ÉDITORIAL ÉDITORIAL

De belles promesses ! Beautiful promises!

Un festival est une série de promesses. A film festival is a series of promises. Cinessonne, c’est le premier partenaire des communes, When the darkness falls on the room and the first images appear on the À la manière d’un film, lorsque le noir se fait dans la salle, du Conseil général ou de la Région en matière que les premières images apparaissent et que s’installe screen, a relationship starts with the viewers, who, in a wide awake dream mixing desire and belief, hope that their expectations will be fulfilled. d’éducation à l’image : 15 000 écoliers, 10 000 collégiens une étrange relation avec les spectateurs, un rêve éveillé When the images of the 16th edition trailer will pass before our eyes, et 6 000 lycéens par an dans les salles en temps scolaire. mêlant désir et croyance, dont l’ultime attente sera celle expectations will be many. The first one will be however to live unique Cinessonne, c’est surtout la structure porteuse d’une de l’espérance comblée. (debates/conversations) and original (screenings) moments in a short time (less than fifteen days). Another lasting expectation concerns manifestation de grande qualité très ancrée sur notre Lorsque les premières images du générique de cette Europe: the diversity of cultures, singular perspectives, curiosity and territoire, intégralement décentralisée, et seul festival e 16 édition défileront, les espérances seront nombreuses. originality of young and emblematic creators. francilien à bénéficier d’une aide européenne. The Festival promises the opportunity to meet with cinema legends: Mais les plus tenaces seront pour l’une, notre moteur celle Ce festival, c’est tout à la fois un écrin, révélant de vivre un moment unique (les rencontres) et original (les Margarethe von Trotta and Dario Argento and to have unprecedented conversations with writers and filmmakers around Cédric Khan's work. un travail à l’année, un laboratoire pour oser des projections) dans un temps court (moins d’une quinzaine Jérôme Guedj Stéphane Raffalli European and French competition will give the audience the chance to Président du Conseil Maire de Ris-Orangis, expériences, un coup de projecteur pour que vous de jours). Pour l’autre, en forme d’obstination : L’Europe. discover and meet filmmakers, who are not yet well-known in but général de l’Essonne Conseiller général délégué les spectateurs en soyez acteurs, une promesse, Celle des cultures, des regards singuliers, de la curiosité whose works presented at the Festival herald a rich international career. Juries of the Festival, particularly the Jury presided by Jeanne Labrune, chargé de la Culture une invitation… et diversité des créateurs. Jeunes ou emblématiques. accompanied by filmmaker Marie-Elsa Sgualdo, actress Adelaïde Leroux Ce festival c’est le vôtre, saisissez-le ! Nous vous Les promesses du festival seront donc l’opportunité de and film editor Thomas Marchand will be the architects of this hope. Cinéma. Un nom pour désigner un lieu, le même pour donnons rendez-vous dans les salles du réseau All the guests invited for the various programs – Vents d'Est (Poland / France), rencontrer des légendes du cinéma : Margarethe Von Trotta signaler un art. Un mot unique pour des multiplicités Cinessonne, pour cette grande fête du cinéma, aussi et Dario Argento. D’être le lieu d’échanges inédits autour Portraits of Filmmakers, From Short to Long, Focus on Animation, Carte Blanche – will be committed to draw the path of cinema: from major d’expériences, des milliers de récits, de rencontres exigeante que populaire. de l’œuvre de Cédric Kahn avec des écrivains artists of our time – I. Bergman, K.Loach, A. Resnais, M. Haneke, M. Pialat, et de voyages immobiles infinis. et des cinéastes. J. Boorman – to the future. Le cinéma, comme une évidence : tout le monde va Les compétitions européenne et française seront There are other promises to look forward to: Filmmakers in Residence au cinéma, connaît le cinéma, aime le cinéma. Mais Isabelle Brocard and Amélie Harrault, whom we will follow-up beyond l’occasion de découvertes et de rencontres avec des the Festival. dans ces temps de crise, une telle évidence ne fragilise cinéastes encore peu connus en France et dont les œuvres In the 15 film theatres of the Cinessonne network. t-elle pas une réalité plus complexe ? présentées augurent d’une riche carrière internationale. Other selections (Come On Youth!, Performance and Cinema, Young Paradoxalement, rien n’est moins simple à comprendre In French, Cinema means both a place –the theatre- and an art form. Les jurys du festival, au premier plan celui présidé par Audience Program, Workshops, Cinema and Education Seminar, Mobile An only word to evoke a multiplicity of experiences, thousands of stories, Cinema) will finish to draw the limits of the 16th Festival's country, que le fonctionnement d’une salle de cinéma. À quel meetings and endless motionless journeys. Jeanne Labrune, entourée de la réalisatrice Marie-Elsa a country full of hope: the one of film lovers! savant enchevêtrement de contraintes réglementaires, Cinema seems to refer to something obvious: Everybody goes to see Sgualdo, de la comédienne Adélaïde Leroux et du monteur May your curiosity live, économiques et culturelles doivent se confronter a film, knows about cinema, loves cinema. Thomas Marchand seront les artisans de ces espérances. May the theatres be obstinate, ses différents financeurs et partenaires ? But in these times of crisis, does this obvious fact weaken a more complex reality? Tous les invités des sélections Vents d’Est 07 (Pologne/ And these promises will be fulfilled. Pour la première fois cette année, le Conseil général Probably the most beautiful ones for Europe nowadays! Paradoxically, it is not easy to understand the operation of film theatres. France), des Portraits de cinéastes, Du court au long, du organise, pendant le festival, une rencontre entre les What sort of confusing regulatory, economic and cultural constraints Have a good festival! Focus sur l’animation, des Cartes Blanches, auront à cœur salles de cinéma, les responsables culturels et les élus must the stakeholders deal with? This year, the Conseil Général organizes for the first time during the de tracer un parcours au sein du Cinéma : de celui à venir Pascal Platel intéressés par les questions de cinéma. L’enjeu pourrait President of the festival festival a meeting between theatre managers, authorities in charge of et des grandes figures artistiques : I. Bergman, K. Loach, être de partager une double conviction : tout d’abord, cultural affairs and elected representatives interested in the film industry. A. Resnais, M. Haneke, M. Pialat, J. Boorman. Éric Dalizon les salles de cinéma jouent un rôle essentiel dans The challenge may be to share two definite ideas: First, film theatres play S’il est d’autres promesses aussi, ce sont celles Director l’aménagement de notre territoire, ensuite la diversité a key role in urban planning, second, the diversity of locations and exploitations of films represent a real wealth for the Essonne region. From des Cinéastes en Résidence, Isabelle Brocard et Amélie des types de lieux et formes d'exploitation this approach, The Conseil Général supports independent film theatres Harrault, dont nous suivrons le travail bien au-delà cinématographique est une véritable richesse pour (“art et essai” theatres), whether they are public, private or associative. du festival. l’Essonne. C’est cette approche qui permet au Conseil This commitment is based on the idea that film theatres are both Dans les 15 cinémas du réseau Cinessonne. institutions for the exploitation of films, whose business management général d’aider les salles de cinéma classées art et essai, is linked to “cultural exception” regulations and community facilities, D’autres sélections (En Avant Jeunesse ! Performance qu’elles soient publiques, privées ou associatives. allowing the development of social ties, transmission and exchange within et Cinéma, Jeune Public, Ateliers, Séminaire Cinéma Cet engagement repose sur l’idée que les salles the community. In this respect, they are supported by local governments. et Education, Cinéma Itinérant) achèveront les limites de cinéma sont, tout à la fois, des établissements Together, the theatres form a network, which give to the region special e features and a glowing position within Europe. This network is d’un pays arpenté par ce 16 Festival, un pays de folles d’exploitation cinématographique dont le Cinessonne, which today joins together 15 theatres and a mobile cinema, espérances, nommé Cinéphilie ! fonctionnement commercial répond à la régulation making them working together despite their distinct identities. de l’exception culturelle, mais aussi des équipements Cinessonne is the first partner of cities and local government areas in Que votre curiosité vive, terms of moving image education: 15 000 school children, 10 000 junior Que les salles de cinéma s’obstinent, culturels de proximité, vecteurs de liens sociaux, high school students and 6 000 senior high school students per year Et ces promesses seront tenues. de transmission et de partage, et à ce titre soutenus par come to the theatres during school time. Sans doute les plus belles que l’Europe puissent avoir version n&b sur fond blanc des collectivités territoriales. Cinessonne is above all a network that supports an event of great quality, Ensemble, ces salles constituent un réseau, qui dessine deeply rooted in our territory and fully decentralized. It is the only actuellement ! festival in Île de France to receive funding from the EU. une vraie spécificité essonnienne, et qui la fait rayonner, The festival is altogether an open box that reveals the efforts Bon festival ! dans toute l’Europe. Ce réseau, c’est Cinessonne, accomplished throughout the year, a laboratory to try new experiences qui réunit aujourd’hui 15 cinémas fixes et un cinéma and a way of shedding light on the audience for them to become actors. It is a promise, an invitation… Pascal Platel Éric Dalizon itinérant, aux identités bien distinctes, parvenant This is your festival, so grasp it! I will meet you in Cinessonne’s theatres Président du festival Délégué général à les faire travailler ensemble. for this great celebration of cinema, both challenging and popular.

e 2 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 3 ABONNEZ-VOUS SUR sommaire la Sélection officielle film ouverture 8 film clôture 9 Événements 10 7 Prix du Festival 13 Jury 14 préludeS 16 compétition européenne (longs métrages) 18 compétition européenne (courts métrages) 28 compétition française (longs et courts métrages) 33

Rencontres

Invités d’honneuR 40 Focus animation 48 WWW.CAHIERDUCINEMA.COM 39 Vents d’Est 07 50 portraits de cinéastes 56 du court au long 60 CINÉASTES EN RÉSIDENCe 62 cartes blancheS 63

les Autres sélections Cinéma et performance 66 En avant jeunesse ! 68 Jeune PubliC 72 65 Actions pédagogiqueS 76 Journée du documentaire 77

Remerciements & Équipe 78 Index des filMS 79 Merci d’être venuS 81 cinéma télévision livres musiques spectacle vivant expositions LE MONDE BOUGE

TELERAMA la sélection officielle Film Ouverture Film Clôture événements prix du festival EXPLORE jury CHAQUE SEMAINE TOUTES LES FACETTES DE LA CULTURE préludes

(longs métrages)

Conception graphique : Anne Denastas Conception graphique : - www.annedenastas.com Compétition européenne Compétition européenne (courts métrages) PARTAGEZ VOTRE ÉMOTION Racontez-nous votre coup de cœur de spectateur Compétition française (longs et courts métrages) du festival Lumière sur : [email protected] sÉlection officielle film d'ouverture du festival sÉlection officielle film de clôture du festival

Queen and Country White God Interprètes / Cast John Boorman - Grande-Bretagne - 2014 - fiction - couleur - 1 h 54 - Dcp - vostf - Avant-première Interprètes / Cast Kornél Mundruczo - Hongrie / Allemagne / Suède - 2014 - fiction - couleur - 1 h 59 - Dcp - vostf Callum Turner, Caleb Landry Zsófia Psotta, Sándor Zsótér, Avant-première Jones, David Thewlis, Richard 1952. Bill Rohan a 18 ans. Son rêve va être brisé par la guerre de Corée et la dure réalité Lili Horváth, Szabolcs Thuróczy E. Grant, Pat Shortt, du camp militaire où il rencontre Percy avec qui il se lie d'amitié. Tous deux parviennent Scénario / Screenplay Privilégiant les chiens de race, une nouvelle loi impose une lourde taxe sur les races Tamsin Egerton néanmoins à oublier l’enfermement à l’occasion de rares sorties et tombent vite Kornel Mundruczo, Viktória croisées. Les refuges sont vite bondés par des bâtards abandonnés. Lili, 13 ans, se bat Scénario / Screenplay amoureux de deux jeunes femmes croisées un soir au cinéma. Petrányi, Kata Wéber pour protéger son chien, Hagen, mais son père le relâche dans les rues. John Boorman Image / Cinematography Image / Cinematography Comédie antimilitariste, sentimentale et mélancolique, Queen and Country est une nouvelle Marcell Rév Cette fable moderne en écho de nos sociétés contemporaines multiplie les clins d’œil Seamus Deasy fois la preuve du talent du grand John Boorman et forme un dyptique avec Hope and Glory Montage / Editing à divers genres du cinéma : le conte animalier, le thriller, le fantastique. Les scènes de Montage / Editing (1987). Le festival présentera un portrait de John Boorman réalisé par Philippe Pillard Dávid Jancsó rues envahies par les chiens errants seront à verser aux séquences cultes du cinéma ! Ron Davis et la projection de The General (1998). Son / Sound Favoring pedigree dogs, a new regulation puts a severe tax on mixed breeds. Owners dump their Son / Sound Gábor Balázs dogs and shelters become overcrowded. 13-year-old Lili fights desperately to protect her pet Dragos Stanomir 1952. Bill Rohan is 18. His daydreaming is rudely interrupted by the Korean war and the harsh musique / music Hagen, but her father eventually sets the dog free on the streets. Struggling to survive, Hagen Décors / Production Design reality of the military camp where he meets Percy, who becomes his firm friend. They both Asher Goldschmidt joins a gang of stray dogs. Anthony Pratt succeed to forget the confinement during their occasional nights out and fall in love with two production musique / music young women they met at cinema. Proton Cinema, Pola Pandora This modern fable, which mirrors contemporary societies multiply the winks to various film Stephen McKeon An antimilitarist, romantic and melancholic comedy, Queen and Country is a new evidence of the Filmproduktion, Filmpartners, genres: animal tale, thriller, fantastic. The scenes where streets are invaded by stray dogs will The Chimney Pot, ZDF/Arte Producteurs / Producers talent of the great John Boorman and constitutes a diptych with Hope and Glory (1987). The Festival become a cult classic! John Boorman, Kieran Morgan will show a portrait of John Boorman shot by Philippe Pillard as well as the film, The General (1998). Distribution Distribution Pyramide Distribution Si vous souhaitez assister à la soirée de clôture, le 23 novembre Le Pacte Si vous souhaitez assister à la soirée d’ouverture, le 11 novembre 5 rue du Chevalier de Saint-George à 17h (RIS ORANGIS), merci de réserver PAR MAIL AVANT LE 19 NOVEMBRE 75008 5 rue Darcet À [email protected] 75017 Paris à 19 h 30 (Verrières-le-Buisson), merci de réserver au 01 69 53 10 37 Tél. : + 33 (0)1 42 96 01 01 Tél. : +33 (0)1 44 69 59 59 www.pyramidefilms.com www.le-pacte.com Sortie nationale Sortie nationale John Boorman le 3 décembre 2014 Kornél Mundruczo le 7 janvier 2015 John Boorman, est l’un des réalisateurs britanniques les plus renommés pour ses films Kornél Mundruczo se forme à la réalisation à l'Institut du Film Hongrois. Il se lance ensuite dans le resplendissants à l’univers visuel et aux tensions narratives marqués. Ses films les plus connus court métrage, avec le salué Afta – Day after day (2000). Il apparaît comme acteur au cinéma dans des Délivrance (1972), Zardoz (1974) Excalibur (1981), Hope and glory (1987) et Le Général (1998), lui ont valu films de Miklos Jancso. Il réalise ensuite des longs métrages, dont Pleasant Days , Johanna une réputation internationale. et Delta (tous sélectionnés et / ou primés au Festival du cinéma européen en Essonne). One of Britain’s most acclaimed directors, John Boorman is known for making films resplendent with great Kornél Mundruczo studied at the Hungarian Film Institute. Afterwards, he directed some short films such as visual flair and taut narrative. His most knowned projects,Deliverance (1972), Zardoz (1974), Excalibur (1981), the acclaimed Afta – Day after day (2000). He also played in Miklos Jancso’s films. Then he directed some feature Hope and glory (1987) and The General (1998), enhanced his international reputation. films Pleasant Days, Johanna and Delta (all selected or awarded at the European Film Festival in Essonne).

e 8 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 9 sÉlection officielle événements sÉlection officielle événements events

LES INVITÉS DE LA COMPÉTITION SOIRÉES spécialeS DU FESTIVAL

George Ovashvili, Lucie Borleteau, Ariane Labed, Thomas Salvador, Blandine Lenoir, Mario Fanfani, Pernille Fischer NUIT DU GIALLO Christensen, Pascal Tessaud. Et sous réserve : Sophie Letourneur, Lolita Chammah, Szabolcs Hajdu, Petr Vaclav, Samedi 15 novembre à partir de 20 h 30 au Cinéma Truffaut à Chilly-Mazarin Andréa Staka, Jan Schomburg. Passez toute une nuit en compagnie des films cultes de Dario Argento, pour Ténèbres et Phenomena, et du duo Hélène Cattet et Bruno Forzani (cf. p.42). Tarifs : 10 € la nuit ou 3 € par film LES JOURNÉES DU JURY 20 h 30 : Dialogues avec Bruno Forzani 21 h : L’Étrange couleur des larmes de mon corps d’Hélène Cattet et Bruno Forzani Du vendredi 14 au dimanche 16 novembre au cinéma Atmosphère à Marcoussis 23 h 30 : Les Frissons de l’angoisse (Profondo Rosso) de Dario Argento Nous vous donnons rendez-vous au cinéma Atmosphère à Marcoussis pour découvrir l’intégral des 10 longs 1 h 45 : Ténèbres de Dario Argento métrages de la compétition européenne. Au programme, projections, rencontres avec les équipes des films 4 h : Phenomena de Dario Argento et le jury artistique, food-truck et librairie ! 6 h : Petit-déjeuner

Déjeuner / Rencontre avec le jury SOIRÉE D’INAUGURATION DU CINÉMA DE SAINT-MICHEL–SUR-ORGE Samedi 15 novembre de 13 h 30 à 15 h Vendredi 21 novembre à 19 h Ouvert au public / Buffet sur place (10 €) À l’occasion de la réouverture du Cinéma de l’Espace Marcel Carné – établissement art et essai à rayonnement Le traditionnel déjeuner sera l’occasion d’un échange entre le public et les membres du jury. de proximité – vous êtes invités à fêter son inauguration. La réhabilitation des cinémas de l'Espace Marcel Carné a bénéficié des concours financiers de l'Agglomération du Partenaires du festival, Les Potagers et la Conserverie Coopérative de Marcoussis tiendront un stand Val d'Orge, du Conseil général de l'Essonne, du Conseil régional d'Île-de-France et du Centre National du Cinéma de dégustation pour vous présenter leurs produits et leurs actions. Les Potagers et la Conserverie coopérative et de l’Image Animée. sont des chantiers d'insertion par l'activité économique qui accueillent des hommes et des femmes en situation précaire et confrontés à des difficultés d'ordre professionnel, social ou personnel. Ciné-concert autour du film Blackmail d’Alfred Hitchcock par Radiomentale (Dj / remix) première en france Restauration Food-Truck Avec le soutien de l’Agence pour le Développement Régional du Cinéma (ADRC). Plus la peine de courir entre les projections, une restauration vous sera proposée pendant les journées du jury. Un cocktail suivra la projection. Réservation indispensable au : 01 69 04 17 90 Vendredi 14 novembre Jean-Yves Leloup et Eric Pajot, fondateurs de RadioMentale, ont débuté au début des années 90 et signent depuis À partir de 12 h 30 : Buffet froid (12 €) une série de collaborations avec des artistes, plasticiens et cinéastes. Depuis 2000, ils sont connus pour avoir lancé À partir de 19 h 30 : Pizzas / Tiramisu (11 €) - Food Truck After Eleven les « Cinémixes ». Leur travail se développe autour de l’immersion, l’hypnose, l’environnement et le paysage sonore.

