Yellow531.

PUERTO 36 PORTALS Chaqueta Nightmarket, In Sight. Jersey Nice Collection, Billy’s Exclusive. Falda Pinko, Pinko. Anillos Tamara Comolli, Nicolás Joyeros.

SEDUCTIONWinter

Fotografía: Biel Grimalt www.bielgrimalt.com Estilismo: Mariantonia Sampol www.mariantoniasampol.com Peluquería y maquillaje: Tine Ibsen para Mac Cosmetics www.tineibsen.com Modelo: Carla Ocaña. Asistente de fotografía: Biel Martorell. Asistente de vestuario: Sabrina Mota. Abrigo con cuello Roberto Cavalli, Kidama. Chaqueta plumón Goose, Blue Marin. Bañador Eres, Exclusive. Gafas de sol Thierry Lasky, Blue Marin. Collar y pendientes Messika, Nicolás Joyeros. Anillos Tamara Comolli, Nicolás Joyeros. Bañador Calarena, Exclusive. Chaqueta Moncler, Corner. Cinturón Balmain, In Sight. Mochila YSL, Corner. Reloj Breitlin, Nicolás Joyeros. Gargantilla Marco Bicego, Nicolás Joyeros. Vestido Roberto Cavalli, d2fashion. Abrigo Pinko, Pinko. Zapatos Louboutin, Corner. Sujetaror La Perla, d2fashion. Collares, pendientes y anillo Marco Bicego, Nicolás Joyeros.

Abrigo Luis Campoy, d2fashion. Jersey Mos Mosh, Nova Línea. Blusa Pinko, Pinko. Pantalón Elisabetta Franchi, d2fashion. Bolso Chloe, Corner. Reloj Breitling, Nicolás Joyeros. Anillo Tamara Comolli, Nicolás Joyeros. Capa Meerstein, Billy’s Exclusive. Camisa L’Edition, Blue Marin. Falda Hotel Particulier, In Sight. Collares, pulsera y anillos Marco Bicego, Nicolás Joyeros. Reloj Breitling, Nicolás Joyeros. Jersey Dolce & Gabbana, Corner. Blusa Mos Mosh, Nova Línea. Falda Celine, Arias. Bolso Prada, Corner. Zapatos Jimmy Choo. Reloj Breitling, Nicolás Joyeros. Traje Balmain, In Sight. Pulsera Marco Bicego, Nicolás Joyeros. Blusa Dolce & Gabbana, Corner. Anillos Tamara Comolli, Nicolás Joyeros. Bolso Dolce & Gabbana, Corner. Colgante y pulsera Tamara Comolli, Nicolás Joyeros. Anillos y pendientes Tamara Comolli, Nicolás Joyeros. Reloj Breitling, Nicolás Joyeros. VIP LOUNGE VIP LOUNGE

BANG & OLUFSEN LAMBORGHINI

El altavoz inalámbrico Beoplay M5, de The wireless Beoplay M5 speaker from Der Drahtloslautsprecher Beoplay M5 der El último recién llegado al mercado de The latest new arrival on the luxury Das gerade auf den Markt gekommene neu- la prestigiosa casa Bang & Olufsen, tiene the prestigious brand Bang & Olufsen renommierten Firma Bang & Olufsen ist mit móviles de lujo puede presumir de caba- mobile market can boast plenty of horse- este Luxushandy beeindruckt mit hohen „Pferde- capacidad de audio multiroom, propa- has multiroom audio capacity, propagat- Multiroom-Audio ausgestattet und ermöglicht llos. Con pantalla de 5,5 pulgadas, resolu- power. With a 5.5-inch screen, QHD res- stärken“: 5,5 Zoll Display, QHD Auflösung, 4GB gando el sonido de manera uniforme en ing the sound uniformly in all directions. eine gleichmäßige, räumliche Klangverteilung. ción QHD, 4GB de RAM y 64GB de memoria olution, 4GB RAM and 64GB internal RAM-Speicher und 64 GB interner Speicher. Das todas direcciones. El altavoz va recubier- The speaker has top-quality wool covers, Die Box ist mit erstklassigem Wollmischgewe- interna, está fabricado en cuero y cuenta con storage, it is coated with leather and Mobiltelefon ist aus Leder mit Metallgehäuse to con lanas de primera calidad aportan- lending even more elegance to its design, be verkleidet, das, soweit dies überhaupt mög- acabados metálicos, así como con sensor de has metallic finishes and a fingerprint gefertigt und mit Fingerabdrucksensor und dem do, si cabe, más elegancia a su diseño. if indeed that is possible. lich ist, dem Design noch mehr Eleganz verleiht. huella dactilar y versión Android 7.0 Nougat. scanner and runs Android 7.0 Nougat. Betriebssystem Android 7.0 Nougat ausgestattet.

PUERTO 48 PORTALS PUERTO 49 PORTALS VIP LOUNGE VIP LOUNGE

PAGANI HUAYRA TWISTAIR

“Huayra” significa viento en quechua, y ‘Huayra’ means wind in significa viento „Huayra“ bedeutet in der Sprache der El diseñador de este helicóptero futuris- The designer of this futuristic helicop- Arthur Trendak, der Designer des futuristi- es el dios de los nativos de la Cordillera de en Quechua and is the god of the natives of Quechua „Wind“ und symbolisiert zugleich ta, Arthur Trendak, lo ha definido como “una ter, Arthur Trendak, defines it as the motor- schen Helikopters für zwei Personen, hat seine los Andes. El nuevo modelo de este super- the Andes mountain range. The new model den von den Einheimischen verehrten Gott moto voladora” por lo ágil y veloz que puede cycle of the skies because of how agile and Kreation wegen ihrer Gewandtheit und Schnel- deportivo, Pagani Huayra Roadster, que se of this sports supercar, Pagani Huayra Road- der Anden. Das neueste Model des Super- llegar a ser. Tiene capacidad para dos per- swift it can be. It has capacity for two peo- ligkeit als fliegendes Motorrad gepriesen. Der presentó en la última edición del Salón de ster, which was presented at the last Gene- sportwagens wurde beim Genfer Auto- sonas y será presentado en 2018 con dife- ple and will be presented in 2018 with dif- Helikopter wird 2018 in verschiedenen Desig- Ginebra, es descapotable y contará tan va Motor Show, is convertible and there are salon enthüllt: ein Cabrio, von dem es rentes versiones en el diseño, pero con la ferent versions in the design, but with the nversionen vorgestellt, die alle über dieselbe solo con 100 unidades en el mercado. just 100 units on the market. weltweit nur 100 Stück geben wird. misma tecnología puntera en su interior. same cutting-edge technology inside. Spitzentechnologie verfügen.

PUERTO 50 PORTALS PUERTO 51 PORTALS VIP LOUNGE VIP LOUNGE

SETENTA Y NUEVE VICTORIA’S SECRET

Setenta y Nueve es la firma exclusiva Setenta y Nueve is the exclusive Setenta y Nueve (79) ist das Luxusseg- Love es el nuevo aroma sexy que usan Love is the new sexy fragrance used Love heißt der neue sexy Duft der de joyería de Relojería Alemana. Cuen- jewellery brand of Relojería Alemana. ment der Relojería Alemana, das mit moder- los ángeles de la célebre firma de lence- by the angels of the famous American Angels der renommierten US-amerika- ta con una creaciones contemporáneas It offers contemporary, customizable nen, individuellen Kreationen beeindruckt, ría estadounidense. Este frasco de Eau de lingerie firm. This bottle of eau de par- nischen Modemarke. Der Flakon des Eau y personalizables como estos anillos creations like these rings in pink gold wie diesen Ringen in Roségold mit blauen, parfum es su versión más concentrada y fum is the most concentrated and pure de Parfum enthält die reine Essenz des en oro rosa con zafiros azules, verdes y with blue, green and pink sapphires, grünen und rosa Saphiren – das perfekte pura de esta fragancia, que huele a aire version of this perfume which has an Duftes nach frischer Luft und Rosen, mit rosas, perfectos para una ocasión más perfect for a more-than-special occa- Geschenk für eine ganz besondere Gelegen- fresco y flores rosadas con notas de ene- aroma of fresh air and pink flowers with einer Kopfnote aus Wacholder und einer que especial. www.relojeriaalemana.com sion. www.relojeriaalemana.com heit. www.relojeriaalemana.com bro fresco y albaricoque. notes of fresh dill and apricot. Herznote aus Aprikose.

PUERTO 52 PORTALS PUERTO 53 PORTALS VIP LOUNGE VIP LOUNGE

FA-13 COMBAT BOMBER MANOLO BLAHNIK

Tan sólo se fabricarán 13 unidades de Just 13 of these motorcycles, designed Nur 13 Stück werden von dem extra- El más deseado diseñador de zapatos For the coming spring-summer 2018 Der beliebte Schuhdesigner wird die esta moto que pretende ser una de las más to be one of the most extravagant in the vaganten Motorrad gefertigt. Der kriege- ha lanzado para la próxima primavera- season, the best-loved shoe design- Damenwelt in seiner Frühlings- und Som- extravagantes del mundo. Su estilo agresi- world, will be manufactured. Its aggressive rische Stil ist den freitragenden Gabeln, verano 2018 sus sandalias made in Italy er has launched his made in Italy san- merkollektion 2018 mit dem Sandalen- vo viene dado por la palanquilla militar, el style comes from the military billet, matt dem matten Finish und dem „bösen“ Grol- modelo Osaka. Están fabricadas en piel dals, Osaka model. They are made of modell Osaka made in Italy überraschen. acabado en mate y el sonido del motor, y finish and the sound of the engine, and the len des Motors geschuldet. Das Design negra satinada y cuentan con románticos shiny black leather and have romantic Die Sandalen aus schwarzem Satinleder el diseño recuerda a las motos de los años design is reminiscent of the late-‘70s bikes, erinnert an die 70er Jahre, die Spitzen- detalles de estrellas decoradas con cris- details consisting of stars decorated begeistern mit romantischen Sternchen 70 aunque con toda la tecnología de hoy. but with the technology of today. technik ist jedoch ganz aktuell. tales de la marca Swarovski. with Swarovski crystals. aus Swarowski-Kristallen.

PUERTO 54 PORTALS PUERTO 55 PORTALS TRIPS TRIPS

EL PLACER DEL CHECK IN THE PLEASURE OF CHECK IN CHECK IN MIT VERGNÜGEN Hoteles que impresionan por sus lobbies. Hotels that impress guests with their lobbies. Diese Hotels beeindrucken mit imposanten Lobbys.

Four Seasons Guanzhou.

ras un largo viaje, al entrar en el fter a long journey, when guests ach einer langen Reise ist der hotel el huésped espera como agua enter their hotel they eagerly await freundliche Empfang und die Pro- de mayo la amabilidad y profesio- the friendliness and professional- fessionalität der Rezeptionisten nalidad de la persona que le aguar- ism of the person greeting them eines Hotels für den Gast ein daT tras el mostrador de recepción. Pero más fromA behind the reception desk. But beyond NGeschenk des Himmels. Neben exzellentem allá del fundamental trato humano, las gran- the fundamental human touch, the big hotel Service setzen zahlreiche große Ketten mit des cadenas hoteleras con establecimien- chains with four and five-star establish- Vier- oder Fünfsterne-Hotels jedoch auch tos de cuatro y cinco estrellas dan cada vez ments are attaching more and more impor- immer mehr auf Präsenz, Design, Dekora- más importancia al aspecto de sus halls, en tance to the appearance of their lobbies, in tion, Atmosphäre und Service der Hotellobby. decoración, servicios, ambiente, diseño... Es terms of decoration, services, atmosphere, Das Hotel Hyatt Regency in San Fran- el caso del Hotel Hyatt Regency, en San design, etc.... This is the case of the Hotel cisco steht im Guinness-Buch und hält den Francisco, que aparece en el libro Guinness Hyatt Regency, in San Francisco, featured Rekord der weltweit größten Lobby, die mit de los Récord por tener el lobby más grande in the Guinness Book of Records for having ihren rund 100 Geschäften und Restau- del mundo. Se podría decir que es práctica- the largest lobby in the world. One could rants eher einem Shoppingcentre gleicht. mente un centro comercial que alberga say that it is practically a shopping mall, Wer ins Nhow Hotel Berlin kommt erlebt das alrededor de cien comercios y restau- housing around one hundred businesses originelle Universum des Designers Karim Rashid rantes. Entrar en el Nhow Hotel de Berlín and restaurants. To enter the Nhow Hotel aus exzentrischen, von Rosa dominierten Farbtö- es tirarse de cabeza en el particular univer- in Berlin is to be plunged head first into the nen, sowie unglaublichen futuristischen Formen. so del diseñador Karim Rashid, con sus colo- particular universe of designer Karim Rashid, Das ebenfalls in Europa liegende Hotel res excéntricos, el rosa como protagonista y with its eccentric colours, a predominance of Óscar (Madrid) hat als eines der ersten mit las increíbles formas futuristas. Sin alejarnos pink and incredible futuristic forms. Not too dem traditionellen Stil der Rezeptionen gebro- demasiado, el hotel Óscar, en Madrid, fue far afield, the hotel Óscar in Madrid was chen und auf modernes Design gesetzt. uno de los primeros en romper los esquemas one of the first to break the reception mould In der Hall des Standard Hotel New York hängt de las recepciones por su estilo contemporá- with its contemporary style. The huge mir- ein riesiger Spiegel, der den Effekt der weißen

ME London. ME London. neo. Impresiona el gran espejo que refleja ror that reflects the hall of the Standard und schwarzen Farbgebung verdoppelt.

PUERTO 56 PORTALS PUERTO 57 PORTALS TRIPS

Toh Atrium Beijing.

Nhow Berlin. el hall del Standard Hotel de Nueva York Hotel in New York, duplicating its black Pyramiden standen beim Design der Lobby y duplica sus colores blanco y negro. En and white colours, impresses visitors. In des ME London Pate, während die Hall des Londres las pirámides inspiran la forma del London, pyramids inspire the shape of the The Opposite House in Peking von einer hall del ME London. Y en China, la entrada lobby of the ME London. And in China, the Kunst- und Skulpturengalerie inspiriert ist. In del hotel The Opposite House, en Pekín, entrance to the hotel The Opposite House, der chinesischen Stadt Guangzhou kann man es una galería de arte llena de esculturas. in Beijing, is an art gallery full of sculptures. im Four Seasons eine einzigartige Fusion aus En el mismo país, pero en Guangzhou, el Four In the same country, but in Guangzhou, the Licht und glänzendem Marmor bestaunen. Seasons es una fusión de luces y mármol bri- Four Seasons is a fusion of lights and shining Nobel präsentiert sich auch das Sie- llante. En Dubai, Burj Al Arab, con siete marble. In Dubai, Burj Al Arab, with seven bensterne-Hotel Burj Al Arab (Dubai) estrellas, decora su lobby con mármol, stars, has a lobby decorated with marble, mit einer Lobby aus Marmor, Edel- piedras preciosas y oro. precious stones and gold. steinen und Gold.

PUERTO 58 PORTALS TRIPS TRIPS DESTINOS DORADOS GOLDEN DESTINATIONS GÜLDENE REISEZIELE

Pabellón de Oro. Foto: Bernard Gagnon. Palacio Peterhof. Foto: Víctor Grigas.

Ópera Garnier. Foto: Degrémont Anthony. Galerías Lafayette. Foto: Florian Plag. Cúpula de la Roca. Foto: Diego Delso.