Samedi 15 novembre Blackmail De 12 h 30 à 13 h 30 : Paëlla (10 €) Alfred Hitchcock - Grande-Bretagne - 1929 - fiction - n&b - 85’ - Dcp - muet À partir de 19 h 30 : Lasagnes / Crumble (11 €) - Food Truck After Eleven Distribution : Tamasa. Interprètes / Cast : Anny Ondra, John Longden, Charles Paton Alice White est fiancée au policier Franck Webber. Après une dispute, la jeune femme suit un jeune artiste peintre qui l'entraîne dans son atelier et tente de la violer. Alice tue le jeune homme ; la librairie du festival : c'est déjà noël ! son futur mari est chargé de l'enquête. Alice White is engaged to the detective Frank Webber. After an argument, the lady met a young painter. She agrees to go back to his flat to see his studio but he tries to rape her. Alice kills him ; his future husband is Cette année encore, nous sélectionnons pour vous un large choix d’ouvrages récents et classiques sur le Cinéma, assigned to the case. Littérature, Essais, Bande Dessinée, Dvds, Flip Books. Retrouvez aussi en vente les goodies (t-shirts, mugs, badges et sacs) ainsi que le Pass du Festival. Bénéficiez de 10 % de remise sur présentation du Pass Festival sur toute la librairie du 11 au 23 novembre 2014. rencontre à l'Espace Marcel Carné La Librairie c’est aussi l’occasion d’échanger avec les invités qui seront présents après chaque rencontre dans les cinémas. Vendredi 21 novembre de 14 h à 18 h (Saint-Michel-sur-Orge) Afin de poursuivre la réflexion autour de la place des salles de cinéma dans la recomposition des politiques culturelles, signatures d'auteurs le Conseil général de l'Essonne invite les élus, responsables administratifs et professionnels de la culture intéressés par l'action culturelle cinématographique à venir échanger sur la thématique : « Les salles de cinéma, entre aménagement du territoire Ils viendront dédicacer leurs ouvrages pendant le festival : Jeanne Labrune, et exception culturelle, des équipements culturels de proximité, acteurs d'une économie régulée. » Christophe Kantcheff, Pascal Mérigeau, Joy Sorman, Gaëlle Bantegnie, François Bégaudeau, Quentin Mével, Jean-Baptiste Thoret, Vivien Villani. Rencontre organisée avec l'association Cinessonne et le concours de l'ACRIF.

e 10 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 11 sÉlection officielle événements sÉlection officielle prix du festival festival awards hors les murs Compétition européenne Palmarès 2013 VENTS D’EST 07 longs métrages Deux programmes de courts de la section Vents d’Est s’exporteront à Paris. Grand Prix du Festival Cinessonne Jeudi 20 novembre à 19 h 30 Feature Films Suzanne de Katell Quillévéré (France) La fémis - Salle Demy Prix Spécial du Jury – ex-aequo 6 rue Francoeur Le Grand Prix du Festival du cinéma européen en Essonne Le Géant égoïste de Clio Barnard (Royaume-Uni) 6 000 € dont 5 000 € pour l’aide à la distribution et 1 000 € 75018 Paris Paradjanov de Serge Avédikian et Olena Fetisova au réalisateur / €6,000, €5,000 given for film distribution support (Ukraine / France / Georgie / Arménie) M°12 Lamarck-Caulaincourt and €1,000 given to the filmmaker Vendredi 21 novembre à 20 h Prix d'interprétation féminine Le Prix spécial du jury Sara Forestier et Adèle Haenel dans Suzanne Soirée au Cinéma Grand action dans le cadre du Festival Kinopolska mention 5 rue des Écoles de Katell Quillévéré (France) 75005 Paris Les Prix d’interprétation féminine et masculine Prix d'interprétation masculine mentions M°7 Cardinal Lemoine - Jussieu Andrzej Chyra dans Aime et fais ce que tu veux Le Prix du Public / Hôtel Mercure (Saint-Augustin) de Malgoska Szumowska (Pologne) CINÉASTES EN RÉSIDENCE 3 000 € pour l’aide à la distribution / €3,000 for film distribution support Prix du Public / Hôtel Mercure Au cours de sa résidence pendant le festival, lecture exceptionnelle du scénario du prochain film Les Grandes ondes de Lionel Baier (Suisse / France / Portugal) d’Isabelle Brocard, Romy, par Véronique Ruggia. Le Prix Étudiant Prix Étudiant / Crédit Agricole Samedi 22 novembre à 17 h 1 000 € au réalisateur / €1,000 to the filmmaker Le Géant égoïste de Clio Barnard (Royaume-Uni) Bibliothèque municipale Charlotte Delbo Décerné par un jury composé d’une trentaine d’étudiants 63 avenue Henri-Barbusse Prix du Public du long métrage français 91270 Vigneux-sur-Seine 2 automnes, 3 hivers de Sébastien Betbéder (France) Compétitions française Grand Prix du Conseil général de l'Essonne CINÉMA ITINÉRANT Nyuszi Es Öz de Peter Vacz (Hongrie) Découvrez aussi les films du festival sur le parcours du cinéma itinérant dans les villes suivantes : longs et courts métrages Prix spécial Lycéens du court métrage Vendredi 14 novembre Ta Av Mig de Victor Lindgren (Suède) Boutigny-sur-Essonne - Salle Saint Roch (1 rue des Cordeliers - tél. 01 64 57 90 10) Le Prix du Public du long métrage français / MAIF Prix spécial Collégiens du court métrage 14 h : Little Bird (cf. p. 74) 1 000 € au réalisateur / €1,000 to the filmmaker Betty's Blues de Rémi Vandenitte (Belgique / France) 20 h 30 : Le Géant égoïste (cf. p. 69) Le Prix du Public du court métrage français Mardi 18 novembre Mention Prix du public du Court Métrage européen Milly-la-Forêt - Salle des Fêtes (Boulevard du Maréchal Lyautey - tél. 01 64 98 80 07) Man Kann nicht alles auf Einmal Tun, aber Man kann alles 18 h En sortant de l’école (cf. p. 72) auf Einmal Lassen de Marie-Elsa Sgualdo (Suisse) Mercredi 19 novembre Prix du public du Court Métrage français La Ferté-Alais - Salle Marie-Sophie Brunel (Rue Brunel - tél. 01 69 90 88 44) Compétition européenne Mademoiselle Kiki et les Montparnos de Amélie Harrault (France) 15 h : Les Fantastiques livres volants de M. Morris Lessmore (cf. p. 74) courts métrages Prix spécial du Conseil général de l'Essonne pour l'égalité Man Kann nicht alles auf Einmal Tun, aber Man kann alles auf Einmal Lassen de Marie-Elsa Sgualdo (Suisse) Informations pratiques Short Cuts Le Grand Prix du Conseil général de l’Essonne Tarif séance : 4 € Bureau du festival au court métrage* e Pass Festival 6 places : 20 € 15 place Jacques Brel 2 Prix spécial du Conseil général 6000 € dont 5 000 € pour l’aide à la création et 1 000 € au de l'Essonne pour l'égalité Le pass est non-nominatif et valable pour toutes les 91130 Ris-Orangis réalisateur / €6,000, €5,000 given for creation support and €1,000 given to the filmmaker Pour la deuxième édition, un jury spécial décernera séances. Il est disponible dans les salles du réseau Tél. : + 33 (0)1 69 06 71 79 Le Prix spécial Lycéens du court métrage* ce prix à un court-métrage qui, par son traitement Cinessonne et à la librairie du festival. 1 000 € au réalisateur / €1,000 to the filmmaker ou son sujet, interroge la représentation des genres Tarif de groupe pour les enfants : 2,50 € Le Prix spécial Collégiens du court métrage* au cinéma, les rapports entre les femmes et les hommes, Retrouvez toutes les dates, Accréditation public : 45 € 1 000 € au réalisateur /€1,000 to the filmmaker ou une situation intéressant les politiques d'égalité. horaires et lieux des Elle donne accès à toutes les séances, en vente Le Prix du Public du court métrage séances dans le guide mention Le Conseil général achètera les droits de diffusion au bureau de Cinessonne jusqu’au 7 novembre. pratique du festival inclus * Ces trois prix courts métrages seront décernés par des non commerciale du film, afin de construire une vaste Renseignements au 01 69 06 71 79 au début de ce catalogue collégiens participant à Collège au cinéma, des lycéens inscrits campagne de valorisation de ce projet auprès ou par mail à [email protected] ou sur notre site internet : dans les sections Cinéma et audiovisuel en Essonne, des de ces partenaires publics et privés, mais surtout lycéens participant à un atelier cinéma en partenariat avec des jeunes Essonniens. Toutes les séances du festival sont publiques. www.cinessonne.com une salle de cinéma.

e 12 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 13 sÉlection officielle jury du festival sÉlection officielle films du jury Jury members for the Festival Film retrospective of Jury members C’EST LE BOUQUET JEANNE LABRUNE réalisatrice, scénariste, écrivain présidente du jury Jeanne Labrune - France - 2002 - fiction - couleur - 35mm Interprètes / Cast : Sandrine Kiberlain, Jean-Pierre Darroussin, Dominique Blanc, Mathieu Amalric Jeanne Labrune a écrit et réalisé onze longs métrages de fiction dont certains ont été présentés au Distribution : Bac Films Festival de Cannes (De Sable et de sang, Vatel) et dans de nombreux festivals internationaux. Son œuvre cinématographique brasse tous les genres, de la tragédie (Sans un cri, Si je t’aime prends garde à toi) à la À sept heures du matin, Catherine reçoit un coup de téléphone d'un certain Kirsch. fantaisie (Ça ira mieux demain, C’est le bouquet, Cause toujours, Sans queue ni tête). Ses films graves sont Cet appel intempestif la met dans un état de nervosité dont son compagnon, Raphaël, centrés autour des passions, ses fantaisie interrogent avec acuité et humour les lieux communs de ne tarde pas à faire les frais. notre époque. Elle poursuit parallèlement un travail littéraire, L’Obscur (Éd. Grasset) et Vision de barbès At seven o’clock in the morning, Catherine receives a phone call from a certain Kirsch. paru cette année chez Grasset. This inopportune call puts her in a state of nervousness, for which her partner Raphaël suffers Jeanne Labrune wrote and directed eleven fiction feature films. Some of them have been shown in Cannes (Sand and the consequences. Blood, Vatel) and in many other international festivals. Her film work covers every genre, from tragedy (Sans un cri, Si je t’aime prends garde à toi) to fantasy (Ça ira mieux demain, C’est le bouquet, Cause toujours, Special Treatment). Her drama films focus on passion, her imagination questions clichés of our time with sharpness and humour. She also pursues literary work, L’Obscur (Éd. Grasset) et Vision de barbès (Éd. Grasset) that was published this year. IVUL Andrew Kötting - France - 2010 - fiction - couleur - 1 h 36 - 35mm Interprètes / Cast : Jean-Luc Bideau, Jacob Auzanneau, Aurélia Petit, Adélaïde Leroux Distribution : ED Distribution ADELAÏDE LEROUX actrice Ivul est l’extraordinaire histoire du jeune Alex, qui, banni par son père excentrique, escalade la maison jusqu’au toit et jure de ne plus jamais remettre un pied sur terre. Révélée dans Flandres de Bruno Dumont, on aperçoit Adélaïde Leroux au cinéma dans Séraphine de Il vit ainsi une brève et tragique existence, en exil, regardant du haut de son royaume Martin Provost, Home d’Ursula Meier, Ivul d’Andrew Kötting ou encore D'amour et d'eau fraîche d'Isabelle un monde en décomposition et une famille qu’il aime. Czajka. En 2015, nous la retrouverons dans le rôle-titre du prochain film de Frédéric Pelle, Aurélie, et Ivul is the extraordinary story of young Alex, who, banished by his eccentric father, climbing up dans L'oreille du pianiste, court métrage de Lisa Diaz. Elle jouera aussi au théâtre dans Les Flottants, the house roof and swear never to give a foot on earth. He lives a short and tragic life, in exile, une création de Sonia Nemirovsky. watching from the top of his realm a world of decay and a family he loves. Adélaïde Leroux is known for Flandres by Bruno Dumont. She also stars in Seraphine by Martin Provost, Home by Ursula Meier, Ivul by Andrew Kötting or D'amour et d'eau fraîche by Isabelle Czajka. In 2015, she will play the leading role in Aurelie, Frédéric Pelle’s latest film and L'oreille du pianiste, a short film by Lisa Diaz. She will be also on stage in Les Flottants, a play by Sonia Nemirovsky. ON THE BEACH Marie-Elsa Sgualdo - Suisse - 2012 - fiction - couleur - 15’ - Dcp Interprètes / Cast : Joelle Nussbaum, Alessio Balossi, Amadou Awana Soumare. MARIE-ELSA SGUALDO réalisatrice Production : Box Productions C’est l’été, mais la vie est bien compliquée pour Sara, 15 ans. Son petit frère sur le dos, Marie Elsa Sgualdo a étudié à la Haute École d’Art et de Design de Genève puis à l’Institut National la voilà expédiée chez sa mère pour les vacances. Heureusement qu’il y a la plage Supérieur des Arts du Spectacle de Bruxelles. Elle a réalisé 4 courts métrages : Vas-y je t’aime (2009), et les garçons. Encore faudrait-il qu’on la laisse vivre, Sara… Bam Tchak (2010), On the Beach (2012) qui a remporté le Bayard d’Or au Festival International du Film It’s summer but life remains very complicated for 15-year-old Sara. Together with her little brother, Francophone de Namur et Man kann nicht alles auf einmal tun, aber man kann alles auf einmal lassen (2012), she has been sent to spend the holidays at her mother’s. Thankfully there’s the beach and e Prix du Public et de l’Égalité lors de notre 15 édition. Ses films interrogent et explorent des questions the boys. If only they could let her do as she wants... liées à l’adolescence, la maternité, la famille et la féminité. Elle est cofondatrice du collectif de jeunes réalisateurs romands Terrain Vague. Marie-Elsa Sgualdo studied at the Haute École d’Art et de Design in Geneva and at the Institut National Supérieur des Arts du Spectacle in Brussels. She directed 4 short films: Vas-y je t’aime (2009), Bam Tchak (2010), On the Beach (2012) which won the Bayard d’Or at International Francophone Film Festival of Namur and Man kann nicht alles auf einmal tun, aber man kann alles auf einmal lassen (2012), Public and Egality Price during our 15th edition. Her films question and VANDAL explore adolescence, maternity, family and feminity. She one of the Terrain Vague young directors collective cofounders. Hélier Cisterne - France - 2013 - fiction - couleur - 1 h 30 - Dcp Interprètes / Cast : Zinedine Bencherine, Jean-Marc Barr, Ramzy Bedia, Marina Fois, Brigitte Sy, Emile Berling, Kevin Azais Distribution : Pyramide Chérif, 15 ans, est un adolescent rebelle et solitaire. Dépassée, sa mère décide de THOMAS MARCHAND monteur le placer chez son oncle et sa tante à Strasbourg, où il doit reprendre son CAP maçonnerie. C'est sa dernière chance. Très vite, dans cette nouvelle vie, Chérif étouffe. Thomas Marchand est monteur. Il commence sa carrière comme assistant auprès du monteur Mais toutes les nuits, des graffeurs oeuvrent sur les murs de la ville. Un nouveau renommé Yann Dedet. Thomas a travaillé sur le brillant Un poison violent de Katell Quillévéré. monde s'offre à lui. Dernièrement il a aussi collaboré sur En ville, Robert Mitchum est mort, La Fin du silence et Suzanne. Chérif, 15 years old, is a rebel and a lonesome teenager. Fed up, his mother decides to send him Thomas Marchand is a film editor. He started his career as an assistant to renowned editor Yann Dedet. Thomas worked on the very successful Love Like Poison, directed by Katell Quillévéré. Lately, he also collaborated on Iris in to his uncle and aunt’s place, in Strasbourg, where he has to continue his training qualification Bloom, Robert Mitchum is Dead, The End of Silence and Suzanne. of masonry. It is his last chance. Very fast, in this new life, Chérif suffocates. But every night graffiti artists work on the city’s walls. A new world unwraps to him offers itself to him.

e 14 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 15 sÉlection officielle préludes sÉlection officielle préludes

CINÉAM et le patrimoine audiovisuel de l’ESSONNE Créée en 1999, CINÉAM a pour mission la sauvegarde et la valorisation du patrimoine cinématographique amateur de l’Essonne. L’association s’intéresse aux mutations du paysage, aux transformations architecturales, à l'histoire du logement social et des grands ensembles. Ses missions sont la collecte, la numérisation et la diffusion de ce patrimoine audiovisuel.