Espacios y monumentos que deslumbran por sus materiales preciosos. Árabes Unidos y la decimoquinta del mundo. United Arab Emirates and the fifteenth- te ist die 15-größte Moschee der Welt. Sie wurde Construida entre 1996 y 2007, se utilizaron largest in the world. Constructed between zwischen 1996 und 2007 errichtet und mit Edelme- Spaces and monuments that dazzle with their precious materials. miles de piedras preciosas para su decoración. 1996 and 2007, thousands of precious tallen und tausenden Edelsteinen üppig dekoriert. Räume und Sehenswürdigkeiten, die in edlen Materialien brillieren. PABELLÓN DE ORO (Kioto): Tem- stones were used to decorate it. GOLDENER PAVILLON-TEMPEL (Kyoto): Die plo zen medieval con las paredes exterio- GOLDEN PAVILION (Kyoto): A medi- Wände des mittelalterlichen Zen-Tempels sind teil- res doradas, que se reflejan preciosamente eval Zen Buddhist temple with golden weise vollständig mit Blattgold überzogen, das sich IGLESIA DEL SALVADOR SOBRE LA CHURCH OF THE SAVIOUR ON DIE ERLÖSER- ODER BLUTKIRCHE UND sobre las aguas de un estanque. outer walls that are beautifully reflected wunderschön im Wasser eines Teiches spiegelt. SANGRE DERRAMADA Y PALACIO PETER- SPILLED BLOOD AND PETERHOF PAL- DIE PALASTANLAGE PETERHOF (Sankt Residencia de back in the waters of a pond. Der Palast ist HOF (San Petersburgo): Esta iglesia está ACE (Sainy Petersburg): This church is Petersburg): Die Kirche wurde an der Stel- REAL ALCÁZAR (Sevilla): REAL ALCÁZAR (Sevilla): construida en el lugar donde el zar Alejandro built on the site where the Tsar Alexan- le gebaut, an der Zar Alexander II 1881 einem la Familia Real en la capital andaluza, es el REAL ALCÁZAR (Seville): Residence of the bis heute die offizielle Residenz des spanischen II de Rusia fue asesinado en 1881. La antigua der II of was murdered in 1881. The for- Attentat zum Opfer gefallen war. Die alte Zaren- palacio real en uso más antiguo de Europa. Spanish royal family in the Andalusian capital, this Königshauses in Andalusien und der älteste, residencia de los zares conserva su esplen- mer residence of the Tsars conserves its residenz hat sich trotz der Zerstörungen durch die CÚPULA DE LA ROCA (Jerusalén): is the oldest royal palace still in use in Europe. noch genutzte Palast Europas. dor, a pesar de que fue severamente daña- splendour, despite being severely dam- Nazis im Zweiten Weltkrieg ihren Glanz bewahrt. Los musulmanes creen que la roca que se DOME OF THE ROCK (Jerusalem): Mus- KUPPEL DER HIMMELFAHRT (Jerusa- da por los nazis durante la II Guerra Mundial. aged by the Nazis during World War II. HAGIA SOFIA (Istambul): Die alte ortho- encuentra en el centro de esta cúpula dora- lims beliefe that the rock in the centre of this lem): Nach muslimischen Glauben ist der SANTA SOFÍA (Estambul): Antigua basí- HAGIA SOPHIA (Istanbul): A former doxe Basilika wurde zunächst in eine Moschee da es el lugar desde el cual Mahoma ascen- golden dome is the place from where Moham- Prophet Mohammed vom Felsen in der Mitte lica ortodoxa reconvertida en mezquita y Orthodox Christian basilica converted into und später in ein Museum ungewandelt. Die dió a los cielos para reunirse con Alá. med rose up to heaven to meet up with Allah. des Gotteshauses gen Himmel gefahren, um posteriormente en museo. Su enorme cúpu- a mosque and subsequently into a museum. riesige Kuppel und das Interieur spiegeln noch GALERÍAS LAFAYETTE, ÓPERA GALERIES LAFAYETTE, PALAIS sich mit Allah zu vereinen. la y su decoración interior reflejan la gran- Its enormous dome and interior décor reflect immer die imponierende Großartigkeit des GARNIER, TROCADERO Y VERSALLES OPERA GARNIER, TROCADERO AND LAFAYETTE GALERIEN, GARNIER OPER, deza de la antigua Constantinopla. the grandeur of the former Constantinople. alten Konstantinopel wider. (París): El oro reluce en muchos de los VERSAILLES (Paris): Gold shimmers on TROCADERO UND VERSALLES (Paris): In der MEZQUITA SHEIKH ZAYED (Abu Dabi): SHEIKH ZAYED MOSQUE (Abu MOSCHEE SCHEICH ZAYED (Abu Dabi): Die edificios y monumentos históricos de la many of the buildings and historical mon- Stadt des Lichts erstrahlen zahlreiche Gebäu- Es la mezquita más grande de los Emiratos Dhabi): This is the biggest mosque in the größte Moschee der Vereinigten Arabischen Emira- Ciudad de la Luz. uments of the City of Light. de und Sehenswürdigkeiten in goldenem Glanz.

PUERTO 60 PORTALS PUERTO 61 PORTALS TRIPS TRIPS

CINES “DE PELÍCULA” AWESOME MOVIE THEATRES KINOS „WIE IM FILM“ Algunas de las salas más fascinantes, legendarias y originales del mundo. Some of the most fascinating, legendary and original cinemas in the world. Wir stellen Ihnen einige der faszinierendsten, legendären und originellsten Filmtheater vor.

Teatro Chino Grauman. Foto: Samantha Decker.

TEATRO CHINO GRAUMAN (Los Ánge- GRAUMAN CHINESE THEATRE (Los DAS GRAUMAN‘S CHINESE THEATRE les, EE.UU.): Tras su imponente fachada de Angeles, USA): Behind its imposing, ori- (Los Angeles, USA): Hinter der imposanten aspecto oriental con forma de pagoda, se ental-styled façade shaped like a pagoda, Fassade einer fernöstlichen Pagode verbirgt esconde uno de los cines más míticos de lies one of Hollywood’s most mythical pic- sich eines der legendären Kinos von Holly- Hollywood, escenario hasta en tres ocasio- ture houses, the venue for the Oscars cer- wood, das drei Mal Gastgeber der Oscar-Ver- nes de la ceremonia de entrega de los Oscar. emony on up to three occasions. Located leihung war. Das Filmtheater liegt direkt am Ubicado en pleno Paseo de la Fama, a la sali- in the middle of the Walk of Fame, outside „Walk of Fame“, wo Stars, wie Clark Gable, da nos topamos con las huellas impresas de it are the prints of actors like Clark Gable, Rita Hayworth, Samuel L. Jackson, Sophia actores como Clark Gable, Rita Hayworth, Rita Hayworth, Samuel L. Jackson, Sophia Loren, Marilyn Monroe oder Shirley Temple, Samuel L. Jackson, Sophia Loren, Marilyn Loren, Marilyn Monroe or Shirley Temple. mit einem Stern geehrt wurden. Monroe o Shirley Temple. ARCHIPELAGO CINEMA (Thailand): ARCHIPELAGO CINEMA (Thailand): ARCHIPELAGO CINEMA (Tailandia): This initiative takes the open-air cine- Das schwimmenden Filmtheater steht für Esta iniciativa lleva el concepto de cine al aire libre a un nuevo nivel. Se trata de un cine ma concept to a new level. It is a float- ein neues Konzept der Kinos unter freiem flotante en el que el acomodador lleva a los ing movie theatre where the usher takes Himmel. Die Zuschauer werden auf einem espectadores a sus localidades a bordo de spectators to their seats by boat. And to Begleitboot vom Platzanweiser zu ihren Plät- una barca. Además, está situado en el centro boot, it is located in the middle of a beau- zen geleitet, die sich mitten in einer Bucht de una preciosa bahía de aguas turquesas. tiful bay of turquoise waters. mit türkisfarbenem Wasser befinden. SOL CINEMA (Reino Unido): Esta pin- SOL CINEMA (United Kingdom): This SOL CINEMA (Großbritannien): Der pit- toresca sala ubicada en el sur de Gales se picturesque cinema located in the south of toreske Kinosaal in Südwales rühmt sich, „das vanagloria de ser “el cine más pequeño del Wales boasts of being the ‘smallest cinema kleinste Kino des Sonnensystems“ zu sein. sistema solar”. Consiste en una pequeña in the solar system’. It consists of a small Das „Filmtheater“ befindet sich in einem mit caravana alimentada con placas solares con caravan powered by solar panels which Solarpanelen betriebenen Wohnwagen und

Phoenix Cinema. Foto: Basil Jradeh. Basil Jradeh. Phoenix Cinema. Foto: capacidad para 8 espectadores. accommodates 8 spectators. bietet acht Zuschauern Platz.