UN TOUR AU MARCHÉ DIMANCHE À ORLY Collection Delévaque - n&b - commenté - 2 min 40 Collections Achacha, Haro - couleur - muet - 2 min 48 Une promenade familiale au marché de Draveil puis à Juvisy en En 1963, plus de trois millions de visiteurs non passagers sont 1953, Marie-Hélène, enfant sur les films, se souvient… venus admirer l'aérogare Sud d’Orly, qui fut le monument le A family walk at the market of Draveil then in Juvisy in 1953, Marie- plus visité de France, devant la tour Eiffel… Hélène, who were a child on the films, remembers… In 1963, more than 3 millions of visitors, non-passengers, came to admire En première partie de Zouzou the air terminal in the south of Orly airport. It was the most visited monument in France, before the Eiffel Tower… GRAND-MÈRE CHARLOTTE HABITAIT ETRECHY NATIONALE 7 En première partie de Fidelio, l'odyssée d'Alice Collection Labbé - n&b - muet - 2 min 35 Collection Delévaque - n&b - muet - 2 min 27 La vie à la campagne à Etrechy vers 1937. La route est longue de Draveil à Nice (1953). Life in the countryside in Etrechy around 1937. It is a long road from Draveil to Nice (1953) LES CASTORS DE LA HAUTE-BORNE LE CHANTIER N’ÉTAIT PAS TERMINÉ En première partie de Someone You Love En première partie de Gaby Baby Doll Collection Rivière - n&b - commenté - 2 min 52 Collection Blondiaux - couleur - commenté - 2 min 29 André Rivière, un des courageux bâtisseurs du groupement La famille Blondiaux s’installe au grand ensemble du Bois des « Castors » de Viry-Chatillon commente les films qu’il a tournés Roches à Saint-Michel-Sur-Orge en 1967, le quartier est encore pendant le chantier. en plein chantier. L’HIVER EST TOUT BLANC TRICYCLES ET AUTRES ENGINS ROULANTS André Rivière, one of the brave builders of the “Castors” of Viry-Chatillon The Blondiaux family moves in the grand ensemble of Bois des Roches Collection Imbault - n&b - muet - 2 min 38 Collections Achacha, Baillergeau, Bézard, Blondiaux, Crémon, Pénin, association comments the movies he filmed during the construction work. in Saint-Michel-sur-Orge in 1967, the district is still in construction. La neige a recouvert le petit village de Saint-Escobille (1940). Stampfler, Zevacco - n&b et couleur - 2 min 40 En première partie de Blind En première partie de Je m'en sortirai (Cesta Ven) The snow covered the small village of Saint-Escobille (1940) À deux, trois, quatre roues, c’est une affaire qui roule… En première partie de Cure - La vie d'une autre With two, three, four wheels, it is ready to roll… En première partie de White God AU VOLANT DU MASSEY-HARRIS LES TOURS C’ÉTAIT BIEN Collection Ronceret - couleur - commenté- 2 min 02 Collection Achacha - couleur - commenté - 2 min 49 Jean Ronceret évoque son travail dans la ferme de ses parents au Layachi Achacha commente les images qu’il a tournées au pied hameau de l’Humery, Étampes, dans les années 1960. des tours de la Croix-Blanche à Vigneux-sur-Seine vers 1977. L’HEURE DU BAIN LA GRANDE BOUCLE Jean Ronceret talks about his work at his parents' farm in the hamlet of Layachi Achacha comments the images he filmed at the foot of the Croix Collections Zevacco, Penin, Descloux - n&b et couleur - muet - 2 min 49 Collections Claparède, Bloch - couleur et n&b - muet - 2 min 45 l’Humery, Etampes in the 1960’s. Blanche towers in Vigneux-sur-Seine around 1977. Je prends mon bain… en 1923, en 1943, en 1963. Le Tour de France est passé par là (Arpajon 1956, Bures-sur- En première partie de La Terre éphémère En première partie de Brooklyn I take my bath… in 1923, in 1943, in 1963. Yvette 1961). En première partie de Vincent n'a pas d'écailles The Tour de France was here (Arpajon 1956, Bures-sur-Yvette 1961). En première partie de Une belle fin LA COMMUNION DE MA SOEUR ÉLECTIONS MUNICIPALES Collection Ronceret - couleur - muet - 1 min 57 Collection Denis-Duphil - couleur - muet - 3 min La communiante et les invités arrivent à la ferme pour festoyer, Élections municipales à Villiers-Le-Bâcle, on vote, on dépouille, Étampes, vers 1960. on compte… ET CE FÛT LA GUERRE MANIF AUX ULIS The communicant and her guests arrive at the farm to celebrate, Etampes, Cities elections in Villiers-Le-Bâcle. They vote, they count… Collection Labbé - n&b - commenté - 2 min 40 Collection Minssen - couleur - muet around 1960. En première partie de Les Nuits d'été Devant les images tournées par son père à Étampes en Aux Ulis, les habitants organisent un péage sauvage, « le préfet En première partie de Lena 1944, Marie-Madeleine Labbé évoque ses souvenirs du n’a pas payé le terrain de l’autoroute à la commune ». bombardement. In Les Ulis, the residents organize a wild toll, “the prefect has not payed the In front of the images filmed by her father in Etampes in 1944, Marie- land of the highway to the city”. Madeleine talks about her memories of the bombing. En première partie de Kebab & Horoscope LES VACHES ONT QUITTÉ ÉVRY En première partie de Queen and Country Collection Crémon - couleur - commenté - 2 min 45 Marcel Crémon s’installe à Évry en 1967, la ville nouvelle n’est pas encore construite. Marcel Cremon moves in Evry in 1967, the new town is not built yet. En première partie de Mirage

CINÉAM est soutenue et financée par le Conseil général de l’Essonne, la Direction Régionale des Affaires Culturelles d’Île-de-France, et l’Agence nationale de cohésion sociale et l’égalité des chances. www.cineam.asso.fr > [email protected] > 06 75 95 24 31

e 16 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 17 compétition longs métrages compétition longs métrages

blind cure – La vie d'une autre Interprètes / Cast Eskil Vogt - Norvège - 2014 - fiction- couleur - 1 h 36 - Dcp - vostf - Première Interprètes / Cast Andrea Štaka - Suisse / Croatie / Bosnie Herzégovine - 2014 - fiction - couleur - 1 h 23 - Dcp - vostf Ellen Dorrit Petersen, Henrik Sylvie Marinkovic, Lucia Première Rafaelsen, Vera Vitali Ayant récemment perdu la vue, Ingrid se retire en sécurité dans son appartement – un Radulovic, Marija Skaricic, Scénario / Screenplay endroit où elle peut se sentir en confiance, seule avec son mari et ses pensées. Mais ses Mirjana Karanovic, Leon Lucev, Dubrovnik, un an après la guerre. Linda, 14 ans, revient seule d’une promenade sur Eskil Vogt peurs les plus profondes et ses fantasmes refoulés, vont ressurgir. Franjo Dijak une falaise isolée avec son amie Eta, mais en portant les vêtements d’Eta. Personne Image / Cinematography Scénario / Screenplay n’imagine que Linda a quelque chose à voir avec la disparition de son amie. Seul Ivo, Blind est une subtile variation autour de la jalousie et de la suspicion, du voyeurisme et de Thimios Bakatakis Andrea Štaka, Thomas Imbach, le petit ami d’Eta, a un soupçon. Montage / Editing la perception de la réalité. Mais surtout un film d’une grande sensualité porté par un récit Marie Kreutzer Jens Christian Fodstad d’une grande beauté formelle, tenant en haleine le spectateur comme ses personnages. Image / Cinematography Ce troisième long métrage d’Andréa Štaka, questionne de nouveau la notion d’identité Martin Gschlacht après les violences de la guerre. D’une grande maîtrise dans la mise en scène et dans Décors / Production Design Having recently lost her sight, Ingrid retreats to the safety of her home – a place where she can Jørgen Stangebye Larsen Montage / Editing la direction des comédiennes, Cure joue de la notion d’équilibre et de basculement, feel in control, alone with her husband and her thoughts. But Ingrid's deepest fears and repressed Tom La Belle Son / Sound fantasies soon take over. pour mieux faire ressortir le trauma de la disparition et de la perte de soi. Gisle Tveito Décors / Production Design musique / music Blind is a subtle variation around jealousy and suspicion, voyeurism and the perception of reality. Su Erdtn Dubrovnik, one year after the war. 14-year-old Linda has gone to a secluded cliff with her new Henk Hofstede But it is above all a film with great sensuality, told with great formal beauty, keeping on tenterhooks Son / Sound girlfriend Eta. She comes back alone but wearing Eta’s clothes. It doesn’t occur to anyone that production the viewer as well as the characters. With his first feature film as a director, Eskil Vogt makes Peter Braker Linda has anything to do with Eta‘s disappearance. Only her boyfriend Ivo has his suspicions. musique / music Motlys a conspicuous entrance to the filmmakers' world. Andréa Štaka's third feature film questions again the concept of identity following the violence Milica Paranosic Distribution of war. Supported by a great mastery in staging and directing actors, Cure plays with the idea of production KMBO balance versus tipping point in order to emphasize the trauma of disappearing and losing of oneself. 61 rue de Lancry Okofilm Productions 75010 Paris Ankerstrasse 3 Tél. : + 33 (0)1 43 54 47 24 CH – 8004 Zurich www.kmbofilms.com T. +41 44 240 5856 Eskil Vogt www.okofilm.ch

Né en 1964 en Norvège, Eskil Vogt est diplômé de La fémis à Paris. Il a réalisé plusieurs courts Andrea Štaka métrages. L’un d’entre eux a été nominé aux EFA. Il a également une carrière de scénariste, ayant travaillé avec Joachim Trier sur plusieurs films, notamment Oslo 31 août, Prix Spécial du Jury Andrea Štaka est diplômée de l’École Supérieure de Graphisme et d’Art de Zurich. Son film de fin au 13e Festival du cinéma européen en Essonne. d’études, Hotel Belgrad, ainsi que Yugodivas, lui ont valu une reconnaissance internationale. Son premier long métrage Das Fräulein, remporte le Léopard d’Or à Locarno. Eskil Vogt was born in Norway in 1964. He graduated in directing from La fémis in Paris and has directed a number of shorts, one of which was nominated for a European Film Award. Vogt has also had a successful Andrea Štaka graduated from the MFA film program at the School of Visual Arts in Zurich. Her previous films screenwriting career, working with Joachim Trier on many films, including the feature Oslo, August 31st, jury’s Hotel Belgrad and Yugodivas have brought her great recognition at film festivals. Her first feature film Fräulein special award at the 13th European Film Festival in Essonne. won the Golden Leopard at the Locarno Film Festival. Filmographie / Filmography Moments (CM) (1999), Inferno (DOC) (2002), Une étreinte (CM) (2003), Filmographie / Filmography Hotel Belgrad (CM) (1998), Yugodivas (DOC) (2001), Les Étrangers (CM) (2004), Blind (2014) Das Fraulein (LM) (2006), Cure – La Vie d’une autre (2014)

e 18 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 19 compétition longs métrages compétition longs métrages

JE M’EN SORTIRAI (Cesta Ven) KEBAB & HOROSCOPE Grzegorz Jaroszuk - Pologne - 2014 - fiction - couleur - 1 h 12 - Dcp - vostf - Première Interprètes / Cast Petr Vaclav - France / République Tchèque - 2014 - fiction - couleur - 1 h 42 - Dcp - vostf Interprètes / Cast Klaudia Dudová, David Ištok, Bartłomiej Topa, Piotr Zurawski, Sara Makulova Tomek Schuchardt, Justyna Une bande de marginaux travaillant dans un magasin de tapis obtiennent la chance Bohème du Nord, 2013. Zaneta, jeune femme rom moderne, aspire à un destin insensé Scénario / Screenplay Wasilewska de changer leurs vies grâce à l’aide de deux experts en marketing : un ancien vendeur Petr Vaclav pour tout gitan : mener une vie ordinaire. À armes inégales, elle se bat pour intégrer Scénario / Screenplay de kebab et l’ex-rédacteur de la rubrique horoscope d’un magazine animalier. Image / Cinematography une société hostile, et préserver malgré tout sa dignité et son amour. Grzegorz Jaroszuk Difficile de ne pas évoquer ici l’ombre d’Aki Kaurismaki ou de Roy Anderson au risque Štepán Kucera Construit à partir du personnage féminin principal (impressionnante !), ce troisième Image / Cinematography John Magnus Borge de noyer le premier long métrage de Grzegorz Jaroszuk sous de lourdes références. Montage / Editing film de Petr Vaclav poursuit un cinéma où documentaire et fiction sont étroitement Florent Mangeot Montage / Editing Et pourtant ! À la fois le sujet et l’humour au second degré qui s’installe lentement liés. La description réaliste de la vie de Zaneta et sa courageuse obstination font de Décors / Production Design Aleksandra Gowin dans chacun des plans font de ce film une comédie sans cynisme dans la lignée de ces Jan Pfeiffer Je m’en sortirai un grand film de Cinéma où sont présents à la fois l’émotion, la colère Décors / Production Design cinéastes majeurs. Son / Sound et l’espoir. Katarzyna Filimoniuk Ivan Horák Son / Sound A group of misfits from a carpet shop have a chance to change their lives with the help of two 2013, North Bohemia. Zaneta aspires to an impossible future for a modern young gypsy woman: Leszek Freun, Kacper Habiskak, marketing experts – an ex-kebab shop worker and ex-fortune teller from a wildlife magazine. musique / music to live an ordinary life. Under-equipped, she’s struggling against a hostile society, and in spite Max Richter Marcin Kasins of it all, trying to preserve both her love and her dignity. It is difficult not to see the shadow of Aki Kaurismaki or Roy Anderson without taking the risk Production Musique / Music to drown Grzegorz Jaroszuk' first feature film in heavy references. And yet... both the topic and Moloko Film, Cinéma Defacto Built on the main female character (impressive!), Petr Vacalv's third film follows a genre where Wojciech Mazolewski the tongue-in-cheek humour that becomes progressively present in each shot make this film Distribution documentary and fiction are closely interwined. The description of Zaneta's life and her courageous Production a comedy, which is never cynical but stands in the line of major filmmakers' work. Cinéma Defacto obstinacy makes Cesta Ven a great film, where emotion, anger and hope are all present. MD4 40 rue de Paradis Vendeur 75010 Paris Leszek Freun, Kacper Habiskak, Tél. : + 33 (0)1 55 79 04 04 Marcin Kasins www.cinemadefacto.com New Europe Film Sales Petr Vaclav Czerniakowska 73/79 Grzegorz Jaroszuk 00-718 Warsaw Petr Vaclav réalise son premier film Marian en 1996, récit d’enfance d’un jeune gitan tchèque T. +48 600 173 205 Grzegorz Jaroszuk est né en 1983 à Varsovie. En 2011, il est diplômé de l’École de Lodz. La grandissant entre la prison et les services sociaux. Son second long métrage, Les Mondes www.neweuropefilmsales.com même année, son premier court-métrage Frozen Stories reçoit de nombreuses récompenses et Parallèles en 2001, écrit avec Marie Desplechin gagna le prix du meilleur film tchèque de l’année. nominations dans des festivals internationaux, parmi eux Pianifica au Festival de Locarno. Je m’en sortirai (Cesta Ven) est son troisième long métrage. G. Jaroszuk a fait partie des cinéastes invités de Vents d’Est 05 en 2012. Petr Vaclav directed his first feature film Marian in 1996, the childhood tale of a young Czech gipsy growing Grzegorz Jaroszuk was born in 1983, in Warsaw. In 2011 he graduated from The Polish Film School in Lodz. In up between prison and social services. His next feature film, Les Mondes Parallèles in 2001, written with Marie 2011, his short film Frozen Stories received numerous awards and nominations at film festivals around the world, Desplechin won Best Czech Film of the Year. Cesta Ven is his third feature film. among them Pianifica Prizena at the 64th Locarno Film Festival. G.Jaroszuk was invited in Vents d’Est 05 during the European Film Festival in Essonne in 2012. Filmographie / Filmography Marian (1996), Les Mondes Parallèles (2001), Devenir l’homme (DOC) (2013), Je m’en sortirai (Cesta Ven) (2014) Filmographie / Filmography Frozen Stories (CM) (2011), Kebab & Horoscope (2014)

e 20 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 21 compétition longs métrages compétition longs métrages

lena mirage Interprètes / Cast Jan Schomburg - Allemagne - 2014 - fiction - couleur - 1 h 33 - Dcp - vostf Interprètes / Cast Szabolcs Hajdu - Hongrie / Slovaquie - 2014 - fiction - couleur - 1 h 30 - Dcp - vostf- Première Maria Schrader, Johannes Krisch, Isaach De Bankolé, Razvan Ronald Zehrfeld Lena Ferben a vécu quasiment la moitié de sa vie lorsqu’elle perd la mémoire, et ainsi Vasilescu, Orsolya Török-Illyés, Dans une petite ville hongroise, un footballer africain commet un crime et doit fuir. Scénario / Screenplay l’intégralité d’elle-même. Son mari devient subitement un étranger, ses amies des Dragos Bucur, Tamás Polgár Il trouve refuge dans une ferme située dans les plaines profondes de la Hongrie. Bientôt, Jan Schomburg inconnues et sa vie se transforme alors en une véritable fiction. Un choix s’impose alors Scénario / Screenplay il réalise que cette ferme est un camp d’esclavage moderne où il doit se battre pour Image / Cinematography pour Lena : retrouver ce qu’elle était ou devenir quelqu’un d’autre… Szabolcs Hajdu, Jim Stark, sa liberté et finalement pour sa vie. Marc Comes Nandor Lovas Montage / Editing Avec ce second film, Jan Schomburg dresse de nouveau le portrait émouvant et sensible Image / Cinematography Szabolcs Hajdu revient ici avec un film étonnant : un western ! Tourné en décors Bernd Euscher d’une femme aux prises avec sa mémoire et donc son identité. Remarquablement András Nagy naturels en Hongrie et revisitant l’un des genres fondateurs du Cinéma, Mirage Décors / Production design interprété, Lena est une déambulation au travers d'une réflexion sur la question du Montage / Editing est à la fois un hommage et un regard contemporain sur la communauté humaine. Cora Pratz couple, de l’amour, de la liberté et d’une certaine forme d’héritage. Péter Politzer Isaac de Bankolé est parfait dans la figure de l’Étranger perturbant la cohésion d’un Son / Sound Décors / Production design groupe de marginaux. William Franck, Andreas Lena Ferben has gone through half of her life when she loses her memory and thus her entirety. László Rajk Hildebrandt Her husband suddenly becomes a stranger and her friends unknown people; her life is transformed Son / Sound In a small Hungarian town, an African football player commits a crime and has to flee. He finds musique / music in real fiction. She is faced with a vital choice: to find again what she was or to become someone else. Gábor Balázs refuge on a farm deep in the Hungarian flatland. Soon he realizes that the farm is a modern-day slave camp where he is forced to fight for his freedom and ultimately his life. Christopher Bremus, Steven With his second film, Jan Schomburg draws again a moving and sensitive portrait of a woman musique / music Schwalbe, Tobias Wagner Billy Martin grappling with her memory and therefore her identity. Lena, remarkably performed, drives us Szabolcs Hajdu comes back with a surprising film: a western! Mirage, which was shot in a natural Production towards a reflection on the idea of being a couple, of love and a certain kind of legacy. Production environment in Hungary and revisits one of the founding genre of cinema is both a tribute and Pandora Film Produktion Filmpartners, MPhilms a contemporary look on humanity. Isaac de Bankolé is perfect as he pays the role of a foreigner Distribution Mirage Film Studio disturbing a goup of marginalised people. Sophie Dulac Distribution 30 Pannónia street 60 rue Pierre Charron Budapest, Hungary 75008 Paris 1136 Tél. : + 33 (0)1 44 43 46 00 Jan Schomburg Szabolcs Hajdu www.sddistribution.fr T. +36 30 270 0270 Après des études en direction d’acteur à la Kunsthochschule à Cologne, Jan Schomburg reçoit www.miragefilm.hu Szabolcs Hajdu est né à Debrecen en Hongrie. Après avoir percé dans le cinéma en tant qu’acteur, une bourse pour intégrer la Andrzej Wajda Film School à Varsovie en 2008. Après de nombreux il fait ses débuts dans la réalisation avec son court métrage Necropolis, suivi par les longs métrages courts métrages, il réalise son premier long en 2011 L’Amour et rien d’autre (Prix d’interprétation Macerás ügyek, Tamara, White palms (Grand Prix du Festival du cinéma européen en Essonne 2006) féminine et Prix du Public du 13e Festival du cinéma européen en Essonne). Lena est son et Bibliothèque Pascal. Mirage est son dernier film. deuxième long-métrage. Szabolcs Hajdu was born in Debrecen, Hungary. After breaking into film as an actor, he directed his debut short After studying film directing from the Kunsthochschule in Cologne, Jan Schomburg won a fellowship to the film, Necropolis, which he followed up with the features Macerás ügyek, Tamara, White Palms (Grand Prix of the Andrzej Wajda Film School in Warsaw in 2008. After making several short films, Above Us Only Sky (Public Award European Film Festival in Essonne in 2006) and Bibliothèque Pascal. Mirage is his latest film. and Best Actress Award 13th European Film Festival in Essonne). Lena is his second feature film. Filmographie / Filmography Necropolis (CM) (1997), Macerás ügyek (2001), Tamara (2004), Filmographie / Filmography L’Amour et rien d’autre (2011), Lena (2014) White Palms (2006), Bibliothèque Pascal (2010), Mirage (2014)

e 22 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 23 compétition longs métrages compétition longs métrages