PUERTO 62 PORTALS PUERTO 63 PORTALS TRIPS

Raj Mandir. Foto: Antoine Taveneaux.

RAJ MANDIR (India): Sin duda uno de los RAJ MANDIR (India): Without a doubt RAJ MANDIR (Indien): Zweifelsohne genau mejores lugares para asistir al estreno del one of the best places for attending a der richtige Ort, um die Premiere des neuesten último éxito de Bollywood. Se trata del cine premier of the latest Bollywood hit. It Bollywood-Streifens zu erleben. Das Raj Mandir THX más grande del mundo, espectacular por is the biggest THX cinema in the world, ist das größte THX Kino der Welt und sowohl in dentro y por fuera, con una decorada facha- spectacular inside and out, with a deco- der Außen- als auch der Innenansicht als spekta- da y una imponente cúpula que favorece una rated façade and an imposing dome that kulär zu bezeichnen, dank der aufwändig deko- acústica excepcional. favours exceptional acoustics. rierten Fassade und der Dachkuppel, die für THE TAMPA THEATRE (Florida, THE TAMPA THEATRE (Florida, außergewöhnliche Akustik sorgt. EE.UU.): Lleva en funcionamiento desde USA): It has been functioning since 1926 THE TAMPA THEATRE (Florida, USA): Das 1926 y mantiene el encanto, el estilo y la and maintains the charm, style and décor 1926 eröffnete Kino hat sich den Charme, den decoración de los cines de principios del siglo of early 20th-century picture houses. Before Stil und das Interieur der Filmtheater vom Anfang XX. Antes de cada proyección, se ameniza la each screening, movie-goers are enter- des XX Jahrhunderts bis heute bewahrt. Bevor espera con un legendario órgano Wurlitzer tained as they wait by live music played sich der Vorhang öffnet, können die Zuschauer tocado en directo. on a legendary Wurlitzer organ. live der berühmten Wurlitzer Kinoorgel lauschen.

The Tampa Teathre. Foto: Matt Paulson.

PUERTO 64 PORTALS GOURMET GOURMET VEGETARIANOS DE LUJO VEGETARIANS DELUXE LUXURIÖSE VEGETARIER-RESTAURANTS

Vanilla Black. Joia.

Tian. Millenium Resaurant. Tian.

Vanilla Black, en Londres, nació en 2004 Vanilla Black, in London, came into Mit dem 2004 in London eröffneten Res- La tendencia veggie se refleja en el crecimiento de estos restaurantes de alta cocina, por el interés de sus fundadores por crear being in 2004 as a result of its found- taurant Vanilla Black wollten die Gründer das algunos de ellos con Estrella Michelin. The veggie tendency is reflected in the increase más opciones para comer fuera para los ers’ interest in creating more options for Angebot für Vegetarier über die bis dato übli- vegetarianos más allá de la pasta, los pla- eating out for vegetarians beyond pasta, che Auswahl an Pasta, stark gewürzten Gerich- of these haute cuisine restaurants, some of which have Michelin stars. Dank des tos muy especiados o sustitutos de la carne, very spicy dishes or meat substitutes, ten und Fleischersatz erweitern und zugleich Booms der Veggie-Küche erfreuen sich diese Restaurants der haute cuisine, einige con la intención de romper estereotipos with the aim of breaking with stereo- Stereotype aufbrechen. Die Gerichte der y presentando unos platos muy creativos types and presenting very creative Karte sind sehr kreativ, die Zutaten per- davon mit Michelin-Stern ausgezeichnet, immer größerer Beliebtheit. con ingredientes muy bien conjugados. dishes featuring extremely well-com- fekt aufeinander abgestimmt. Le Grenier de Notre-Dame fue el pri- bined ingredients. Das Le Grenier de Notre-Dame war strella tienen dos de los restauran- wo restaurants on our list have wei der Lokale in unserer Liste sind mer restaurante vegetariano y macro- Le Grenier de Notre-Dame was the das erste vegetarische und makrobioti- tes de nuestra lista. El primero, a la stars. The first, at the top with Michelin-Sterne- Restaurants. Die biótico de París que, desde 1978, cuenta first macrobiotic vegetarian restau- sche Restaurant in Paris, das seit 1978 von cabeza con dos de ellas, se encuentra two stars, is in Milan. The vege- Nummer 1 ist das von Pietro Lee- con la misma chef, Abib. Desde sus inicios, rant in Paris, and it has had the same Chefköchin Abib geleitet wird. Seit Beginn en Milán. El restaurante vegeta- tarian restaurant Joia is run by mann geleitete Restaurant Joia también presume de contar con los mismos chef, Abib, since 1978. It also boasts wird die Restaurantküche von denselben rianoE Joia está dirigido por Pietro Lee- TPietro Leemann, who was awarded his Zin Mailand. Der Meisterkoch erhielt sei- proveedores, pequeños productores de la of having had the same suppliers from Kleinbetreiben aus Frankreichs Norden belie- mann, quien recibió su primera estrella first star in 1996, when he introduced nen ersten Stern bereits 1996, als er zona norte de Francia, con el 80% de pro- the beginning, small producers from the fert. 80 Prozent der Zutaten stammen aus en 1996, cuando introdujo por primera vez gourmet vegetarian cuisine to Italy for vegetarische Kochkunst in Italien auf Gour- ductos bio y de comercio justo, y un cambio northern area of , with 80% organ- Bio-Anbau und fairem Handel. Die Karte wird en Italia la cocina vegetariana gourmet. Ade- the first time. He also transmits his pas- met-Niveau erhob. Leemann vermittelt seine de carta dos veces al año. ic and fair trade produce, and a menu that zwei Mal pro Jahr neu aufgestellt. más, transmite su pasión por la cocina sana a sion for healthy cuisine through the Joia Passion für gesunde Küche auch in Kursen an En San Francisco, Millenium Res- changes twice a year. Das Millenium Restaurant in San Fran- través de la Joia Academy para dar a cono- Academy, to make vegetarian cuisine der Joia Academy, wo vegetarische Lebens- taurant es un espacio para la innova- In San Francisco, Millennium Res- cisco gilt seit 1994 als Vorreiter in Sachen cer a través de cursos la ciencia vege- known from a philosophical, social, weise aus philosophischer, sozialer, psy- ción de la cocina vegana desde 1994 y taurant has been a space for vegan innovativer veganer Küche und findet sich tariana, desde el punto de vista filosófico, psychological and agricultural point chologischer und agrarwirtschaftlicher se encuentra entre uno de los mejores 25 cuisine innovation since 1994 and is laut der Tageszeitung Huffington Post unter social, psicológico y agrícola. of view, through courses. Sicht beleuchtet wird. restaurantes vegetarianos y veganos del among the top 25 vegetarian and vegan den 25 besten Vegetarier- und Veganer-Res- A Joia le sigue, con una estrella desde Joia is followed by Tian in Vienna, which Platz 2 nimmt das Tian in Wien ein (1 mundo, según el diario Huffington Post, y restaurants in the world according to taurants der Welt. Die The Daily Meal sieht 2014, Tian en Viena. Una cocina muy expe- has had one star since 2014. Highly experi- Michelin-Stern seit 2014). Meisterkoch Chris- el primero para The Daily Meal. Entre sus Huffington Post, whilst being the first for das Lokal gar als internationalen Spitzenreiter. rimental fundada por Christan Halper en la mental cuisine established by Christan Halp- tan Halper setzt auf experimentierfreudige novedades se encuentran el Fritto de coliflor The Daily Meal. Its novelties include the Zu den kulinarischen Neuheiten gehören Fritto que prestan atención preferente a los pro- er where special attention is paid to organic, Küche sowie einheimische Produkte aus Bio- morada o los crotones de polenta en ensa- purple cauliflower Fritto or polenta crou- aus violettfarbenem Blumenkohl und Polenta- ductos orgánicos, justos y locales. fair trade and local produce. Anbau und fairen Handel. lada de zanahoria en escabeche. tons on pickled carrot salad. Krotons an Karottensalat in Marinade.