someone you love la terre Éphémère Interprètes / Cast Pernille Fischer Christensen - Danemark - 2013 - fiction - couleur - 1 h 35 - Dcp- vostf - Première Interprètes / Cast George Ovashvili - Géorgie - 2014 - fiction - couleur - 1 h 40 - Dcp - vostf Mikael Persbrandt, Trine Dy- Ilyas Salman, Tamer Levent, rholm, Birgitte Hjort Sørensen Thomas Jacob, un célèbre chanteur, vit à Los Angeles. Après des années à l’étranger il se Mariam Buturishvili Sur le fleuve Inguri, frontière naturelle entre la Géorgie et l’Abkhazie, des bandes de Scénario / Screenplay rend au Danemark pour enregistrer un nouvel album. Là-bas sa fille, Julie, débarque tout Scénario / Screenplay terres fertiles se créent et disparaissent au gré des saisons. Un vieil Abkaze et sa petite Pernille Fischer Christensen, Kim à coup avec son fils Noa. Petit à petit, Thomas va se retrouver obligé de prendre soin de George Ovashvili, Roelof-Jan fille cultivent du maïs sur une de ces îles éphémères. Le lien intense qui les lie à la Fupz Aakeson son petit-fils. Minneboo, Nugzar Shataidze nature est perturbé par les rondes des garde-frontières. Image / Cinematography Image / Cinematography Laust Trier Mørk Ce quatrième film de la réalisatrice danoise est un film d’une grande émotion et sensibilité Elemér Ragalyi Second film de George Ovashvili, La Terre éphémère, dont la production fut longue et Montage / Editing sur le rachat d’un père musicien, évoquant à la fois Johnny Cash, Nick Cave ou Leonard Montage / Editing compliquée (la reconstitution de l'île) est un film d'une beauté sidérante, tant sur le Anne Østerud, Janus Billeskov Cohen. La mise en scène qui mêle froideur des décors et chaleur de la musique live est Sun-Min Kim plan formel (les plans toujours en mouvement, la photographie) que sur la narration Jansen révélatrice d’un conflit moral et d’un long retour à l’humanité, portés avec conviction par Décors / Production design et l'interprétation. Parabole poétique d'un monde en transformation. Décors / Production design le comédien principal. Agi Ariunsaichan Dawaachu Peter Grant Son / Sound On the Inguri river, a natural border between Georgia and Abkhazia, fertile land strips appear and Son / Sound World famous singer-songwriter Thomas Jacob lives in Los Angeles. After years abroad Thomas Peter Schultz disappear at the whim of the seasons. An old Abkhazian man and his granddaughter grow maize Peter Schultz travels back to to record a new album. There, his estranged daughter, Julie, suddenly Musique / Music on one of this ephemeral island. The intense relationship they have with nature is disturbed by Musique / Music turns up with her son Noa. Soon, Thomas is forced to take care of his grandson. Iosif Bardanashvili border patrols. Tina Dickow The fourth film by the Danish filmmaker on the redemption of a musician father, who evokes Production George Ovashvili's second film, Corn Island, whose production was long and complicated (reconstitution Production Johnny Cash, Nick Cave or Leonard Cohen is full of emotion and sensitivity. The stage direction, 42 films GmbH, Arizona of the island) is a film of stunning beauty, both from a formal point of view (shots always in motion, Zentropa Entertainments 16 Productions, George Ovashvili which combines the cold of the decors and the warmth of live music reveals the moral conflict photography) and for the narration and the interpretation. A poetical parable on a transforming world. Production, Alamdary Films Distribution and the return to humanity of the character, which is played with conviction by the main actor. Sophie Dulac Distribution Distribution 60 rue Pierre Charron Arizona Films 75008 Paris 5, Boulevard Barbès Tél. : + 33 (0)1 44 43 46 00 Pernille Fischer Christensen 75018 Paris George Ovashvili www.sddistribution.fr Tél. : + 33 (0)9 54 52 55 72 Pernille Fischer Christensen est diplômée de l’École Nationale de cinéma du Danemark en 1999. www.arizonafilms.net Né à Tbilissi en Géorgie, George Ovashvili fait ses classes à l'Institut Géorgien du Cinéma et du Elle débute sa carrière internationale avec son long-métrage Soap (2006) présenté au Festival Théâtre puis réalise deux courts métrages, Wagonette (1997) et Zgvis Donidan (2001), qui font de Berlin en 2006 (Ours d’argent). En 2010, son film En famille remporte le prix FIPRESCI (Berlin). le tour des festivals internationaux. L’Autre rive (2006), son premier long métrage est remarqué Someone You Love est son quatrième long métrage. et récompensé. La Terre éphémère est son second long métrage. Pernille Fisher Christensen graduated from the National Film School of Denmark in 1999. Her directorial Born in Tbilissi in Georgia, George Ovashvili studied at the Georgian State Institute of Film and Theatre and debut A Soap had its world premiere at Berlin International Film Festival in 2006 (Silver Bear). In 2010, directed two short films Wagonette (1997) and Zgvis Donidan (2001) selected in many international festivals. her film A Family won the FIPRESCI prize (Berlin). Someone You Love is her fourth feature film. The Other Bank (2006), his first feature film is noticed and awarded. Corn Island is his second feature film. Filmographie / Filmography India (CM)(1999), Soap (2006), Dancers (2008), En famille (2010) Filmographie / filmography Wagonette (CM) (1997), Zgvis Donidan (CM) (2001), L’Autre Rive (2006), Someone You Love (2014) La Terre éphémère (2014)

e 24 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 25 compétition longs métrages compétition longs métrages

© Laurent Thurin Nal

une belle fin vincent n'a pas d'écailles Interprètes / Cast Uberto Pasolini - Royaume Uni / Italie - 2012 - fiction - couleur - 1 h 27 - Dcp - vostf - Première Interprètes / Cast Thomas Salvador - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 18 - Dcp Eddie Marsan, Joanne Froggatt, Thomas Salvador, Vimala Pons, Karen Drury, Andrew Buchan Modeste fonctionnaire dans une banlieue de Londres, John May a pour mission de retrouver Youssef Hajdi, Louis-Emmanuel Vincent n’a pas d’écailles mais, dans l’eau, il se sent comme un poisson. À son contact, Scénario / Screenplay les proches des personnes décédées sans famille connue. Malgré sa bonne volonté, il est Blanc il développe une force surhumaine. Dans une région de lacs et de rivières, en France Uberto Pasolini toujours tout seul à leurs obsèques… Lorsque son patron s’apprête à le licencier, John Scénario / Screenplay en plein été, il travaille, se bat, tombe amoureux. Image / Cinematography décide de redoubler d’efforts sur un cas qui va changer son existence et prouver qu’il n’a Thomas Salvador L'adjectif « inclassable » semble avoir été inventé pour ce premier long métrage de et Stefano Falivene pas totalement dit son dernier mot. Image / Cinematography Montage / Editing Alexis Kavyrchine avec Thomas Salvador, tant le récit navigue entre poésie, magie, romance, road-movie, Gavin Buckley, Tracy Granger Sur un sujet des moins évidents, Uberto Pasolini (producteur de The Full Monty) réalise Montage / Editing comédie, aventures et merveilleux. Une production ambitieuse et périlleuse mettant Décors / Production design un second long métrage tout en délicatesse. Porté par le comédien Eddie Marsan Guillaume Saignol en scène le premier super-héros du cinéma français. Lisa Marie Hall et une élégante mise en scène aux cadrages et à la photographie remarquablement Son / Sound Vincent has no scale but feels like a fish when he is in water. Upon contact with it, he develops Son / Sound Laurent Gabiot, Jean Mallet, composés, ce film au titre programmatique tient toutes ses promesses. super-human strength. In France, in a region of lakes and rivers, in the middle of summer, Frank Barlow, Greg Hagen Olivier Dô Hùu he works, fights and falls in love. Musique / Music A humble public servant in a London suburb, John May has for mission to search for family and Production Rachel Portman distant friends of those who die unclaimed. Despite his good will, he is always the only one to Christmas In July The adjective “unclassifiable” seems to have been invented for this feature film, by and with Production attend their funerals... When his boss is about to fire him, John decides to intensify his efforts for Distribution Thomas Salvador, as the story navigates between poetry, magic, romance, road-movie, comedy, Uberto Pasolini a case that will change his existence and prove he hasn't said his last word. Le Pacte action and fantasy. This stages the first superhero of French cinema through an ambitious and 5 rue Darcet Distribution Dealing with a touchy subject, Uberto Pasolini (producer of The Full Monty) made a second feature perilous narration and production. Version Originale 75017 Paris film with great delicacy, through the performance of Eddie Marsan and an elegant direction Tél. : + 33 (0)1 44 69 59 59 40 rue de Paradis as well as remarkable composition and photography. 75010 Paris www.le-pacte.com Tél. : + 33 (0)1 45 23 46 39 Thomas Salvador www.vo-st.fr Uberto Pasolini Né en 1973 à Paris, Thomas Salvador est réalisateur mais aussi danseur, acrobate, et alpiniste. Neveu de Luchino Visconti, Uberto Pasolini a travaillé comme banquier d'investissement avant Il réalise son premier court-métrage en 2000 puis une dizaine, où il se plaît à interpréter à chaque de débuter au cinéma comme stagiaire sur La Déchirure de Roland Joffé (1983). En 1994, il fonde fois l'un des personnages. En 2006, De sortie obtient le Prix Spécial Lycéens au 8e Festival du cinéma la société de production Redwave Films et connaîtra son premier succès avec The Full Monty (1997). européen en Essonne. Vincent n’a pas d’écailles est son premier long métrage. Dix ans plus tard, il réalise son premier long métrage Sri Lanka National Handball. Une belle fin Born in 1973 in Paris, Thomas Salvador is director but also dancer, acrobat and mountain-climber. He directs est son second long métrage. his first short film in 2000 and around ten others after, in which he likes to play one of the characters every time. th Nephew of Luchino Visconti, Uberto Pasolini worked as a banker before he started as an intern on the shooting In 2006, De sortie won the Senior High School Students Special Prize at the 8 Essonnes's European Film Festival. of The Killing Fields by Roland Joffé (1983). In 1994, he founded the Redwave Films production society and will Vincent n’a pas d’écailles is his first feature film.. know his first success with The Full Monty (1997). Ten years later, he directed his first feature film Sri Lanka Une Rue dans sa longueur (CM) (2000), Là ce jour (CM) (2001), National Handball. Still Life is his second. Filmographie / Filmography Petits pas (CM) (2003), Dans la voie. Portrait d'un guide au travail (DOC) (2004), De sortie (CM) (2006), Filmographie / Filmography Sri Lanka National Handball Team (2008), Une belle fin (2013) (CM) (2009), Vincent n’a pas d’écailles (2014)

e 26 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 27 compétition courts métrages compétition courts métrages short cuts THIS IS THE WAY Giacomo Abbruzzese - France - 2013 - documentaire expérimental - couleur - 27’ - vostf Pour cette nouvelle édition, nous sommes Production : La Luna Productions heureux de vous proposer une journée Joy a deux mères lesbiennes et deux pères gays, un petit copain et une petite amie. Elle est née entièrement consacrée aux courts il y a dix-huit ans d'une insémination artificielle, passée par un pot de beurre d'arachide. métrages européens. Vous pourrez ainsi Joy has two lesbian mothers and two gay fathers. She has a boyfriend and a girlfriend. She is eighteen and she was born through an insemination passed in a jar of peanut butter. découvrir une sélection des meilleurs films de fiction, d’animation ou de documentaire, de l’année et défendre For this new edition, we are happy to offer one day REIZIGERS IN DE NATCH (Voyageurs dans la nuit) votre film «coup de cœur » en votant entirely dedicated to European short films. You will be Ena Sendijarevic - Pays-Bas - 2013 - fiction - couleur - 10’ - sans dialogue. Production : Some shorts pour le Prix du public. able to discover a selection of the year’s best European Une femme travaille dans une station-service, seule, la nuit. Des gens qu’elle ne connait pas fiction, documentary or animated films and champion rentrent et sortent, la laissant dans son propre monde. Jusqu’à une nuit, où un étranger très spécial entre. your favorite film by voting for the Audience’s Prize. A woman works in a gas station, alone, at night. People she doesn't know step into her world and out again, leaving her in her own little bubble. Until one night, a special kind of stranger walks in.

Prix du Public du court métrage européen BEAUTY Rino Stefano Tagliafierro - Italie - 2014 - animation - couleur - 10’ - sans dialogue. Production : Rino Stefano Samedi 15 novembre au Cinéma Agnès Varda de Juvisy-sur-Orge Tagliafierro Réflexion sur les émotions les plus fortes qui marquent notre vie, de la naissance à la mort, de l’amour à la sexualité et de la douleur à la peur. Un hommage à l’art et à sa beauté désarmante. An examination of the most important emotions of life, from birth to death, from love to sexuality and from programme 1 – 9 h 30 pain to fear. A tribute to art and its disarming beauty.

PROAVLIO (Schoolyard) Irene Dragasaki - Grèce - 2013 - fiction expérimentale - couleur - 10’ - vostf. Production : Irene Dragasaki Athènes, dans la chaleur de l’été. Une bande d’écoliers traîne dans la cour. Les classes sont vides. programme 2 – 11 h 30 Une bombe à eau tombe du ciel, provoquant une bataille d’eau. Athens, in the heat of summer. A bunch of schoolkids are hanging out in the yard. The classrooms are empty. OPOWIESC O LESIE (Of a forest) A water bomb falls out of the sky, stirring up a water fight. Katarzyna Melnyk - Pologne - 2014 - animation - 4’ - sans dialogue. Production : PWSFTviT (Lodz) L’histoire d’un animal qui ne peut trouver sa place dans le monde des humains. A story of an animal, that can't find its place in the world of humans. AUBADE Mauro Carraro - Suisse - 2014 - animation - couleur - 6’ - sans dialogue. Production : Nadasdy Film Un noir soleil se lève sur le lac Léman. Dans un surréaliste contre-jour, plusieurs baigneurs et oiseaux aquatiques assistent au spectacle de l’aube, hypnotisés par la musique d’un violoncelliste. A black sun rises above Lake Leman. In a surrealist backlight, several bathers and aquatic birds witness the spectacle of daybreak, hypnotized by the music played by a cellist. HÄTÄKUTSU (Appels d’urgence) Hannes Vartiainen et Pekka Veikkolainen - Finlande - 2013 - documentaire expérimental - couleur - 15’ - vostf Production : Pohjankonna Oy Être humain, c’est faire l’expérience, fragile et éphémère, de la vie et du monde qui nous entoure. CROCODILE Ce film s’inspire d’appels téléphoniques d’urgence et de communications radio authentiques. Gaëlle Denis - Royaume-Uni - 2014 - fiction - couleur - 16’ - vostf. Production : Life To Live Films Being human is a fragile and fleeting opportunity to experience life and the universe around us. This film is based on authentic emergency calls and radio traffic. Un proviseur de lycée en deuil lutte contre un crocodile. A bereaved headmaster fights a crocodile.

THE BIGGER PICTURE Daisy Jacobs - Royaume-Uni - 2014 - animation - couleur - 7’ - vostf. Production : National Film and Television School, Beaconsfield Des personnages animés grandeur nature (deux frères) racontent avec humour noir la triste histoire de l’accompagnement d’un parent âgé. Life-size animated characters (two brothers) tell the stark and darkly humorous tale of caring for an elderly parent.

e 28 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 29 compétition courts métrages compétition courts métrages

VETRARMORGUN (Matin d’hiver) CAI PUTERE (Horsepower) Sakaris Stórá - Iles Féroés - 2013 - fiction - couleur - 19’ - vostf. Production : Fish and film Daniel Sandu - Roumanie - 2014 - fiction - couleur - 27’ - vostf. Production : Iconproduction Maria hésite à prendre les pilules que Birita lui propose. Mais les deux filles veulent prendre En hiver, Mihai met toujours sa moto à l’abri dans son appartement. Ses amis l’aident à la monter du bon temps ce soir. Plus tard, à une soirée ça tourne mal. Mais Birita a encore un plan pour à l’automne et à la descendre au printemps. Il fait cela tous les ans, mais cette année Mihai réalise sa meilleure amie : elle veut que Maria s’exprime enfin sur la rumeur, qu’elle serait lesbienne. combien l’amitié peut être fragile lorsqu’on en a le plus besoin. Maria is hesitant about taking the pills Birita offers her. But the two girls want to have a wild time tonight. Later Mihai has always kept his motorcycle in his apartment during the winter. With the help of his friends, he at a party, the high turns sour. But Birita still has plans for her best friend: she wants Maria to finally answer carries it upstairs in fall and downstairs in spring. He did it each year, but this year Mihai finds out how fragile to the rumours that she’s a lesbian. friendships can be when you need them the most.

CAROSELLO (Caroussel) HIPOPOTAMY Jorge Quintela - Portugal / Italie - 2013 - expérimental - couleur - 7’ - vostf. Production : Bando a parte Piotr Dumala - Pologne - 2014 - animation - n&b - 13’ - sans dialogue. Production : Fumi studio Un carrousel tourne et tourne encore, l’image se démultiplie, se superpose sur une place de Une poignée de femmes et d’enfants se baignent dans une rivière. Un groupe d’hommes qui les Florence. observent en cachette décident de les approcher d’une manière extrêmement violente, comme A carousel-esque pocket-movie set in a Florentine piazza. s’ils étaient inspirés du comportement des hippopotames. A few naked women and children are bathing in a river. They are being secretly observed by a group of men who, at one point, decide to approach them in a violent manner, as if inspired by the behavior of hippopotamuses.

POISSON Aurélien Vernhes-Lermusiaux - France - 2014 - fiction - couleur- 25’. Production : Noodles Production Adélaïde et ses deux enfants Jean et Sacha passent quelques jours en montagne. Entraînant sa famille dans de longues randonnées, elle espère leur faire découvrir la trace d'un souvenir caché. programme 4 – 16 h 30 Adélaïde and her two children Jean and Sacha spend a few days together in the mountains. As she takes her family on lengthy hikes, she is hoping for them to discover the trace of a hidden memory. TIMBER Nils Hedinger - Suisse - 2014 - animation - couleur - 5’30’’ - sans dialogue. Production : Prêt-à-tourner Filmproduktion GmbH Un groupe de bûcherons risque de mourir de froid au cours d’une nuit d’hiver glaciale. Lorsqu’ils se rendent compte que, pour se réchauffer, le seul combustible à leur disposition, c’est eux- mêmes, l’affaire sent le roussi. On a cold winter night, a group of logs is on the verge of freezing to death. When they realize that they programme 3 – 14 h 30 themselves, being firewood, are the only solution to making a warm fire their situation gets a little hot.

AÏSSA THE CHICKEN Clément Tréhin-Lalanne - France - 2014 - fiction - couleur - 8’. Production : Takami Productions Una Gunjak - Croatie / Allemagne - 2014 - fiction - couleur - 15’ - vostf. Production : Zak Film Productions Aïssa est congolaise. Elle est en situation irrégulière. Elle dit avoir moins de 18 ans mais les Pour ses six ans, Selma reçoit un poulet comme cadeau d'anniversaire. Comprenant que l'animal autorités la croient majeure. Afin de déterminer si elle est expulsable, un médecin va examiner va être tué pour nourrir la famille, Selma décide de le sauver et de le laisser s'échapper. son anatomie. As a present for her 6th birthday, Selma gets a live chicken. When she realises the animal is going to be killed Aïssa is Congolese and is presently residing illegally. She claims to be a minor however the authorities believe to feed the family, she decides to save it and set it free, unaware of the high stakes such action will lead to. she is over 18. In order to establish whether or not she can remain in the country a doctor must give her a physical exam.