PUERTO 66 PORTALS PUERTO 67 PORTALS GOURMET GOURMET CENAR “LUZ DE MAR” ¿VINO AZUL? DINING WITH ‘SEA LIGHT’ BLUE WINE? DAS “LICHT DES MEERES” ZUM ABENDMAHL BLAUER WEIN?

odo empezó hace apenas dos años con seis vein- Based on this discovery, blue wines have prolifer- teañeros completamente ajenos al mundo del ated in Spain, with names like Marqués de Alcántara, vino, pero con ganas de hacer algo diferente. Con produced in the east with Chardonnay grapes, which el apoyo de un programa de emprendedores de la has also incorporated new modalities, such as blue UniversidadT del País Vasco, desarrollaron algo totalmente frizzante wine, blue cava pr blue wine jam. novedoso: un vino de color azul comercializado alrededor In sparkling wines, in Castellón we find the label del mundo bajo la marca Gik. Wine of Fire which, as well as whites and rosés, has Lo hicieron gracias a la ayuda de varios químicos blue and silver wines. When the bottle is shaken, de la universidad, quienes les ayudaron a extraer de before our eyes a kind of flame appears inside the la piel de la uva un pigmento llamado antocianina, que wine, giving rise to a unique optical effect. es lo que da al vino un color azulado, tonalidad que se potencia con la ayuda de otro pigmento llamado indigotina. lles begann vor nicht mal zwei Jah- A partir de este descubrimiento, han proliferado los ren mit sechs Zwanzigjährigen, caldos azules en España, con referencias como Mar- die fern der Welt erlesener Reben- qués de Alcántara, elaborado en la zona de Levante säfte lebten, aber große Lust ver- con uva Chardonnay, que además ha incorporado Aspürten, etwas ganz Neues auf die Beine zu nuevas modalidades, como vino frizzante azul, cava stellen. Mithilfe eines Programms für Jung- azul o mermelada de vino azul. unternehmer der Universität des Basken- En la línea de los landes gelang ihnen die Kreation espumosos, en Caste- eines blaufarbenen Rebensaftes, llón encontramos la der weltweit unter dem Marken- marca Wine of Fire, namen Gik vertrieben wird. que, además de blan- Dabei standen ihnen ein cos y rosados, tiene paar Chemiker der Univer- las modalidades sität zur Seite, die den jun- azul y plateada. gen Entrepreneurs halfen, Al agitar la aus der Haut der Traube botella, apa- den Farbstoff Anthocyan rece ante zu extrahieren, der Wein nuestros einen bläulichen Farbton ojos una verleiht. Der Effekt espe- wird durch den Zusatz Foto: Aponiente. cie de des Farbstoffes llama Indigokarmin noch en el verstärkt. odo empezó hace cinco años, cuan- t all started five years ago, when lles begann vor fünf Jahren, als interior Seit die- do el cocinero gaditano Ángel Cadiz-born chef Ángel León was out Chefkoch Ángel León aus Cádiz del vino, ser León, en sus jornadas de pesca, fishing and noticed a luminescence beim Fischen feststellte, dass Tin- generan- Entde- notó una luminiscencia en el agua in the water where he was keep- tenfische leuchten. Der mit zwei do un efecto ckung enT la que mantenía con vida a los calama- Iing the squid alive in. The chef, who MichelinA Sternen geehrte Koch hatte óptico único. schießen res. El chef, poseedor de dos estrellas has two Michelin stars, had heard of schon von der Biolumineszenz einiger immer Michelin, había oído hablar de ciertas certain marine species that give off Meerestiere gehört. Die Tiere leuchten t all began near- mehr blaue especies marinas que emiten luz, princi- light, mainly for two reaons reproduc- aus zwei Gründen, zum einen als Fortpflan- ly two years ago, Rebensäfte aus palmente por dos causas: la reproducción o tion, or as a defence method. Curiosity zungsgebaren, zum anderen zur Verteidigung. with six twenty- spanischen Fäs- como método de defensa. La curiosidad le led him to have his Sea Chef Gastrono- Aus reiner Neugier ließ León das Phänomen somethings who sern. Einer der bes- llevó a poner a investigar este fenómeno a my Research Lab (the R+D department of in seinem Gastro-Forschungslabor Chef de understoodI noth- ten Weine ist der an su Laboratorio de Investigación Gastronómi- his restaurant in Puerto de Santa María, Mar, das zu seinem Restaurant Aponiente im ing of the world of der Levante-Küste ca Chef de Mar (el departamento de I+D de Aponiente) investigate the phenomenon, Hafen von Santa María gehört, untersuchen. wine, but were anx- aus Chardonnay- su restaurante en el Puerto de Santa María, in collaboration with scientists from the An dem Projekt arbeiteten Wissenschaftler ious to do some- Trauben herge- Aponiente), en colaboración con científicos University of Cadiz’s International Cam- der Universität Cádiz (International Campus thing different. stellte Marqués del Campus de Excelencia Internacional del pus of Excellence of the Sea. of Excellence of the Sea) mit. With the support de Alcántara. Mar de la Universidad de Cádiz. After understanding which marine Die Forscher entdeckten Biolumines- of a programme Die Kelterei hat Tras comprender qué organismos marinos organisms are bioluminescent, the zenz verursachende Organismen und kon- for entrepreneurs by neue Sorten, wie eran bioluminiscentes, los investigadores se researchers focussed on a crustacean that zentrierten sich dabei auf ein Krustentier. the University of the Basque den blauen Frizzante centraron en un crustáceo que es capaz de emi- is capable of emitting light. After deter- Nach der Bestimmung von Temperatur, Country, they developed something oder blaue Weinmarme- tir luz. Tras determinar la temperatura, el pH y mining the temperature, pH and conditions PH-Wert und den Bedingungen für Biolu- totally novel: a blue wine commercialised lade im Angebot. las condiciones necesarias para mantener su necessary to maintain its luminosity, the mineszenz übertrugen die Wissenschaftler all over the world under the label Gik. Bei den Schaumweinen fin- luminosidad, el siguiente paso fue aplicar esta next step was to appl this ‘sea light’ to das „Licht des Meeres“ in die Küche und They accomplished it with the aid det sich in Castellón die Marke ‘luz de mar’ a la cocina. De esta forma, se the kitchen. In this way a powder was kreierten ein in Brühen, Getränken und of several of the university’s chemists, who helped Wine of Fire, die es nicht nur als Weiß- oder Roséwein, son- desarrolló un polvo que puede disolverse developed that can be dissolved in Flüssigkeiten lösliches Pulver, das die them extract a pigment called antocyanin from grape dern auch in der blau- oder silberfarbenen Version gibt. Beim en caldos, bebidas y otros líquidos y que, soups, drinks and other liquids which kulinarischen Kreationen des Meisters skins, which gives the wine a bluish colour, a hue that is Schütteln der Flasche kann man eine Art Flamme beobachten, literalmente, ilumina las elaboraciones. literally lights up these preparations. ins rechte Licht rückt. enhanced by adding another pigment called indigotine. die einen einzigartigen optischen Effekt erzeugt.