SIMHALL (Les Bains publics) LIETUS DIENAS (Jours de pluie) Niki Lindroth von Bahr - Suède - 2014 - animation - couleur - 14’- vostf. Production : Malade Aktiebolag Vladimir Leschiov - Lettonie / Canada - 2014 - animation - couleur - 8’ - sans dialogue. Production : Lunohod Six personnages se rencontrent aux bains publics. Une jument qui gère l’établissement et y fait animation studio (Lettonie) / ONF (Canada) règner l’ordre, deux loups qui viennent se baigner entre deux disputes et trois souris animées Au crépuscule de sa vie, un japonais embarque sur un traversier à destination d’une île inconnue. de toutes autres intentions. La pluie qui tombe sur l’eau éveille un souvenir d’enfance et celui d’une rencontre fugace. Six characters meet at the bath house. The horse, the bath house’s manager, is a conscientious friend of order. A Japanese man in his twilight years boards a ferry heading towards an unknown island. The rain falling on Two quarrelling wolves come to bathe. Three mice also visit the pool, but they have a different agenda altogether. the water brings back a memory from his childhood and another from a fleeting encounter.

PUSSY HAVE THE POWER PETIT HOMME Lovisa Sirén - Suède - 2014 - fiction - couleur - 15’ - vostf. Production : Louisa Siren Jean-Guillaume Sonnier - Suisse - 2014 - fiction - couleur - 30’. Production : Casa Azul Films Pussy Have the Power est le titre de la chanson qu’improvisent quatre jeunes filles dans un studio David est un jeune apprenti jockey. Dans son centre de formation, il est fasciné par Eliab, qui d’enregistrement. Quand un célèbre producteur de musique fait son entrée, elles sont tentées de court pour une célèbre écurie. Afin de se rapprocher de lui et d’obtenir des conseils, David l’épie vendre leur composition pour ce qui pourrait leur ouvrir les portes du succès. et couvre ses fugues nocturnes. Pussy Have the Power is the song improvised by four girls in a recording studio. When an established music David is a young apprentice jockey. At his training center, he is fascinated by Eliab, races for a famous stable. producer walks in, they face the choice of selling out their work for something that could lead to success. To get closer to him and seek his advice, David spies on him and covers for his nocturnal sorties.

e 30 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 31 compétition courts métrages compétition française longs métrages

SNEH (Neige) Ivana Sebestova - Slovaquie / France - 2013 - animation - couleur - 18’ - sans dialogue Production : Feelmefilm et Les Trois ours L’attente d’une femme pour son amour, la quête d’un homme à la recherche du parfait flocon de neige dans des contrées lointaines. Mais aussi, l’histoire de cette neige, qui voile les rêves jusqu’à les faire fondre parfois. The story of a woman who is waiting for her love, a man who is seeking the perfect snowflake in a distant land, but also the story of this snow that veils dreams to the point that they occasionally dissolve.

autres films en compétition

SOLES DE PRIMAVERA (Soleils de printemps) Stefan Ivancic - Serbie - 2013 - fiction - couleur - 24’ - vostf. Production : Faculty of Dramatic Arts, Belgrade Réunis à Belgrade, des amis et cousins entre adolescence et âge adulte profitent d'une soirée d'été. Ces quatre garçons se remémorent le passé communiste de leur pays. Four boys, friends and cousins, in between adolescence and adulthood, make the most of a summer evening. Divided by distance but reunited by Belgrade, they rememorate the Communist past of their country.

CADET Kevin Meul - Belgique - 2013 - fiction - couleur - 15’ - vostf. Production : Kevin Meul Steve, un athlète de 13 ans est secrètement dopé par son père et entraîneur Patrick, afin Brooklyn d'améliorer ses performances de course. Steve fait face à un choix difficile entre son estime Interprètes / Cast Pascal Tessaud - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 23 - Dcp personnelle et les souhaits de son père. Ysmahane Yaqini, KT Gorique, Steve, a 13 year-old athlete is secretly being doped by his father and coach Patrick to enhance his performance Rafal Uchiwa, Jalil Naciri Coralie s’évade de sa Suisse natale et débarque à Paris pour tenter sa chance dans on the track. Steve is faced with the hard choice between his self-esteem and his father's wishes. Scénario / Screenplay le rap. En attendant, elle trouve une place de cuisinière dans une association musicale Pascal Tessaud à Saint-Denis. Elle y rencontre Issa, l’étoile montante de la ville… Image / Cinematography Pascal Tessaud, Fabien Rodesch, Premier long métrage ambitieux, Brooklyn est un équilibre réussi entre fiction et FAL (Mur) documentaire. Nourri par les personnages, eux-mêmes d’une forte authenticité, Simon Szabó - Hongrie - 2013 - fiction - couleur - 10’30’’ - vostf. Production : Proton Cinema KFT Sébastien Bages Montage / Editing le récit est porté par un regard neuf et une énergie donnant au film la forme d’un Laci est un jeune “gypsy” de 16 ans, qui vit de petits boulots. Un jour, on le ramasse dans Nicolas Milteau, Amandine long rap : verbe et image, loin des clichés sociologiques. la rue avec un petit groupe de travailleurs pour un boulot dans le bâtiment. Il doit participer Normand à la construction d’un mur qui entoure d’autres logements. Son / Sound Coralie runs away from . She arrives in Paris to take her chance into Hip Hop music. Laci is a 16-year old gypsy boy, who lives off casual jobs. One day, he gets picked up from the streets along with Alexandre Abrard, Eric Bizet, She’s hired as a cook in a local association in the parisian suburb of Saint-Denis. Coralie meets a small group of workers for a construction job. He has to participate in the completion of a wall, that surrounds Christian Fontaine Issa, the rising star of the hood… a series of tenement buildings. Musique / Music Brooklyn is an amibitious first feature film and a successful balance between fiction and Khulibai, Calogero Di Benedetto, documentary. Fed by characters with strong authenticity, the story is supported by a new look DJ Dusty and strong energy shaping the film like a long rap song: a mix of words and images, far away Production from sociological clichés. Les enfants de la Dalle Distribution UFO Distributions 135 boulevard de Sébastopol 75002 Paris www.ufo-distribution.com Pascal Tessaud Tél. : + 33 (0)1 55 28 88 95 Pascal Tessaud est né à Paris en 1974. Après avoir travaillé comme assistant social dans des associations culturelles, il se lance dans la réalisation de courts métrages. Il a également réalisé des documentaires sur la culture urbaine. Slam, ce qui nous brûle (2007) a été projeté dans 40 pays. Brooklyn est son premier long métrage. Pascal Tessaud was born in Paris in 1974. After working as social assistant in cultural associations, he chose to become a director and make several short films. He also directed documentaries about urban culture. Slam, ce qui nous brûle has been shown in 40 countries. Brooklyn is his first feature film. Filmographie / Filmography Noctambules (CM)(2003), L’Été de Noura (CM) (2005), Slam, ce qui nous brûle (DOC) (2007), Faciès (CM) (2008), La Ville lumière (CM)(2012), Brooklyn (2014)

e 32 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 33 compétition française longs métrages compétition française longs métrages

FIDELIO, L’ODYSSÉE D’ALICE GABY BABY DOLL Interprètes / Cast Lucie Borleteau - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 35 - Dcp Interprètes / Cast Sophie Letourneur - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 28 - Dcp Ariane Labed, Melvil Poupaud, Lolita Chammah, Benjamin Anders Danielsen Lie, Pascal Alice aime Félix, mais le quitte pour embarquer à bord du Fidelio, un vieux cargo. Elle Biolay, Félix Moati Suite à un défi lancé par son petit ami, Gaby doit affronter sa plus grande peur et parvenir Tagnati, Corneliu Dragomirescu, y remplace le mécanicien de bord, décédé peu de temps auparavant. Elle y retrouve un Scénario / Screenplay à vivre seule dans sa maison à la campagne. Pour gagner son pari, elle se tourne vers jean-Louis Coulloc’h, Bogdan ancien amour, Gaël, et des carnets de voyage, qui l'amènent à naviguer entre deux eaux. Sophie Letourneur, Nicolas, ermite misanthrope, gardien du château voisin. Zamfir, Nathanaël Maïni, Deux amours, deux modes de vie, un seul choix. Anne-Louise Trividic Manuel Ramirez Image / Cinematography Sophie Letourneur occupe décidément une place singulière dans le cinéma. Pour notre plus Scénario / Screenplay Le premier long métrage de Lucie Borleteau est à l’image du navire : monumental ! Il est Jeanne Lapoirie grand plaisir. Sa liberté narrative est portée par un travail impressionnant et une maitrise Lucie Borleteau, Clara Bourreau rare de voir un film où chaque plan semble définitif : que ce soit des rituels de la vie à bord, Montage / Editing de la direction d’acteurs et des dialogues. Ce troisième film, comédie à la mise en scène Image / Cinematography les avaries mécaniques ou les scènes de sexe. Alice (incroyable Ariane Labed !) faisant Jean-Christophe Hym soignée, prolonge d’une certaine façon ce qui est à l’œuvre dans son cinéma en s’attachant Simon Beaufils à ce point chair avec le navire n’est pas la moindre des subtilités de la mise en scène Décors / Production design à la fin du groupe et à une réflexion sur la possibilité du couple. Montage / Editing de ce film en forme de révélation ! Emmanuel Prévot Guy Lecorne Son / Sound Taking up a challenge laid down by her boyfriend, Gaby must confront her greatest fear and succeed Décors / Production design Alice loves Félix but leaves him to embark on the Fidelio, an old freighter. She succeeds to the Pascal Ribier in living on her own in her country house. To win the bet, she turns to Nicolas, a misanthropic loner, Sidney Dubois mechanic, who has recently died. She finds again her ancient lover, Gaël, as well as travel journals Musique / Music who watches the castle nearby. Son / Sound and is brought to sail in mid-waters. Two loves, two ways of life, an only choice. Yongjin Jeong et Benjamin Biolay Sophie Letourneur has indeed a very singular place in the cinema. For our greatest pleasure. Marie-Clotilde Chéry, Edouard Production Her freedom of narration is supported by impressive work and a mastery of the direction of actors Morin, Mélissa Petitjean Lucie Borleteau's first feature film mirrors the ship: monumental! It is rare to see a film where each shot seems final: rituals of life on board, mechanical damage or sex scenes. Alice (amazing Ecce Films and dialogues. With her third film, using comedy and a meticulous direction, she pursues what is Musique / Music Distribution at stake in her work, reflecting on the end of the collective and the possibility of being a couple. Thomas De Pourquery Ariane Labed!), who merges herself with the ship is not the lesser sign of the subtelty of the direction in this film, which is a revelation! Shellac Production Friche Belle de Mai Apsara Films, Why Not 41 rue Jobin Productions 13003 Marseille Distribution Tél. :+ 33 (0)4 95 04 95 92 Sophie Letourneur Pyramide Lucie Borleteau www.shellac-altern.org 5 rue du Chevalier de Saint- Sophie Letourneur a suivi une formation aux Arts Décoratifs. À sa sortie de l’école, elle réalise George Née en 1980, Lucie Borleteau fait des études de cinéma à Saint-Denis Paris 8. Depuis, elle travaille des portraits de groupes de filles qui prennent la forme de courts métrages, jusqu’à mettre en 75008 Paris dans le cinéma, fait de la production, collabore en scénario ou en mise en scène avec Claire Denis, scène La Vie au ranch en 2010. Son deuxième long-métrage Les Coquillettes a été sélectionné au Tél. :+ 33 (0)1 42 96 01 01 Arnaud Desplechin et Lou Ye. Fidelio, l’odyssée d’Alice est son premier long métrage. festival de Locarno. Gaby Baby Doll est son troisième long-métrage. www.pyramidefilms.com Born in 1980, she studies cinema at Saint-Denis Paris 8 university. Since then, she has been working in film, Sophie Letourneur studied at the Arts Décoratifs school. Following her graduation, she started shooting groups production, collaborated on scriptwriting or staging with directors such as Claire Denis, Arnaud Desplechin of girls, making short feature films before she directed Life at the Ranch in 2010. Her second feature film and Lou Ye. Fidelio, Alice’s Odyssey is her first feature film. Les Coquillettes was nominated at the Locarno Festival. Gaby Baby Doll is her third feature film. Filmographie / Filmography Nievaliachka, la poupée qui ne tombe pas (doc) (2003), Les Vœux (CM) (2008), Filmographie / Filmography La Vie au ranch (2010), Le Marin masqué (CM) (2011), Les Coquillettes (2013), La Grève des ventres (CM) (2012), Fidelio, l’odyssée d’Alice (2014) Gaby Baby Doll (2014)

e 34 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 35 compétition française longs métrages compétition française longs métrages

© Mathieu Ponchel

LES NUITS D’ÉTÉ zouzou Interprètes / Cast Mario Fanfani - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 40 - Dcp interprètes / Cast Blandine Lenoir - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 22 - Dcp Guillaume de Tonquedec, Jeanne Nanou Garcia, Laure Calamy, Balibar, Nicolas Bouchaud, Ma- Metz, 1959. Michel, un respectable notaire de province et sa femme Hélène forment Jeanne Ferron, Philippe Rebbot Solange a 60 ans, elle est folle amoureuse et elle a hâte de l'annoncer à ses trois filles, thieu Spinosi un couple exemplaire. Le tableau serait banal si Michel ne dissimulait un lourd secret : Scénario / Screenplay Lucie, Agathe et Marie. Mais imaginer leur mère avec un homme ne les enchante Scénario / Screenplay tous les week-ends, il s’absente dans sa résidence secondaire pour devenir Mylène sous Blandine Lenoir, Jean-Luc Gaget guère. Au même moment, la petite fille de Solange découvre elle aussi les premiers Mario Fanfani, Gaëlle Macé le regard de Flavia, travesti expérimenté et ancien camarade de la drôle de guerre. Image / Cinematography désirs charnels. Image / Cinematography Kika Ungaro George Lechaptois Premier long métrage de Mario Fanfani, Les Nuits d’été, sur fond de guerre d’Algérie, Montage / Editing Premier long métrage de Blandine Lenoir, Zouzou est une comédie débridée autour Montage / Editing dévoile un phénomène très répandu, le travestissement, et dont la pratique traduit Stéphanie Araud de la famille, de la sexualité, où les quiproquos du langage prolongent les malentendus François Quiqueré une forte portée politique. Le film prolonge la question de la différence et de l’identité musique / music des situations, souvent drôles, parfois émouvantes, toujours justes, de ce portrait Décors / Production design en dépassant le simple constat grâce au jeu subtil des comédiens et les numéros Bertrand Belin générationnel au casting impeccable. Florian Sanson de music-hall. Production Son / Sound Local Films Solange is 60, she is crazy in love and can’t wait to tell her three daughters, Lucie, Agathe, and Laurent Poirier, Sandy Notarian- Metz, East of France, 1959. Michel Aubertin, an ambitious notary, and his wife Hélène form a Distribution Marie. But picturing their mother with a man don’t pleased them. At the same time, Solange’s ni, Ivan Gariel perfect couple. There is nothing unusual about them apart from the fact that Michel has a dark Happiness Distribution granddaughter discovers her first sexual desires. musique / music secret: every weekend, he goes to his second house to become Mylène beneath the gaze of Flavia, 93 rue de Rennes Blandine Lenoir's first feature film, Zouzou is an unbridled comedy on family and sexuality, where Rodolphe Burger an experienced transvestite and his former comrade in arms during the phony war. 75006 Paris language mistakes go with misunderstandings of situations, which are often funny, sometimes production Tél. : + 33 (0) 1 82 28 98 40 24 mai production Summer nights, Mario Fanfani's first film, unveils, to the backdrop of the Algerian War, the widespread www.happinessdistribution.com moving and always fine tuned. With this portrait of different generations supported by a perfect cast. Distribution phenomenon of cross-dressing, which carries a strong political significance. The film addresses the Le Pacte issues of difference and identity, going over the simple statement, thanks to the subtle performance 5 rue Darcet of the actors and the musical hall scenes. 75017 Paris Tél. : + 33 (0)1 44 69 59 59 Blandine Lenoir Mario Fanfani www.le-pacte.com Blandine Lenoir est comédienne et réalisatrice. Elle a tourné avec Gaspar Noé, mais également Mario Fanfani se lance dans la réalisation avec une trilogie de courts métrages intitulée avec Solveig Anspach, Fabienne Godet, Erick Zonca et Michael Haneke. Elle a réalisé sept courts Un dimanche matin à Marseille (1999) qui révèle sa vocation au militantisme. En 2005, Arte lui métrages, primés dans de nombreux festivals en France et à l’étranger, parmi eux Monsieur l'Abbé donne l’opportunité de réaliser son premier long métrage pour la télévision, Une saison sibelius. nominé aux Césars du meilleur court métrage. Zouzou est son premier long métrage. Les Nuits d’été marque ses débuts de réalisateur sur grand écran. Blandine Lenoir is both actress and film-maker. She worked as an actress with Gaspard Noé, Solveig Anspach, Mario Fanfani chose to become a director with his first short films, a trilogy entitled Un dimanche matin à Marseille Fabienne Godet, Erick Zonca and Michael Haneke. As a film-maker, she directed seven short film selected and (1999), which revealed his vocation for militancy. Next, Arte gave Fanfani the opportunity to direct his first full-length awarded in numerous film festivals among them Dear Abbot nominated in Best short film of the César Award movie for television in 2005, Une saison sibelius. Summer Nights is his feature directorial debut on the big screen. Ceremony. Zouzou is her first feature film. Filmographie / Filmography Un dimanche matin à Marseille (trilogie de CM) (1999), Filmographie / Filmography Avec Marinette (CM) (2000), Dans tes rêves (CM) (2004), Rosa (CM) (2005), Une saison sibelius (TV) (2005), Les Nuits d'été (2014) Ma Culotte (CM) (2006), Monsieur l'Abbé (CM) (2010), Zouzou (2014)

e 36 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 37 compétition française courts métrages

GÉRONIMO Frédéric Bayer Azem - France - 2014 - fiction - couleur - 18’. Production : Aurora Films Interprètes / Cast : Rodrigo Castanon, Serge Bozon, Olivier Chantreau, Caroline Fauvet Un groupe de trentenaires branchés débarque dans un village. Le jeune Géronimo, un as du volant, et ses amis, les attendent de pied ferme. A trendy group of thirty year old friends arrives in a village. The young Geronimo, an ace driver, and his friends are firmly waiting for them. En première partie du long métrage Gaby Baby Doll

CE QUI ME FAIT PRENDRE LE TRAIN Pierre Mazingarbe - France - 2013 - fiction expérimentale - n&b - 15’ Production : Le Fresnoy - Studio National des Arts Contemporains Interprètes / Cast : Noémie Rosenblatt, Priscilla Bescond, Grégoire Baujat « Quand Orphée eut passé le Styx, les illusions vinrent à sa rencontre. » “When Orpheus had crossed the Styx, the illusions came to meet him.” En première partie du long métrage Brooklyn

DAPHNÉ OU LA BELLE PLANTE Sébastien Laudenbach et Sylvain Dérosne - France - 2014 - documentaire/animation - couleur - 15’ Production : Les Films sauvages Comme toute belle plante, Daphné bourgeonne, éclot, embaume et s’effeuille. Mais ne se laisse jamais cueillir… As every pretty plant, Daphné buds, opens, fills with fragrance and loses leaves. But is never allowed pick… En première partie du long métrage Fidelio, l’odyssée d’Alice