PUERTO 68 PORTALS PUERTO 69 PORTALS ART ART ACUPUNTURA ARTÍSTICA ARTISTIC ACUPUNCTURE KUNSTVOLLE AKUPUNKTUR

Fotos: Boa Mistura.

El colectivo artístico Boa Mistura llena las paredes de las ciudades de belleza, tivo de artistas urbanos fundado en These are a few examples of the works pe von Street Art Künstlern, die Ende Madrid por cuatro adolescentes a fina- produced by Boa Mistura, a collective or der 90er von vier Teenagern in Mad- colores, poesía y mensajes positivos. The artistic collective Boa Mistura fills les de los años 90. Desde entonces, han artists founded in Madrid by four teen- rid aus der Taufe gehoben wurde. Seitdem the walls of cities with beauty, colours, poetry and positive messages. Die intervenido en ciudades de todo el mundo, agers in the late 1990s. Since then, they hat die Gruppe in den Städten zahlreicher con especial predilección por zonas depri- have intervened in cities all over the world, Länder ihre künstlerischen Spuren hinter- Künstlergruppe Boa Mistura füllt Mauern und Wände in vielen Städten mit midas o problemáticas, en las que inten- with a special preference for depressed or lassen, bevorzugt in weniger attraktiven, herrlichen Farbkreationen, Poesie und positiven Botschaften. tan poner su granito de arena no solo problem-ridden areas, where they try to konfliktreichen Vierteln. Die Gruppe will a través de la belleza de su arte y lo do their bit not only through the beauty mit ihren Bildern und positiven Texten a leyenda “Somos luz”, de propor- he phrase ‘Somos luz’ (‘We are ir sind Licht“ steht in gigan- positivo de su mensaje, sino también of their art and their positive message, nicht nur ihren Beitrag zu einer besse- ciones gigantescas, ocupa toda la light’), of gigantic proportions, tischen Lettern auf der Fassa- involucrando a la población local en but also by involving the local popu- ren Gesellschaft leisten, sondern auch fachada de un bloque de viviendas occupies the entire façade of a de eines Wohnblocks in Panama sus proyectos. “Creemos en las dinámi- lation in their projects. ‘We believe in die jeweilige Bevölkerung in ihre Pro- populares en Ciudad de Panamá. Pala- block of working-class residences in City. Wörter, wie „Sanftheit“, cas participativas y los proyectos inclusi- participatory dynamics and inclusive proj- jekte einbeziehen. „Wir glauben an die Lbras como “Dulzura”, “Belleza” y “Orgullo” TPanama City. Words like ‘Dulzura’ (‘Sweet- „Schönheit“W oder „Stolz“ erscheinen und vos, por eso muchas veces ofrecemos a ects, so we often give local inhabitants the Dynamik des Mitmachens, an das Konzept aparecen y desaparecen a los ojos del vian- ness’), ‘Belleza’ (‘Beauty’) and ‘Orgullo’ verschwinden vor den Augen der Fußgän- los habitantes participar en el proceso de opportunity to take part in the creation pro- der Inklusion. Die Bewohner sollen aktiv dante en las callejuelas de las favelas de Río. (‘Pride’) appear and disappear before the ger in den Favelas von Rio. „Oh paradís“ creación para que sean protagonistas del cess, so that they can become the leaders am kreativen Prozess zur Veränderung “Oh paradís” y otros versos del poeta Miquel eyes of people walking the alleyways of the und andere Verse des Dichters Miquel Costa cambio de su comunidad”, apunta uno de of the process of change in their commu- ihrer unmittelbaren Umgebung mitwirken“, Costa y Llobera dan un nuevo uso a antiguos favela slums of Rio. ‘Oh paradís’ and other y Llobera verleihen den alten Bunkern aus sus fundadores, Juan Jaume. “Concebimos nity’ explains one of the founders of the bestätigt Juan Jaume, einer der Gründer von nidos de ametralladoras de la Guerra Civil en verses by the poet Miquel Costa y Llobera dem Spanischen Bürgerkrieg am Strand Es el arte como una especie de acupuntura, group, Juan Jaume. ‘We conceive art as a Boa Mistura, „Wir sehen in der Kunst eine la playa de Es Trenc, en Mallorca. give a new use to the former Spanish Civil Trenc auf Mallorca ein neues Gesicht. una herramienta de cambio para mejo- kind of acupuncture, a tool for change to Art Akupunktur, ein (Heil)Mittel zur Verbes- Estos son algunos ejemplos de los tra- War machine gun nests on the beach of Es Dies sind nur einige wenige Beispiele der rar las ciudades, inspirar a las personas y improve cities, inspire people and reinforce serung der Städte, das inspirieren und den bajos que realiza Boa Mistura, un colec- Trenc, in Mallorca. Kreationen von Boa Mistura, einer Grup- reforzar identidades comunitarias”, afirma. community identities’, he says. Gemeinschaftssinn fördern soll.“

PUERTO 70 PORTALS PUERTO 71 PORTALS DESIGN DESIGN

KAVEHOME Set de tres maceteros en cemento y acabado cobre tanto para uso interior como exterior. Set of three copper-finished cement flower pots for both indoor and outdoor use. Dreiteiliges Übertopfset aus Zement mit pink Kupferüberzug für Innen-und Außenbereiche.

UMBRA El novedoso diseño del Ribbon Wall Clock en acero inoxidable recubierto en cobre se inspira en un lazo. dream The novel Ribbon Wall Clock design in stainless steel coated in copper is inspired by a bow. Das neue Design der Ribbon Wall Clock in Edelstahl mit Kupferüberzug ist von einer Schleife inspiriert.

EYE BALL El icónico sillón giratorio se presenta en cobre y con BOCA DO LOBO un estilo muy industrial. La mesa Eden Table está The iconic revolving chair comes in copper and with producida artesanalmente con a highly industrial style. aluminio fundido y cubierto de cobre. Der legendäre Drehsessel präsentiert sich im kupfernen Industrie-Look. The Eden Table is artisanally produced with melted aluminium and coated in copper leaf. CALYPSO COFFEE TABLE Der Tisch Eden Table wird in Esta elegante mesa de centro está hecha de Handarbeit aus Aluminiumguss madera natural y cuenta con un ribete de cobre. und Kupferlegierung gefertigt. This elegant coffee table is made of natural wood and has copper edging. Der elegante Kaffeetisch aus Naturholz mit Kupferverzierung.

DAVID DERKSEN Aunque siempre cálida, las diferentes formas de Copper Light dan una luz de diferentes tonalidades de color. Always warm, the different forms of Copper Light give off PHILIPPE STARCK light in different colour tones. Reinterpretación de la silla Obwohl die Leuchten stets Kartell en cobre dentro de la warmes Licht spenden, serie The Masters chairs. beeindrucken die verschiedenen Reinterpretation of the Formen der Copper Light Kartell chair in copper, Kollektion zusätzlich mit part of The Masters chairs Licht in unterschiedlichen series. Farbnuancen. Neuinterpretation des Stuhles Kartell: in Kupfer, Serie The Masters Chairs.

PUERTO 72 PORTALS PUERTO 73 PORTALS MUSIC · SERIES EXPO · BOOK GUNPOWDER SHARKS (ART EDITION), Mientras estamos a la espera de la nueva temporada de Juego de Tronos tendremos la ocasión de seguir viendo a Kit Harington TASCHEN. en pantalla como protagonista de esta serie sobre uno de los epi- sodios más importantes de la historia de Reino Unido, la conspi- El fotógrafo retratista de las estrellas de Hollywood Michael Muller, ración de la pólvora. tiene también otras pasiones como sumergirse en océanos de todo el mundo para hacer fotos a tiburones, ¡y en muchas ocasiones sin As we wait for the latest season of Game of Thrones, we will have jaula! Esta edición limitada recoge sus imágenes más impresionan- the chance to carry on watching Kit Harington on screen as the star tes hechas al gran depredador marino. of this series about one of the most important episodes in the histo- ry of the United Kingdom, the gunpowder plot. The portrait photographer of Hollywood’s stars, Michael Muller, also has other passions, like diving into oceans all over the world Um das Warten auf die nächste Staffel von Games of Thrones zu to photograph sharks – often without a cage! This limited edition verkürzen, zeigt sich Kit Harington in der Hauptrolle einer neuen TV- gathers together the most impressive images he has taken of the Serie, die ein bedeutendes Kapitel der britischen Geschichte aufgreift: great sea predator. die sogenannte Pulververschwörung. Der Fotograf Michael Muller porträtiert nicht nur Hollywood-Stars, sondern taucht auch gern in den Ozeanen der Welt, um – oft sogar ohne Käfig! – Haie abzulichten. Der Bildband enthält spektakuläre Fotografi- en des großen Raubtieres der Meere. Limitierte Auflage.

SONGS OF EXPERIENCE, PERFECT FROM NOW ON, U2 GUILLERMO RUBÍ. El grupo ya había anunciado que habría una segunda parte de GALERÍA PELAIRES. su Songs of innocence publicado en 2014, inspirado en el libro de William Blake Songs of innocence and of experience. Las can- El 14 de diciembre se inaugura la exposición individual del ciones son una carta íntima sobre lugares y personas cercanos artista mallorquín. Guillermo Rubí ha utilizado varios LP’s de su al corazón de Bono. colección personal para hilvanar un diálogo entre las diferentes piezas que forman parte de la exposición. The group had already announced that there would be a part two to its Songs of innocence, released in 2014, inspired by Wil- The individual exhibition of works by this Mallorcan artist is liam Blake’s book Songs of innocence and of experience. The songs inaugurated on 14th December. Guillermo Rubí ha used several are an intimate letter on people and places close to Bono’s heart. LPs from his personal collection to thread a dialogue between the different pieces that form part of the exhibition. Die Band hatte den zweiten Teil der 2014 veröffentlichten Schei- be Songs of innocence ja schon angekündigt und jetzt ist er da! Beide Am 14. Dezember findet die Vernissage zur Einzelausstellung Alben sind von William Blakes Gedichtband Songs of innocence and of des mallorquinischen Künstlers statt. Guillermo Rubí hat mehre- experience inspiriert. Die zweite CD gewährt einen Einblick in Orte und re LPs seiner persönlichen Sammlung genutzt, um zwischen den Menschen, die dem Herzen des Sängers Bono nahestehen. Exponaten der Schau einen Dialog zu etablieren.

PUERTO 74 PORTALS PUERTO 75 PORTALS ADVERTORIAL

QUIRÓNSALUD EL HOSPITAL DE PUERTO PORTALS THE HOSPITAL OF PUERTO PORTALS DIE KLINIKEN VON PUERTO PORTALS

a alianza entre Quirónsalud y Puer- he alliance between Quirónsalud and ie Zusammenarbeit zwischen dem to Portals es un valor añadido de Puerto Portals is an added value in Unternehmen Quirónsalud und dem seguridad y garantía de excelente terms of safety and a guarantee of Nobelyachthafen Puerto Portals atención sanitaria para los usua- excellent health care for users and stellt eine Wertsteigerung in den Lrios y visitantes del complejo náutico y de Tvisitors of the island’s most exclusive yacht- BereichenD Sicherheit dar und garantiert beste ocio más exclusivo de la isla. ing and leisure complex. medizinische Betreuung für Mitglieder und La ubicación de sus Hospitales, Clínica The location of the group’s hospitals, Besucher des exklusivsten Hafens der Insel. Rotger y Hospital Quirónsalud Palma- Clínica Rotger and Hospital Quirón- Die beiden Privatkliniken Clínica Rotger planas, a sólo 10 minutos del Puerto, salud Palmaplanas, just 10 minutes und Hospital Quirónsalud Palmaplanas permite actuar rápidamente en caso de from the port, allows for swift action in liegen nur zehn Fahrminuten von Puerto cualquier necesidad, y prestar cobertura any case of need, as well as provision of Portals entfernt, was bei Bedarf schnel- con presencia de médicos in situ, en los coverage with the presence of doctors in les Eingreifen erlaubt sowie bei im Hafen principales eventos organizados en las ins- situ at the main events organised in Puer- stattfindenden Events die Präsenz der Ärzte talaciones de Puerto Portals. to Portals’ installations. vor Ort absichert. En su cuadro médico el Hospital Qui- In its medical pool, the Hospital Im Ärzteverzeichnis der Kliniken rónsalud Palmaplanas y la Clínica Rotger Quirónsalud Palmaplanas and Clínica Quirónsalud Palmaplanas und Rotger fin- cuentan con especialistas de reconoci- Rotger have renowned, prestigious spe- den sich renommierte Ärzte sämtlicher do prestigio para la atención de todas cialists to attend to all medical speci- Fachrichtungen. Beide Kliniken verfügen las especialidades médicas. Disponen de alities. They have the latest technology at über modernste Technik sowie exzellentes la dotación tecnológica más avanzada y un their disposal as well as an excellent staff, Personal, das nationale und internationale excelente equipo humano preparado para la trained to provide care for both Spanish Patienten umfassend betreut. Englisch- und atención del paciente nacional e internacio- and international patients in English and Deutsch sprechendes Personal ist rund um nal, en inglés y alemán, las 24 horas del día. German, 24 hours a day. die Uhr in den Kliniken.

+ info: www.quironsalud.es/palmaplanas | www.clinicarotger.com

PUERTO 76 PORTALS PORT NEWS PORT NEWS

NICOLÁS JOYEROS PUERTO PORTALS NUEVA TIENDA EN PUERTO PORTALS DRAGON WINTER SERIES NEW SHOP IN PUERTO PORTALS NEUES JUWELIERGESCHÄFT IN PUERTO PORTALS