MON AMOUR Sigrid Bouaziz - France - 2013 - fiction - couleur - 14’. Production : Independencia Société rencontres Interprètes / Cast : Bastien Bouillon, Vincent Macaigne, Jeanne Lamaison, Sigrid Bouaziz Il faut quoi pour dire un mot d'amour ? Il faut combien de temps et combien de forces avant que le coeur parle ? Combien de rues la nuit ? À quelle vitesse ? Max vit à Paris. Il aime Jade. Il n'arrive invités d’honneur pas à dire un mot. What is necessary to say a word of love? How long is and how many forces before the heart speaks? How many streets at night? At what speed? Max lives in Paris. He loves Jade. He doesn’t manage to say a word. focus animation En première partie du long métrage Les Nuits d’été vents d’est 07

T’ÉTAIS OÙ QUAND MICHAEL JACKSON EST MORT ? portraits de cinéastes Jean-Baptiste Pouilloux - France - 2013 - fiction - couleur - 12’. Production : Les Films Velvet Interprètes / Cast : Elodie Navarre, Denis Menochet du court au long Paris, quelques jours après la mort du roi de la pop, une rencontre les bouscule, Elle et Lui, à l'arrière d'un taxi. Ils roulent au milieu des lumières de la ville, le temps d'un désir. Paris, a few days after the death of King of Pop, She and Him meet in the back of a taxi. They roll in the middle résidence of the city lights, the time of a desire. En première partie du long métrage Zouzou carte blanche

38 16e festival du cinéma européen en essonne rencontres invités d’honneur rencontres invités d’honneur guests of honor Margarethe Von Trotta réalisatrice, scénariste, actrice

Née en 1942 à Berlin, elle se découvre une passion pour le cinéma dans les salles du Quartier Latin. Comédienne de théâtre, sa S'il est des cinéastes qui n'ont de cesse de regarder le monde contemporain en toute indépendance et liberté tout en maintenant un regard carrière prend un tournant décisif en 1969 quand elle croise la unique sur des personnages, (quelles femmes !!!) d'une grande force et insoumis, Margarethe Von Trotta est de ceux-là. Si les relations route d’une jeune génération de cinéastes allemands. Margarethe entre Cinéma et Politique ont rarement convaincu, la cinéaste a toujours réussi un cinéma en équilibre, à la fois intelligent et fort en émotion. Von Trotta joue surtout pour Rainer Werner Fassbinder et pour Nous sommes enchantés de remettre un trophée à la cinéaste lors de sa présence exceptionnelle au festival cette année. Volker Schlöndorff, avec qui débute une longue et fructueuse collaboration. Après avoir été scénariste et co-réalisatrice pour lui, There are filmmakers, who never stop looking at the contemporary world from an independent and free point of view, building unique unsubmissive elle décide de réaliser ses propres films. Elle compte une quinzaine and strong characters (amazing women!). Margarethe Von Trotta belongs to them. Although relationships between cinema and politics have de longs métrages en tant que réalisatrice. Douloureusement been rarely convincing, she has been succeeding in finding the right balance in her films, with intelligence and emotion. We are delighted to give marquée par l'Histoire de son pays, Margarethe Von Trotta signe Margarethe Von Trotta an award on the occasion of her exceptional visit at the Festival. des œuvres engagées portées par des personnages quasiment tous féminins aux personnalités puissantes et insoumises, que ce soit, Katarina Blum, Rosa Luxemburg, Hildegard von Blingen et plus récemment Hannah Arendt. Elle travaille régulièrement Hannah Arendt Margarethe Von Trotta - Allemagne/France - 2012 - fiction - couleur - 1h53 - Dcp - vostf avec la comédienne Barbara Sukowa et vient de réaliser un film Interprètes / Cast : Barbara Sukowa, Axel Milberg, Janet McTeer avec elle. Margarethe Von Trotta a reçu de nombreux prix dont Distribution : Sophie Dulac un Lion d’Or à Venise pour Les Années de plomb. En 1961, Hannah Arendt est envoyée à Jérusalem par le New Yorker pour couvrir le procès Born in 1942 in Berlin, she discovered her passion for cinema in the Quartier Eichmann. Les articles qu’elle publie et sa théorie de “La banalité du mal” déclenchent une Latin theatres. She was a theatre actress but crossing the road of young German filmmakers marked a turning point in her career. Margarethe Von controverse sans précédent. Trotta played mainly for Rainer Werner Fassbinder and Volker Schlöndorff, In 1961, Hannah Arendt was sent by The New Yorker to cover Adolf Eichmann's trial. The articles she published developing with him a long and fruitful collaboration. After having worked at the time and her theory on “the banality of evil” trigger an unprecedented controversy. as a scriptwriter and co-director for him, she decided to make her own films. She was painfully marked by the history of her country and made engaged films involving mainly female characters with powerful and unsubmisssive personalities, such as Katarina Blum, Rosa Luxemburg, Hildegard von Blingen RosenstraSSe Margarethe Von Trotta - Allemagne - 2003 - fiction - couleur - 2 h 15 - 35 mm - vostf and more recently Hannah Arendt. She regularly works with actress Barbara Sukowa and has just finished shooting a film with her. Margarethe Von Trotta Interprètes / Cast : Katja Riemann, Maria Schrader, Jürgen Vogel won many prizes, including the Golden Lion in Venice for Marianne and Julianne. Distribution : CTV International De nos jours, à New York, Ruth Weinstein vient de perdre son mari et s'oppose au mariage de sa fille, Hannah, avec Louis, un Sud-Américain. Cette dernière qui ne comprend pas l'entêtement de sa mère se rend à Berlin où une vieille dame, Lena Fischer, finit par rompre le silence. Tout avait commencé dans une rue de la capitale nommée Rosenstrasse, en 1943. In the present day, in New York, Ruth Weinstein mourns her recently deceased husband and is opposed to her daughter Hannah's marriage with Louis, a south-American man. Hannah doesn't understand her mother's Filmographie sélective / Selective Conversations exceptionnelles avec Margarethe von Trotta stubbornness and goes to Berlin where an old lady, Lena Fischer breaks the silence. Everything started in filmography à l’issue des soirées a street of the capital city, named Rosenstrasse, in 1943. L'Honneur perdu de Katharina Jeudi 13 novembre au Ciné 220 (Brétigny-sur-Orge) Blum (1975), Les Sœurs (1979), 18 h > Trois sœurs Les Années de plomb (1981), Trois sœurs 20 h > Hannah Arendt Rosa Luxemburg (1986), Trois Margarethe Von Trotta - Allemagne / France / Italie - 1987 - fiction - couleur - 1h52 - 35 mm - vf sœurs (1988), Les Années du Vendredi 14 novembre au Cinéma Le Calypso (Viry-ChAtillon) Interprètes / Cast : Fanny Ardant, Greta Scacchi, Sergio Castellitto mur (1995), Rosenstrasse (2003), 20 h > Rosenstrasse Distribution : Tamasa Vision – Aus dem Leben der À l'occasion de l'anniversaire de leur plus jeune sœur, trois jeunes femmes et leur frère vont vivre Hildegard von Bingen (2009), des moments affectifs qui conditionneront le reste de leur vie. Hannah Arendt (2012) On the occasion of their youngest sister's birthday, three young women and their brother experience emotional moments that will determine the rest of their lives.

Le Coup de grâce Vision – Aus dem Leben der Hildegard von Bingen Volker Schlöndorff - Allemagne / France - 1976 - fiction - noir et blanc - 1 h 35 - 35 mm - vostf Margarethe Von Trotta - Allemagne - 2009 - fiction - couleur - 1 h 50 - 35 mm - vostf Interprètes / Cast : Margarethe Von Trotta, Mathieu Carrière, Matthias Habich Interprètes / Cast : Barbara Sukowa, Heino Ferch, Hannah Herzsprung Distribution : Argos Films Évocation de la vie de la bénédictine Hildegarde von Bingen, grande figure féminine du Moyen-Âge. Le destin de trois personnages pris dans la tourmente des combats qui opposèrent Russes blancs An evocation of the life of Benedictine Hildegarde von Bingen, a major feminist figure of the Middle Ages. et bolcheviques à la fin de la première guerre mondiale dans les pays baltes. The destiny of three characters taken in the torment of the battle, which opposed the White Russians and the bolchevists at the end of the First World War in the Baltic States.

e 40 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 41 rencontres invités d’honneur rencontres invités d’honneur

Dario Argento réalisateur, scénariste, producteur

Critique de cinéma dans les années 60, Dario Argento collabore à plusieurs scénarios, dont celui d'Il était une fois dans l'Ouest Le festival est heureux d’accueillir l’un des Maitres du cinéma, architecte d’un genre cinématographique, croisements d’un de Sergio Leone. En 1969, il réalise son premier film L'Oiseau au cinéma populaire aux formes baroques à l’influence décisive, à l’occasion d’une courte rétrospective. Au programme : plumage de cristal, qui pose les jalons de ses thèmes favoris dont Chef-d’œuvre et classiques, Nuit du Cinéma, rencontres originales en présence du cinéaste Bruno Forzani et du spécialiste le giallo, thriller italien qui deviendra son genre de prédilection. du genre, Jean-Baptiste Thoret. C’est en 1975 qu’il atteint les sommets du genre avec Les Frissons de l’angoisse avant d’explorer celui de l’horreur et du fantastique The Festival is pleased to welcome one of the master of cinema, the creator of a new film genre combining popular cinema with a baroque style, dans un style baroque et flamboyant, en témoigne le dyptique whose influence has been determining, on the occasion of a short retrospective. Masterpieces and film classics, surprising meetings with filmmaker Suspiria et Inferno. À la fin des années 90, le cinéaste entame une Bruno Forzani and expert of the genre, Jean-Baptiste Thoret are part of the program. série de films qui annonce une renaissance artistique. Le Syndrome de Stendhal force l’admiration, tandis que Le Sang des innocents marque le retour du maître au giallo et rappelle ses premiers excès gore. Dario Argento a imposé tout au long de sa carrière un style esthétique inédit qui le consacrera maître du genre : violence graphique et expérimentations formelles dans des atmosphères mystérieuses et envoûtantes. En 2012, il revient avec Dracula 3D où il livre un hommage aux classiques du genre de l’époque de la Hammer. Dario Argento est sans aucun doute l’un des plus grands cinéastes dont les influences ne cessent Nuit du cinéma en présence de Bruno Forzani d’alimenter le cinéma contemporain. samedi 15 novembre à 20h30 au Cinéma Truffaut (Chilly- Dario Argento was a film critic in the 60's and participated at the time Mazarin) in the writing of various scripts, including Once Upon a Time in the West by 20 h 30 Dialogues avec Bruno Forzani Sergio Leone. In 1969, he directed his first film, The Bird with the Crystal Plumage, which laid the foundation for his favorite themes, including 21 h L’Étrange couleur des larmes de mon corps d’Hélène Cattet et Bruno Forzani giallo, the Italian thriller genre, which became his favorite one. In 1975, 23 h 30 Les Frissons de l’angoisse (Profondo Rosso) de Dario Argento he is at the top of the genre with Deep Red and then explored the horror 1 h 45 Ténèbres de Dario Argento Filmographie sélective/ Selective Filmography and the fantastic, in a baroque and flamboyant style, with the diptych 4 h Phenomena de Dario Argento L’Oiseau au plumage de cristal (1970) Suspiria and Inferno. At the end of the 90's, the filmmaker started a series 6 h Petit-Déjeuner Les Frissons de l’angoisse (1975) of films announcing an artistic renaissance. The Stendhal Syndrome Suspiria (1977) commands admiration while Innocent Blood shows his return to the giallo genre and is reminiscent of his first excessive gore effects. Dario Argento Inferno (1980) imposed throughout his career a unique aesthetic style: graphic violence Ténèbres (1982) and formal experimentations in a mysterious and bewitching atmosphere. Le Syndrome de Stendhal (1996) In 2012, he came back with Dracula 3D, where he paid homage to the Giallo (2004) classics of the Hammer studios. Dario Argento is undoubtedly one Dracula 3D (2013) of the greatest filmmaker of our time, who continues to influence contemporary cinema.

Conversation exceptionnelle avec Dario Argento (sous réserve) Projection de Suspiria, suivie d’une rencontre animée par Jean-Baptiste Thoret, en présence du cinéaste Bruno Forzani avec Vivien Villani suivie de la projection de L’oiseau au plumage de Cristal Mercredi 12 novembre à 20 h 30 aux Cinoches (Ris-Orangis, Jeudi 13 novembre à 20h30 aux Cinoches (Ris-Orangis / RN7) Centre culturel Robert Desnos) Conférencier et professeur de musique de film à 3IS (Institut International de l'Image et du Son). Compositeur de formation classique, il est l'auteur de musiques Jean-Baptiste Thoret est historien, essayiste, critique cinématographique, originales pour des films de fiction et des documentaires. Il a publié les ouvrages enseignant, auteur d’ouvrages sur Dario Argento et spécialiste Dario Argento. Toutes les facettes de la créativité du Maître de l'horreur (Gremese, du cinéma américain, en particulier du Nouvel Hollywood et du cinéma 2008) et Guide pratique de la musique de film (Scope Editions, 2008).. italien des années 1970. Il travaille pour Charlie Hebdo, France Inter et le Nouvel observateur. Bruno Forzani réalise en duo des films avec Hélène Cattet . Ensemble ils explorent le monde de l’étrange et de l’horreur.

Bruno Forzani Jean-Baptiste Thoret

e 42 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 43 rencontres invités d’honneur rencontres invités d’honneur

Dario Argento

LES FRISSONS DE L’ANGOISSE (Profondo Rosso) TÉNÈBRES Dario Argento - Italie - 1975 - fiction - couleur - 1 h 40 - Dcp - vostf - Interdit au moins de 16 ans Dario Argento - Italie - 1982 - fiction - couleur - 1 h 50 - Dcp - vostf - Interdit au moins de 16 ans Interprètes / Cast : David Hemmings, Daria Nicolodi, Gabriele Lavia. Distribution : Wild Side. Interprètes / Cast : John Saxon, Anthony Franciosa, Daria Nicolodi Une conférencière télépathe est sauvagement assassinée. Peu avant sa mort, elle avait ressentie Distribution : Le Pacte une présence meurtrière très proche. C'est le début d'une série de crimes inexplicables. Le chef Peter Neal, un écrivain américain, se rend à Rome pour la sortie de son nouveau livre Ténèbres. d’œuvre absolu de Dario Argento ! Dès son arrivée, plusieurs personnes l'ayant côtoyé sont assassinées sur le même schéma que A telepath speaker is savagely murdered. Just before she died, she felt the very close presence of a murderer. l'intrigue se déroulant dans son roman. This is the beginning of a series of unexplainable crimes. Dario Argento's absolute masterpiece! Peter Neal, an American writer, goes to Rome for the launch of his new book, Darkness. As soon as he arrives, several people who approached him are murdered following the same pattern described in his novel.

L’OISEAU AU PLUMAGE DE CRISTAL Hélène Cattet et Bruno Forzani Dario Argento - Italie / Allemagne - 1970 - fiction - couleur - 1 h 38 - Dcp - vostf - Interdit au moins de 12 ans Interprètes / Cast : Mario Adorf, Tony Musante, Suzy Kendall Distribution : Le Pacte. Hélène Cattet et Bruno Forzani se rencontrent en 2000, et se font connaître comme duo de cinéastes, Témoin d'une tentative de meurtre dans une galerie d'art, un journaliste s'improvise détective attirés par l'expérimental, l'étrange et l'horreur, et marqués par l'influence du giallo italien. Ils en et recherche l'identité du mystérieux agresseur. viennent à raviver ce mouvement italien des années 60 par des courts-métrages tournés dans A journalist witnesses a murder attempt in an art gallery. He starts investigating to search for the identity of leur appartement grâce à leurs économies. Naissent ainsi les courts métrages amoureux Chambre the mysterious assailant. jaune (2002) et La Fin de notre amour (2003), le meurtrier L’Étrange portrait de la dame en jaune (2004) et le matinal Santos Palace (2006) qui feront le tour des festivals fantastiques. Puis vient le temps du premier long métrage, pour l'étrange et obsessionnel Amer (2009) et le dernier en date L'Étrange couleur des larmes de ton corps (2013). Ils préparent actuellement une adaptation du livre de Jean-Pierre Bastid et Jean-Patrick Manchette Laissez bronzer les cadavres.

PHENOMENA Hélène Cattet and Bruno Forzani met in 2000 and became known as a filmmaker duo attracted by experimental Dario Argento - Italie - 1985 - fiction - couleur - 1 h 49 - Dcp - vostf - Interdit au moins de 12 ans cinema, strangeness and horror and influenced by the Italian giallo. They started to bring back to life the italian wave Interprètes / Cast : Dario Argento, Donald Pleasence, Jennifer Connelly of the 60's shooting short films in their apartment, thanks to their savings. Their films talks about romance – Chambre Distribution : Le Pacte jaune (2002) and La Fin de notre amour (2003), murder – L’Étrange portrait de la dame en jaune (2004) and early coffee – Jennifer Corvino est la jeune fille d'une star du cinéma. Envoyée par son père dans une pension Santos Palace (2006) – and were nominated in many fantastic film festivals. Later on, they directed their first feature en Suisse, elle se sent seule et abandonnée et souffre de somnambulisme. Des crises qui une nuit film, Amer (2009), followed by L'Étrange couleur des larmes de ton corps (2013). They are actually working on an adaptation vont la mettre en contact avec le dangereux tueur en série. of a book by Jean-Pierre Bastid et Jean-Patrick Manchette, Laissez bronzer les cadavres. Jennifer Corvino is the young daughter of a film star. Having been sent to a Swiss boarding school by her father, she feels alone and abandoned and suffers from somnambulism. One night, during one of her crisis, she comes in contact with a dangerous serial killer. Filmographie / Filmography Amer (2010), L'Étrange couleur des larmes de ton corps (2013)

SUSPIRIA Dario Argento - Italie - 1977 - fiction - couleur - 1 h 35 - Dcp - vostf - Interdit au moins de 16 ans L’ÉTRANGE COULEUR DES LARMES DE TON CORPS Interprètes / Cast : Jessica Harper, Stefania Casini, Alida Valli Hélène Cattet et Bruno Forzani - Belgique / France / Luxembourg - 2013 - fiction - couleur - 1h42 - Dcp - Interdit Distribution : Le Pacte au moins de 12 ans avec avertissement Suzy, une jeune américaine, arrive en Europe afin de suivre des cours dans une académie de danse Interprètes / Cast : Klaus Tange, Sam Louwyck, Ursula Bedena Distribution : Shellac prestigieuse. L'atmosphère générale dans l'école, étrange et inquiétante, surprend la jeune fille. Une femme disparaît. Son mari enquête sur les conditions étranges de sa disparition. L’a-t-elle Elle découvre que l'école n'est qu'une façade d'une organisation sinistre. quitté ? Est-elle morte ? Au fur et à mesure qu’il avance dans ses recherches, son appartement devient un gouffre d’où toute sortie paraît exclue... Suzy, a young Amercian girl, arrives in Europe to attend classes in a prestigious dance academy. The general atmosphere of the school is strange and disturbing, which surprises her. She discovers that the school is only A woman disappears. Her husband investigates on the strange conditions of her disappearance. Did she leave a façade for a sinister association. him? Is she dead? As he goes along with his research, his flat becomes an abyss, which seems to have no exit.

e 44 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 45 rencontres invités rencontres invités