a prestigiosa joyería y relojería he prestigious Mallorcan jewel- icolás Joyeros, das renommierte mallor- mallorquina Nicolás Joyeros, con lery and watchmaker’s store Nico- quinische Haus für erlesenen Schmuck und uerto Portals ha dado el pistoleta- uerto Portals gave the starting m November fiel in Puerto Portals der más de 90 años de brillante his- lás Joyeros, with a brilliant history Nobeluhren beeindruckt nicht nur mit mehr zo de salida a las regatas de invier- signal for the monotype Dragon Startschuss für die Winterregattas der toria, cuenta desde hace unos going back over 90 years, has had als 90 Jahren brillianter Firmengeschichte, no de la clase monotipo Dragon en class winter regattas in Novem- Einheitsklasse Drachen. An dem Rennen Lmeses con una nueva tienda en Puer- Ta new shop in Puerto Portals for several sondernN seit einigen Monaten auch mit einer neuen noviembre, con la participación de ber, with the participation of nahmen 26 Boote mit Crews aus sie- to Portals. Su especialidad es la crea- months now. It specialises in the creation Boutique im Hafen Puerto Portals. Der Juwelier ist P26 embarcaciones de siete nacionalida- P26 boats of seven different nation- benI Ländern teil, die unter außerordent- ción de joyas propias, conjugando a la of original jewels, combining artisanal, auf die Kreation individueller Schmuckstücke des distintas que han competido bajo unas alities that competed in exceptional lichen Wetterbedingungen um die Wette perfección el trabajo artesanal y pro- professional work with style and each spezialisiert, die meisterhaft ausgeführtes condiciones meteorológicas excepcionales. meteorological conditions. Victory went fuhren. Den Sieg trug die dänische My Way fesional con el estilo y deseos de cada individual customer’s wishes to perfec- Handwerk mit dem Stil und den Wünschen La victoria ha sido para la embarcación dane- to Frank Berg’s Danish vessel My Way. The von Frank Berg davon. Die nächsten Regat- cliente. En su nuevo espacio en el puerto, tion. In its new space in the port, as well as eines jeden Kunden verknüpfen. In der neuen sa My Way de Frank Berg. Las próximas Winter next Winter Series will be held on 16th and ten der Winter Series finden am 16. und 17. además de su marca propia, Nicolás, podrá its own brand – Nicolás – you will be able to Boutique finden Sie sowohl Stücke der firmeneige- Series se celebrarán el 16 y 17 de diciembre, 17th December, 13th and 14th January, and Dezember, am 13. und 14. Januar sowie am 17. encontrar firmas como Jochen Pohl, Tama- find names like Jochen Pohl, Tamara Comolli, nen Marke Nicolás, als auch edle Marken der hohen el 13 y 14 de enero, y el 17 y 18 de febrero en 17th and 18th February in waters of Puerto und 18. Februar in Puerto Portals statt. Dra- ra Comolli, Messika, Marco Bicego en alta Messika and Marco Bicego in fine jewellery, Juwelierkunst, wie Jochen Pohl, Tamara Comolli, aguas de Puerto Portals. La clase Dragon es Portals. The Dragon class is a sailing ves- chen ist der Name der Segelbootsklasse, die joyería, Breitling (servicio técnico oficial), Breitling (official technical service), Glashüt- Messika und Marco Bicego, sowie mit Breitling und una embarcación a vela diseñada por Johan sel designed by Johan Anker in 1929. Cur- 1929 von Johan Anker entworfen wurde. Der- Glashütte Original, Oris (servicio técnico te Original, Oris (official technical service), Oris (beide: offizieller technischer Service), Glashüt- Anker en 1929. Actualmente cuenta con unos rently the class has around 1,500 boats zeit sind weltweit über 1.500 Segelboote aus oficial), MeisterSinger, Frederique Cons- MeisterSinger, Frederique Constant or Ham- te Original, MeisterSinger, Frederique Constant und 1.500 barcos activos en más de 26 países. active in over 26 countries. 26 Ländern in der Drachenklasse registriert. tant o Hamilton, en alta relojería. ilton, in high-end watchmaking. Hamilton die besten Uhrenhersteller der Welt.

PUERTO 78 PORTALS PUERTO 79 PORTALS PORT NEWS ADVERTISING IX ORIS RALLY CLÁSICO l 8, 9 y 10 de marzo de 2018, Puerto Portals recibe una vez más, como sede oficial de la competición, una nueva edición del Oris Rally Clásico, la cita ineludible para los amantes del motor y una gran oportunidad para admirar Evehículos clásicos. Esta novena edición contará con la partici- pación de la piloto Jutta Kleinschmidt, la única mujer gana- dora del circuito Dakar, entre los 90 coches inscritos hasta la fecha. Además, tendrá un nuevo tramo en competición, nunca rea- lizado antes en Mallorca, que irá del Port des Canonge hasta Vall- demossa y una copa especial para los vehículos clásicos eléctricos. n 8th, 9th and 10th March 2018, for yet another year Puer- to Portals welcomes the Oris Rally Clásico, as the offi- cial venue for the competition. This inescapable event for motor enthusiasts is a great opportunity to admire clas- sicO vehicles. This ninth year of the competition will feature the participation of the pilot Jutta Kleinschmidt, the only woman to win the Dakar circuit, amongst the 90 cars registered to date. In addition, there is a new stretch of competition route which has never been covered in Mallorca before, going from Port des Canonge to Valldemossa, and a special cup for classic electric vehicles. om 8. bis 10. März 2018 wird der Hafen Puerto Portals erneut als offizielle Leitstelle der Oris Oldtimer-Rallye fun- gieren. Das Rennen ist zum festen Bestandteil in der Agen- da der Motorsportfans und Liebhaber klassischer Vehikel Vgeworden. Zur neunten Ausgabe wird die deutsche Rallye- Raid-Fahrerin Jutta Kleinschmidt erwartet, die einzige Frau, die jemals die Rallye Dakar gewann. Bisher haben sich 90 Old- timer für den Start angemeldet. In diesem Jahr wird es bei der Oris einen neuen Streckenteil geben, der vom Hafen Port des Canonge nach Valldemossa verläuft, sowie einen Preis für Elektro-Oldtimer.

PUERTO 80 PORTALS PUERTO 81 PORTALS DIRECTORY

DINNING & NAUTICAL FASHION JEWELLERY COCKTAILS Sunbird Corner Barok Jewellery T. 971 676 392 T. 971 676 976 T. 971 677 082 Baiben T. 971 675 547 Horizon Yacht Marie Mariée Nicolás Joyeros T. 971 677 132 T. 971 676 839 T. 971 868 637 Café Capricho T. 971 679 191 Ferretti Group Le Pirat Relojería Alemana T. 609 264 965 T. 971 677 297 T. 971 684 002 Flanigan T. 971 679 191 Mallorca Charter Point Blue Marin T. 971 103 633 T. 971 677 092 Emcima T. 971 679 191 Baxter Marine Corner T. 971 676 786 T. 971 684 101 BEAUTY Wellies T. 871 902 306 Sunseeker Mallorca Gemelli Turzi Mai-Mai T. 971 676 395 T. 971 677 435 T. 971 684 013 Ritzi Restaurant T. 971 684 104 PSB Marine Services D2 Fashion Specific Apothecary T. 971 676 465 T. 971 676 067 T. 971 677 742 Ritzi Lounge Bar T. 971 684 107 Princess / Chris Craft In-Sight Nutripure Beauty & Health T. 971 676 439 T. 971 676 701 T. 971 675 094 Lollo Rosso T. 971 675 186 Marina Estrella - Azimut Arias Studios Doss T. 971 677 125 T. 971 676 475 T. 971 676 003 Diablito T. 971 676 503 Fairline Love Affair Fashion T. 971 676 604 T. 971 676 968 Reeves T. 971 677 774 D2 Fashion T. 971 676 067 SERVICES Lucy Wang T. 971 676 585 The Junior Suite Banco Popular “Es Crèdit” REAL ESTATE T. 971 677 542 T. 971 676 090 Spoon T. 971 677 225 Kühn & Partner Sunglasses Gallery El Corte Inglés Yacht Provisioning T. 971 675 940 T. 648 688 949 Cream T. 971 677 452 T. 871 904 076 Living by Carlos Billy’s Exclusive Varadero Mundimar Portals T. 971 673 451 T. 971 676 369 La Concha T. 971 679 196 T. 971 677 772 Pinko T. 971 675 209 Chinese Victory T. 971 677 479 Nova Linea T. 971 675 535 Mahal Tandoori T. 971 283 410 Kidama T. 971 679 315 Le Socrate T. 971 938 973 Exclusive T. 971 675 640 Tahini Sushi Bar & Restaurant T. 971 676 025 Cappuccino Puerto Portals T. 971 677 293

Edificio de Capitanía · 07181 Portals Nous · Calvià (Mallorca) · Islas Baleares Tel. 0034 971 171 100 · Fax: 0034 971 171 117 · www.puertoportals.com