Autour de Cédric Kahn réalisateur, scénariste, acteur

Cédric Kahn entre dans le monde du cinéma par la voie du montage à 21 ans auprès FEUX ROUGES de Yann Dedet, sur le film de Maurice Pialat Sous le soleil de Satan. Il réalise son premier Cédric Kahn - France - 2004 - fiction - couleur - 1h46 - 35 mm long en 1991 Bar des rails qui ravira la critique du Festival de Venise par sa fraîcheur et sa Interprètes / Cast : Jean-Pierre Darroussin, Carole Bouquet, Vincent Deniard justesse. Réalisateur à l'œuvre éclectique, refusant l'étiquette de "cinéaste naturaliste", Antoine attend sa femme, Hélène, avant de prendre la route pour récupérer ses enfants en colonie Cédric Kahn s'est imposé comme un cinéaste inclassable, s'attaquant aussi bien à des de vacances. Eméché et exaspéré par les embouteillages, il se met à conduire dangereusement ce œuvres littéraires (L’Ennui, Feux rouges, L’Avion) que des faits divers (Roberto Succo) pour qui provoque la colère d'Hélène qui décide de partir à pied, seule dans la nuit. en tirer des films à l'ambiance tendue et étrange. Vie sauvage témoigne particulièrement de l’évolution du cinéaste et de sa place unique dans le cinéma français. Antoine waits for Helen before driving to fetch their kids who stay in a holiday camp. Slightly drunk and exasperated by the traffic, he starts driving dangerously provoking Helen's anger, who decides to go by herself, Cédric Kahn entered the film industry at the age of 21, working as an editor with Yann Dedet on on foot, in the night. Antoine crosses the way of a bizarre stranger. Maurice Pialat's film, Under the Sun of Satan. In 1991, he directed his first feature film, Bar des Rails, which was acclaimed by the critics for its freshness and accuracy at the Venice Film Festival. Having produced eclectic works and refusing to be categorized as a "naturalist filmmaker", he established ROBERTO SUCCO himself as being an unclassifiable filmmaker, tackling litterary works (L’Ennui, Feux rouges, L’Avion) as Cédric Kahn - France - 2001 - fiction - couleur - 2 h 40 - 35 mm well as public interest stories (Roberto Succo) to make films that release a tense and strange atmosphere. Interprètes / Cast : Stefano Cassetti, Isild Le Besco, Patrick Dell'Isola. Distribution : Diaphana Vie sauvage is an example of the filmmaker's evolution and its unique position in French cinema. Léa, une lycéenne, et Kurt qui a un drôle d'accent et plusieurs voitures se rencontrent sur la Côte d'Azur, à la fin des vacances. Quand Léa rentre chez elle en Savoie, Kurt vient la voir régulièrement. Filmographie sélective / Selective filmography : Bar des rails (1991), Trop de bonheur (1994), Sur l'itinéraire Côte d'Azur-Savoie ont lieu des cambriolages en série et des agressions. L’Ennui (1998), Roberto Succo (2001), Feux rouges (2004), L’Avion (2005), Les Regrets (2009), Une vie meilleure (2012), Vie Sauvage (2014) Lea, a high school student, and Kurt, who has a funny accent and several cars meet on the Riviera, at the end of the holidays. When Lea is back home, in Savoy, Kurt comes regularly to visit her. On the road linking the Riviera to the Savoy, a series of robbery and assaults happen. Samedi 15 novembre au cinéma Le Cyrano (Montgeron) Projections et 17 h > Dialogues avec François Bégaudeau (cinéaste, écrivain), Gaëlle Bantegnie (écrivain), échanges croisés Yann Dedet (cinéaste, monteur) UNE VIE MEILLEURE autour des films de 17 h 45 > Projection de Roberto Succo de Cédric Kahn suivi d’un apéritif Cédric Kahn - France/Canada - 2012 - fiction - couleur - 1h51 - Dcp Cédric Kahn et du 20 h 30 > Projection de Vie Sauvage Interprètes / Cast : Guillaume Canet, Leïla Bekhti, Slimane Khettabi. Distribution : Mars Distribution collectif Othon Prix Meilleur acteur au Festival international du film de Rome 2011 à Guillaume Canet Dimanche 16 novembre au cinéma de l’Espace Marcel Carné (Saint-Michel-sur-orge) Des dédicaces seront Yann et Nadia, amoureux, se lancent dans un projet de restaurant au bord d'un lac. Leur rêve organisées lors des rencontres. 14 h 30 > Projection du film Le Conte de Cergy du collectif Othon d'entrepreneur se brise rapidement. Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie 15 h 45 > Dialogues avec François Bégaudeau (cinéaste, écrivain), Gaëlle Bantegnie (écrivain) et Joy Sorman (écrivain) provisoirement son fils à Yann. Elle disparaît... 16 h 45 > Présentation de Vie sauvage de Cédric Kahn et projection Yann and Nadia are in love and starts the project of having a restaurant near a lake. Their dream of having a 19 h > Projection d'Une vie meilleure de Cédric Kahn business shatters quickly. Nadia, who is now obliged to take a job abroad leaves temporarily her son with Yann. She disappears. Cette programmation est organisée avec l’association des cinémas de recherche d’Île-de-France (Acrif) et Quentin Mévél, auteur d’un livre d’entretiens avec Cédric Kahn. Collectif Othon VIE SAUVAGE Cédric Kahn - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 46 - Dcp Le Collectif Othon se consacre à l’écriture et à la réalisation de fictions et de documentaires et se Interprètes / Cast : Mathieu Kassovitz, Céline Sallette, David Gastou. Distribution : Le Pacte. compose d’une quinzaine de membres, nantais ou parisiens, amis de longue date et passionnés Prix Spécial du jury Festival de San Sébastien 2014 de cinéma. Parmi eux, les écrivains Gaëlle Bantegnie, François Bégaudeau et Yamina Benahmed Daho mais aussi des professionnels du cinéma et des enseignants. Le collectif Othon est une des Philippe Fournier, dit Paco, décide de ne pas ramener ses fils de 6 et 7 ans à leur mère qui en avait rares expériences de cinéma collectif dont la profusion nourrit un cinéma singulier, une pensée obtenu la garde. Recherchés sans relâche par la police et par leur mère, ils vivent le danger, la peur euphorisante, l'invention d’un avenir. Un cinéma qui ne manque pas d'humour non plus.. et le manque mais aussi la solidarité des amis rencontrés sur leur chemin, nomades et libres. Une cavale de onze ans à travers la France qui va forger leur identité. The Othon Collective is devoted to fiction and documentary filmmaking and includes about fifteen members, from Nantes or Paris, who are longtime friends and cinema lovers. Writers Gaëlle Bantégnie, François Bégaudeau Philippe Fournier, known as Paco, decides not to take his 6 and 7-years-old sons back to their mother, who has and Yamina Benahmed Daho, cinema professionals and teachers are among them. The Othon Collective is one custody of the children. Searched for relentlessly by the police and the mother, they experience danger, fear, of the rare collective cinema, whose production supports a singular/plural cinema and an exhilarating thought the solidarity of friends they meet on the way and the joy to live outside the system, being nomadic and free. and invents a future where utopia can be realised within a powerful reality. This is also a cinema which doesn't 11 years on the run that will shape their identity. lack humour either.

L’ENNUI LE CONTE DE CERGY Cédric Kahn - France/Portugal - 1998 - fiction - couleur - 2h -Blu-ray - Interdit au moins de 12 ans Collectif Othon - France - 2012 - documentaire - couleur - 60' - dvd - Dcp Interprètes / Cast : Charles Berling, Sophie Guillemin, Robert Kramer Ce film mi-farce mi-documentaire, nous promène dans la ville de Cergy-Pontoise fondée en 1969, Prix Louis-Delluc 1998 entre les images du passé et celles d’une famille cherchant en 2012 un appartement, les réalisateurs Martin, professeur de philosophie, en pleine dépression, rencontre dans des circonstances se livrent à des sketchs sur les écarts sociaux et culturels pouvant exister entre les habitants étranges Cecilia. Il va vivre avec cette jeune femme une passion charnelle et orageuse. d’une ville. Martin, a philosophy teacher going through depression, meets in strange circumstances Cecilia. He is going to live Half farce, half documentary, this film takes us in the new city of Cergy Pontoise, built in 1969. Between images with the young woman, who oscillates between purity and indifference. A carnal and tempestuous passion. of the past and a family looking for an apartment in 2012, the directors stage sketches describing social and cultural gaps that can exist between the inhabitants of a city. To laugh, and perhaps to think.

e 46 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 47 rencontres focus animation tchèque rencontres focus animation tchèque

Depuis le début du XXe siècle, les cinéastes tchèques excellent dans le monde du cinéma d’animation et sont particulièrement connus Czech filmmakers have been excelling in animation cinema les films pour être des experts de la marionnette. since the beginning of the 20th century, particularly in puppet Parmi ces poètes du cinéma, nous animation. Among these cinema poets are Jirí Barta, Karel pouvons en citer quelques-uns comme Zeman, Jirí Trnka, Zdenek Miler and Jan Švankmajer. Alois Nebel Jirí Barta, Karel Zeman, Jirí Trnka, We will present examples of Czech animation cinema with Tomás Lunák - Allemagne / République Tchéque - 2012 - animation, technique de la rotoscopie - n&b - 1 h 25 - Dcp - vostf Zdenek Miler ou encore Jan Švankmajer. a classic, Alice, by Jan Švankmajer, a program of short films Interprètes / Cast : Miroslav Krobt, Marie Ludvikova, Karel Roden Ici nous présenterons un échantillon for Children, Pat and Mat by Marek Beneš and the noteworthy Distribution : ARP film byT omás Lunák, Aloïs Nebel, released in 2012. de la production tchèque avec un classique, 1989. Aloïs Nebel est chef de gare dans une petite station tchèque, non loin de la frontière polonaise. Alice de Jan Švankmajer, un programme Il vit seul, mais quand le brouillard se lève, il croit voir les fantômes de son passé. L’irruption d’un étranger l’obligera à affronter ses cauchemars. Réfugié dans la gare centrale de Prague, il croise de courts métrages pour enfants Pat et Mat celle qui lui donnera l'amour dont il a besoin pour sortir du brouillard de ses souvenirs. de Marek Beneš et en 2012 le très remarqué Jeudi 20 novembre à 20 h 1989. Aloïs Nebel is a stationmaster at a little Czech station near the Polish border. He lives by himself but when Aloïs Nebel, film de Tomás Lunák. au Ciné 220 (Brétigny-sur-Orge) the fog lifts, he tends to see ghosts from his past. The sudden arrival of a stranger will force him to confront his nightmares. Finding refuge in Prague Central Station, he meets the one who will give him the love he needs to escape the fog of his nightmares.

Alice Work in progress Jan Švankmajer - République Tchèque - 1988 - fiction/animation - couleur - 1 h 24 - Dcp Interprètes / Cast : Kristyna Kohoutova Distribution : Mission rencontre (work Le work in progress est l’occasion de vivre les étapes de réalisation d’un film en cours de Alice est dans sa chambre lors qu'un lapin empaillé revient à la vie et s'enfuit. La jeune fille décide in progress) autour production. Un temps d’échange permettra au public de questionner l’équipe du film, sur la genèse, de le suivre à travers le tiroir d'un bureau débouchant sur une caverne... du film La Petite de les choix artistiques et le déroulement du projet. Alice appears to be in her own bedroom, when a taxidermically stuffed rabbit comes to life and breaks out of its glass case. Alice follows the rabbit through the drawer of a desk into a cavern. la poissonnerie Work in progress shows the various steps necessary to make a film. The audience will be able to question the de Jan Balej film crew on the project’s genesis, artistic choices and process on the occasion of a meeting with the filmmakers. Jeudi 20 novembre à 14 h En présence du réalisateur Jan Balej, de l’animateur Michaël Carrington et du producteur au Ciné 220 (Brétigny-sur-Orge) français Olivier Catherin des Trois Ours.

Pat et Mat (pour les plus jeunes) Marek Beneš - République Tchèque - 2014 - marionnettes - couleur - 40’ - Dcp Distribution : Cinéma Public Films Pat et Mat sont deux amis inséparables qui partagent une passion commune pour le bricolage. Tous deux déploient toute leur énergie et surtout leur imagination pour cela : mais attention aux La Petite de la poissonnerie (Malá z rybárny) nombreux rebondissements et cascades ! Jan Balej - République Tchèque / Slovaquie / France - 2014 - animation en volume - 1 h 15 - couleur - Dcp Pat and Mat are two inseparable friends who share the same passion for fixing things. Both deploy all their Animateur : Michaël Carrington energy and imagination for this: but be careful to the many twists and turns as well as stunts! Adaptation de La Petite Sirène de Christian Andersen Production : Miracle Film, LesTrois Ours, Marlen Media Group La Salle de bain (7’39) Voici l’histoire de Petite, la fille du roi des poissons. Obligée d’abandonner les eaux dévastées de leur Les assiettes en papier (8’30) foyer, la famille a dû se résoudre à aller vivre parmi les humains. Un jour, Petite rencontre J.J. – un La Piscine (8’53) parfait inconnu. C’est là que l’affaire se corse. L’Apirateur (7’41) This is the story of Little, the Sea King’s daughter. Forced to leave the deep waters of their home, the family ventures to live with humans. One day, Little meet J.J.- the perfect stranger. This is where the plot thickens. Le Projecteur (7’08)

e 48 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 49 rencontres vents d’est 07 rencontres vents d’est 07

Les réalisateurs invités Trois jours de projections et de rencontres artistiques en présence de jeunes cinéastes Three days of short films screenings and meetings with young Polish and French filmmakers are the result of Kalina Alabrudzinska Kalina a étudié la réalisation à l’Ecole du film de Lodz. Elle a, auparavant, étudié l’hébreu à l’Université de polonais et français autour de leurs courts exciting meetings at the T Mobile New Horizons métrages. Fruit de nos passionnantes Varsovie, la photographie à l’Académie européenne de Photographie et a suivi des cours sur le documentaire Festival - Wroclaw (Poland) and of our partnership à l’École Wajda de Varsovie. rencontres avec le Festival T-Mobile New with the Paris Polish Institute with the Kinopolska Festival. Kalina studies directing at the Lodz Film School. Previously she studied Hebrew at the Warsaw University and Photography Horizons de Wroclaw (Pologne) et La With 8 young Polish and French filmmakers, who are not at the European Academy of Photography in Warsaw and did a documentary course at Wajda School in Warsaw. fémis (France). Mais aussi d'une étroite yet well-known in France are present. Their short films collaboration avec l'Institut Polonais et du already show particular styles and personal paths, that future feature length films should only strengthen. Tomasz Siwinski festival Kinopolska (Paris). En présence de 8 Il est né en 1982 à Koszalin. Il a étudié la photographie à l’Académie des Beaux-Arts de Poznan. Puis il est parti jeunes cinéastes, polonais et français, encore à l’Académie des Beaux-Arts de Cracovie, compléter son diplôme au Département de peinture et au Studio peu connus en France, qui en quelques de films animés de Jerzy Kucia. Ses films ont été présentés à de nombreux festivals en Pologne et à l’étranger. He was born in 1982 in Koszalin. He studied photography at the Academy of Fine Arts in Poznan. He moved to the Academy courts métrages ont déjà dessiné un style, DU 20 AU 22 NOVEMBRE of fine arts in Krakow where he completed his MA studies at the Painting Department and the Animated Film Studio of Jerzy une trajectoire cinématographique, que leurs AU CINÉMA françois TRUFFAUT (CHILLY MAZARIN), Kucia. His films have been presented at numerous festivals in Poland and abroad. futurs longs métrages devraient affirmer. à la fémis et au cinéma grand action (paris) Arjun Talwar Il a grandi à Bombay, qu’il a quitté pour étudier les Mathématiques à l’Université de Stanford. En travaillant pour un journal à Tbilissi, en Géorgie en 2008 pendant le conflit avec la Russie, il a commencé à prendre des La fémis T-Mobile New Horizons photographies. Actuellement il est en dernière année de réalisation à l’École Nationale polonaise de films (Lodz). He grew up in Bombay, leaving to study Mathematics at Stanford University. While working for a newspaper in Tbilisi, Georgia Présidée par le cinéaste Raoul Peck, La fémis Le festival de film international T-MOBILE NEW during the 2008 conflict with Russia, he bagan taking pictures. Currently, he is at the Polish National Film School (Lodz) where forme chaque année une cinquantaine d’élèves HORIZONS est le plus grand festival de cinéma he is cinematographer in his final year. à 10 métiers du cinéma : scénario, production, en Pologne, considéré comme un des événements réalisation, image, son, montage, scripte, décor, cinématographiques les plus importants en Michał Wawrzecki exploitation et distribution de films. La fémis Europe centrale. Le festival présente des films Il a étudié la réalisation à la Faculté Krzysztof Kieslowski de Radio et de Télévision de l’Université de Silésie produit une centaine de courts métrages par an, intransigeants, innovants et originaux du monde à Katowice. Il est diplômé du département Film et Production télévisuelle de cette université et de l’École d’écriture de Scénario de Cracovie. Il a réalisé plusieurs courts métrages. sélectionnés dans plus de 150 festivals nationaux entier qui explorent de nouvelles formes de langage He is studying film directing at the Krzysztof Kieslowski Faculty of Radio and Television at the University of Silesia in Katowice. et internationaux. et d’expression. Le festival est aussi un soutien pour He graduated from Film and Television production there and from the Krakow Screenwriting School. Director of several short films. Approximately 50 students graduate each year from the 10 promouvoir le cinéma polonais dans le pays et à different departments of La femis, the French Film School l'étranger. Nous sommes très honorés de présenter headed by the filmmaker Raoul Peck: Screenwriting, notre sélection de courts métrages polonais au Émilie Aussel Production, Direction, Picture, Sound, Editing, Script, Set Festival du cinéma européen en Essonne cette année. Diplômée des Beaux-Arts de Montpellier, et de la Villa Arson à Nice, elle a terminé sa formation au Fresnoy, Design, Distribution and Exhibition. Studio national des arts contemporains en 2006. Son parcours lui a permis d’expérimenter différentes formes T-MOBILE NEW HORIZONS International Film Festival is the du récit, d’explorer les matières de l’image et du son, ainsi que plusieurs approches du montage. Son travail La fémis biggest film festival in Poland and is regarded as one of the personnel a évolué vers un cinéma plus narratif, sans renier ses origines, mais en s’en nourrissant. 6 rue Francoeur most important film events in Central Europe. The festival Émilie Aussel is a graduate from Montpellier’s Fine Art School and from the Villa Arson in Nice. She finished her training at the 75018 Paris presents uncompromising, innovative and original cinema Fresnoy National Contemporary Art Studio in 2006. She was then able to experiment various forms of narration and to explore from all over the world that explores new horizons in film image and sound materials as well as different editing approaches. Her personal work has evolved towards a more narrative Tél. : +33 (0)1 53 41 21 00 cinema without disowning her background but rather drawing on it. [email protected] language, expression and storytelling. The festival also gives weight to promote Polish cinema in the country and abroad. www.lafemis.fr Morgane DerrienNic-Long We are very honored to present our selection of Polish shorts Morgane Derriennic-Long est née en 1984, à Suresnes. Après trois ans d’études de médecine, elle entre à l’École at Cinessonne Film Festival this year. Nationale Supérieure des Arts de Cergy, pour finalement intégrer en 2010 le département Réalisation de La fémis. Morgane Derriennic-Long was born in 1984, in Suresnes. After pursuing medical studies for three years, she entered the Ecole Nationale Supérieure des Arts in Cergy, then finally joined the directing department from La fémis in 2010.

Kinopolska, festival du film polonais en France Pauline Laplace Elle est née en 1987 dans les Hautes-Pyrénées. Après une formation en scénario à l’École Supérieure d’Audiovisuel Depuis 7 ans, le festival KINOPOLSKA met en avant le cinéma polonais d'hier, à travers une thématique confrontant de Toulouse, elle ressent le besoin de faire ses propres films. En 2010, elle intègre La fémis en réalisation et passe les genres et les époques, et celui d'aujourd'hui, grâce à une compétition de films contemporains projetés en son diplôme en 2014. . présence de leurs réalisateurs. Cette année, six longs métrages en compétition, récompensés par le public et un jury She was born in 1987 in the South of France. Just after a script training at l’Ecole Supérieure d’Audiovisuel of Toulouse. de professionnels. Le scénariste Krzysztof Piesiewicz, collaborateur de Krzysztof Kieslowski, sera à l’honneur de cette She needed to make her own movies. In 2010, she gets into the director department of La fémis and graduates in 2014. édition. À l’occasion du 25e anniversaire des premières élections libres en Pologne, une section « Transformation », propose de montrer en version restaurée les classiques du cinéma polonais, souvent inédits en France. Léa Mysius Kinopolska Festival has been highlighting for 7 years both old Polish cinema, through various themes comparing genres and eras, Léa Mysius est en dernière année à La fémis dans le département scénario. Elle a réalisé Cadavre exquis en and contemporary Polish cinema through film screenings in the presence of filmmakers. This year, six feature films 2013, un court-métrage produit par le G.R.E.C qui a remporté le Prix de la meilleure première œuvre de fiction were in the competition and awarded prizes by the audience and a professional jury. Krzysztof Piesiewicz, scriptwriter au festival de Clermont-Ferrand. Les Oiseaux-Tonnerre est son 2e court métrage. and co-author of screenplays for films directed by Krzysztof Kieslowski, will be the guest of honour at this edition. Léa Mysius is finishing the film school La fémis in the screenwriting department. She directed Cadavre exquis in 2013, a short- Upon the 25th anniversary of the first free elections in Poland, a section entitled “Transformation” will show restored film produced by the G.R.E.C which won the Price of Best first fiction movie, in Clermont-Ferrand film festival. Thunderbirds is her second short-film as a director. Polish film classics, often unreleased in France. www.institutpolonais.fr

e 50 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 51 rencontres vents d’est 07 rencontres vents d’est 07

Czlowiek z fajka (Homme avec une pipe) programme 1 : Jeudi 20 novembre à 19h30 Arjun Talwar -Pologne - 2012 - fiction - couleur - 11’ - vostf. Production : PWSFTviT Dans une ville hostile, un étudiant des beaux-arts solitaire cherche l'inspiration. Il la trouve à La fémis – Salle Demy (Paris) quand un moment insignifiant d'un vieux film lui revient soudainement. In an unfriendly town, a solitary art student looks for inspiration. He finds it when an insignificant moment Lena i ja (Lena et moi) from an old film suddenly comes back to him. Kalina Alabrudzinska - Pologne - 2014 - fiction - couleur - 19’ - vostf. Production : PWSFTviT Une nuit d’une jeune épouse dans la grande ville. Nous croisons la famille et les amis de Léna – son mari, son fils, son thérapeute, Darek le chien et quelques étrangers. Tous, avec leurs secrets, rêves et espoirs perdus, attendent un changement qui les rendra finalement heureux. Mały Czarny Kwadrat (Petit carré noir) One night of a young wife in the big city. We meet Lena’s family and friends – her husband, child, therapist, Tomasz Siwinski - Pologne - 2007 - animation - couleur - 6’ - sans dialogue. Production : Academy of Fine Darek the dog and a few strangers. Everyone with their secrets, dreams and lost hopes is still hoping for a Arts in Krakow change that will finally make them happy. Un jour, un garçon trouve un petit carré noir sur son chemin. Cela changera alors irréversiblement sa vie. Gdzie Ja (Où je ne peux pas être trouvé) One day a boy finds a little black square on his way. This even will irreversibly change his life. Arjun Talwar - Inde / Pologne - 2014 - documentaire - couleur - 15’ - vostf. Production : PWSFTviT Une journée dans la vie d’un ascète, observant son vagabondage dans une vallée de l’Inde du Sud à la rencontre d’autres habitants de la région. Une fois revenu dans son refuge, il contemple la vie. L’Ignorance invincible Émilie Aussel - France - 2009 - fiction - couleur - 21’ - vosta. Production : Shellac Sud A day in the life of an ascetic as he wanders across his valley in Southern India, interacting with its various Noé et Elie aménagent dans une maison où les anciens locataires ont abandonné quelques other inhabitants. Upon returning to his shelter, he contemplates life… affaires. Parmi elles, il y a le journal enregistré sur cassette d’une adolescente. Noe and Elie move into a house and they discovers stuff left by the previews owners. Among them, there is Telewizor (Poste de Télévision) a teenager’s diary recorded on audio tapes. Tomasz Siwinski - Pologne - 2005 - animation - n&b - 8’ - sans dialogue Production : Academy of Fine Arts in Krakow C’est une histoire sur l’impermanence. L’objet du titre constitue le seul compagnon d’une femme seule habitant un appartement quelconque. Il restera là après qu’elle a cessé d’exister. Ceux qui passent Morgane Derriennic-Long - France - 2013 - fiction - couleur - 21’ - vosta Une vieille mélodie plaintive résonne doucement en arrière-plan. Production : La fémis, atelier fiction acteurs This is a story about transience. The title device constitutes the sole companionship for the lonely female Céline, petite blonde à la vingtaine vive, reste à la gare routière à attendre que des voyageurs resident of a certain flat. It will remain there while she will cease to exist. An old plaintive melody sounds un peu perdus acceptent qu’on les aide à porter leurs bagages. Elle est aussi en transit, à la softly in the background. recherche de liens à tisser avec les autres. Céline, a 20-years-old lively blond girl waits at the bus station that travellers accept help to carry their Petite blonde luggage. She is also in transit, searching for links with other people. Émilie Aussel - France - 2013 - fiction - couleur - 15’30 - vosta. Production : Shellac Sud Marseille, l'été. Une bande d'adolescents issus des quartiers populaires, passe ses après-midis sur une plateforme de béton près de la corniche. Sur une plage, non-loin d'eux, Angélique les Le Jeu et la règle - France - 2012 - documentaire - couleur - 20’ - vosta observe. Un jour, elle se décide à rencontrer le groupe. Pauline Laplace Production : La fémis, atelier documentaire Marseille in the Summer. A group of working class teenagers spend afternoons on a concrete platform near Paris, Octobre 2011. Sous le métro aérien, des terrains de baskets entourés de grillages. L’un the cliff. Lying on the beach nearby, Angelique observes them. One day, she decides to introduce herself. d’eux est habité par des hommes. Ils sont afghans et ne veulent pas être filmés devant leurs tentes. Puisque c’est ainsi, pourquoi ne pas utiliser ces terrains comme tout le monde et y faire Cadavre exquis du sport ? Léa Mysius - France - 2012 - fiction - couleur - 25’ vosta. Production : Le GREC Paris, October 2011. Under the aerial subway are basketball grounds surrounded by fences. There are men Maëlys a huit ans. Elle vit à la campagne avec ses parents. Insolente et solitaire, elle passe ses living in one of them. They are Afghans and they don’t want to be filmed in front of their tents. So, why not journées dans les bois et les marais. Un jour, elle découvre le cadavre d’une jeune fille nue. to use this place like everyone else and play sport? Fascinée, elle décide de l’emmener dans sa cabane. Maëlys is eight years old. She lives in the countryside with her parents. Insolent and lonely, she spends her days in the woods and swamps. One day, she finds among the reeds the corpse of a naked girl. Fascinated by programme 3 : Vendredi 21 novembre à 20 h its beauty and texture, she decides to take it into her hut. au cinéma Grand Action (Paris Ve) Sinner programme 2 : Vendredi 21 novembre à 13 h 30 Kalina Alabrudzinska - Pologne - 2010 -documentaire - couleur - 13’ - vostf. Production : PWSFTviT au cinéma François Truffaut (Chilly-Mazarin) Pouvez-vous enseigner comment séduire des femmes ? Oui vous pouvez définitivement. Sinner vous montrera le chemin pour devenir un homme meilleur. Nieumiałek (Dunno) Can you teach how to seduce women? Yes you can definitively. Sinner will show you the way how to become Kalina Alabrudzinska - Pologne - 2013 - documentaire - couleur - 17’ - vostf. Production : PWSFTviT a better man. Ce documentaire montre comment la vie quotidienne devient particulière quand on met en marche la caméra. This documentary shows how everyday life becomes special when you turn on the camera.

e 52 1516e festivalfestival du cinéma européen en essonne 1615ee festivalfestival du cinéma européen en essonne 53 rencontres vents d’est 07 rencontres vents d’est 07

Gniazdo (Habitat) Petite blonde Arjun Talwar -Pologne - 2014 - documentaire - couleur - 18’ - vostf. Production : PWSFTviT Émilie Aussel - France - 2013 - fiction - couleur - 15’30 - vosta. Production : Shellac Sud Une histoire sur la vie de plusieurs générations de bergers de chèvre, nomades, vivant au bord Marseille, l'été. Une bande d'adolescents issus des quartiers populaires, passe ses après-midis du désert en Afrique du Nord. Nous observons leur vie difficile et lutte quotidienne avec leurs sur une plateforme de béton près de la corniche. Sur une plage, non-loin d'eux, Angélique les animaux, le climat et leur recherche d’eau. observe. Un jour, elle se décide à rencontrer le groupe. A story about the lives of several generations of nomadic goat herders living on the edge of the desert in Marseille in the Summer. A group of working class teenagers spend afternoons on a concrete platform near North Africa. We see their difficult lives and daily struggles with their animals, the weather, and their search the cliff. Lying on the beach nearby, Angelique observes them. One day, she decides to introduce herself. for water. Do you believe in rapture? Wulkan (Volcan) Émilie Aussel - France - 2013 - fiction - couleur - 43’ - vosta. Production : Shellac Sud Michał Wawrzecki - Pologne - 2013 - fiction - couleur - 17’ - vostf. Production : WRiTv Us Quatre jeunes de 20 ans traversent les derniers instants de leur adolescence, entre histoires Un couple s’enferme dans leur belle maison après avoir laissé tomber l’idée de partir en d’amour et d’amitié, skateboard, musique et fête. Ils trainent, s’affrontent, existent dans leur vacances. Ils décident de se couper du monde et de passer leurs vacances ensemble afin de rapport à l’autre. raviver leurs passions. Four 20-years-old spend their last moments of adolescence between love stories, friendships, skateboard, A couple lock themselves in their beautiful home after a failed attempt to go on vacation. They decide to cut music and parties. They wander, confront themselves, existing through their relationships to each other. themselves off from the world and spend their vacation together to rekindle their passions.

L’éblouie Morgane Derriennic-Long - France - 2013 - fiction - couleur - 27’ - vosta. Production : La fémis, film de 3e année. programme 5 : Samedi 22 novembre à 20 h 30 « Je cherche une femme, la cinquantaine, elle est routier. Elle est serbe. Elle a un semi-remorque au cinéma François Truffaut (Chilly-Mazarin) rouge. Vous l’auriez pas vue ? » « I’m looking for a woman, in her fifties, she is a truck driver. She’s Serbian. She’s got a red tractor trailer. Poczekalnia (La Salle d’attente) Sounds familiar? » Michał Wawrzecki - Pologne - 2011 - fiction - couleur - 17’ - vosta. Production : WRiTv Us Józef K. attend dans une vieille gare au milieu de nul part. Un train est censé l’amener vers une nouvelle et meilleure vie. Mais c’est un piège sans issue. La gare est une prison. Józef K. waits in old train station in the middle of nowhere. A train is supposed to bring him towards a new Ce qui nous échappe and a better life. But this is a trap with no escape. The station is a prison. Pauline Laplace - France - 2013 - fiction - couleur - 20’ - vosta. Production : La fémis, film de 3e année. Un jeune éducateur en psychiatrie, Julien, accompagne cinq patients en sortie. Seul, débordé, il va trouver peu à peu sa place dans le groupe, s’éloigner de l’hyper-contrôle et comprendre un peu mieux sa position de travailleur social. Gorzko! (Aigre-doux) Julien, a young psychiatric educator, taking along a group of five patients during a trip to the aquarium. Alone Michał Wawrzecki - Pologne - 2014 - fiction - couleur - 19' - vosta. Production : WRiTv Us and overflowed, he’s going to find his place step by step within the group, and understand more and more his Aigre-doux – leur nuit de noce, nuit à l’hôtel, nuit dans la rue, nuit à l’arrière d’une voiture, social and professional position. dans une boulangerie et au restaurant, une nuit avec un fusil pour tirer. Un couple, une nuit, deux cambriolages. Bittersweet – their wedding night, night in the hotel, night on the street, night at the back couch of the car, programme 4 : Samedi 22 novembre à 17 h in bakery and restaurant, night with the rifle which have to shoot. One couple, one night, two robberies. au cinéma François Truffaut (Chilly-Mazarin) Les Oiseaux-Tonnerre Niebieski pokoj (Une chambre bleue) Léa Mysius - France - 2014 - fiction - couleur - 24’ - vosta. Production : La fémis, TFE production Tomasz Siwinski - Pologne / France - 2014 - animation - couleur - 14’ -vostf Antonin et Léonor chassent l’alouette. Il est aussi soumis que sa sœur est vorace. Un jour, un Production : Sacrebleu Productions et Se-ma-for chien les attaque. Un homme se réveille dans une chambre bleue. Il est coincé à l’intérieur et ne peut s’en Antonin and Leonor are hunting the lark. He is as submissive as his sister is voracious. One day, a dog échapper. Une fenêtre est son unique lien avec l’extérieur. La réalité qu’il perçoit lui apparaît attacks them. d’une bien mystérieuse manière. A man wakes up in a blue room. He's stuck inside. He can't escape. A window is the only way to connect to the outside world. It filters the reality in a mysterious way. Bison 6 Pauline Laplace - France - 2014 - fiction - couleur - 26’ - vosta. Production : La fémis TFE Réalisation Replay – J’ai jeté un pétard sur une dame. Morgane Derriennic-Long - France - 2014 - fiction - couleur - 24’ - vosta – Tu as fait quoi ?! Production : La fémis TFE Réalisation Julie dérive dans le quartier du Chemin de l’île à Nanterre, elle cherche quelqu’un qu’elle a Un été aux pieds des falaises ; quatre adolescents se mettent en scène dans des vidéos. connu et rencontre des inconnus. Dans sa danse, entre les bruits des jeux d’enfants et les A summer near the cliff; four teenagers stage in videos.. chansons de la guinguette, des histoires se racontent… – I threw a firecracker on a woman. – What did you do?! Julie is wandering in the neighbour Chemin de l’île at Nanterre, she’s looking for someone she knew and meet unknown people. During her dance between the sounds of children playing and the songs of the open air dance hall, stories are told...

e 54 1516e festivalfestival du cinéma européen en essonne 1615ee festivalfestival du cinéma européen en essonne 55 rencontres portraits de cinéastes rencontres portraits de cinéastes Portraits of Filmmakers INGMAR BERGMAN John boorman

De son enfance, Bergman a gardé un amour du théâtre et une John Boorman se présente d'abord comme un jeune prodige du haine de la religion. Fils d'un pasteur luthérien qui lui prodigue cinéma. À dix-huit ans, il gagne sa vie en étant critique de cinéma une éducation rigoureuse il éprouve très tôt une fascination à la radio, et en écrivant des articles pour divers magazines. pour le monde du spectacle. Le théâtre restera son occupation Il fait ses premières armes à la télévision, en tant que monteur première, et ce même quand il sera reconnu comme grand et réalisateur de documentaires pour la BBC. Il a lancé sa carrière cinéaste. Très vite, sa renommée en tant que metteur en grâce au film Le Point de non-retour en 1967. En 1972, il réalise sans scène de pièces à succès lui facilite l'accès au cinéma. Dès ses doute son film le plus connu Délivrance, véritable choc par la premiers films, la personnalité et la sensibilité de Bergman violence qui s'en dégage mais aussi par sa critique acerbe de transparaissent à travers les codes du mélodrame suédois la société américaine. Depuis, il a réalisé plusieurs grands films et la technicité héritée des studios américains. Fidèle à ses dont Hope and Glory (La Guerre à sept ans) nominé aux Oscars, influences théâtrales et cinématographiques il décrit un monde Le Général (Prix de la Mise en scène au Festival de Cannes), Duel cruel souvent médiatisé par l'imagination et l'intériorité de ses dans le pacifique, Le tailleur de Panama et Excalibur qui restera sans personnages brisés (Le Septième Sceau). Avec des films mêlant doute comme le chef d'œuvre de sa carrière. Véritable nomade réalisme et onirisme (Les Fraises sauvages, Ours d'or à Berlin du cinéma, Boorman se ballade entre les Etats-Unis, l'Angleterre en 1958), et dans lesquels il règle ses comptes avec la religion et l'Irlande depuis maintenant plus de trente-cinq ans. Il vient (Les Communiants), Bergman s'impose, aux côtés d'Antonioni de réaliser Queen and Country, comme un écho à son film Hope en Italie ou de Resnais en France, comme l'une des figures and Glory. majeures du cinéma moderne. John Boorman was a young cinema prodigy. At the age of 18, he made Bergman kept from his childhood a love for theatre and a hate for a living as film critic on the radio and through writing articles for religion. The son of a lutheran minister, from whom he received a strict various magazines. He cut his teeth working on television as editor and education, he became fascinated at an early age by the world of show documentary director for the BBC. He launched his career thanks to the business. Theatre remained his main activity, even when he became film Point Blank in 1967. In 1972, he directed what is probably his most acknowledged as a great filmmaker. His success as a theatre director famous film Deliverance, a real shock due to the violence that was brought facilitated his access to the film industry. His personality and sensitivity out and the acerbic criticism of American society. Since then, he realized were already visible in his first films through the rules of Swedish drama several great films, including Hope and Glory nominated at the Academy and the technics coming from American studios. Remaining true to Awards, The General (Best director award at the Cannes Festival), Hell in his theatre and cinema influences, he described a cruel world through the the Pacific, The Tailor of Panama and Excalibur, which is likely to remain the imagination and inwardness of his broken characters (The Seventh Seal). masterpiece of his career. A real nomad in the film industry, Boorman has With films combining realism and onirism Wild( strawberries, Golden Bear been moving around between the United States, England and Ireland for Filmographie sélective / Selective filmography : at the Berlin Festival in 1958) in which he settled accounts with religion Filmographie sélective / Selective filmography : over thirty-five years. His last film, Queen and Country has just been released, Sourires d'une nuit d'été (1955), Le Septième Sceau (1957), (The Virgin Spring), Bergman became, along with Antonioni in and Le Point de non-retour (1967), Duel dans le Pacifique (1968), Leo the as an echo to Hope and Glory. Les Fraises sauvages (1957), Persona (1966), Cris et chuchotements Resnais in France, one of the major figures of modern cinema. Last (1970), Délivrance (1972), L’Exorciste 2 (1977), Excalibur (1981), (1972), Scènes de la vie conjugale (1973), Sonate d'automne (1978), La Forêt d’émeraude (1985), Hope and Glory (La Guerre a sept ans) Fanny et Alexandre (1982) (1987), Le Général (1998), Le Tailleur de Panama (2001), Queen And Country (2014)

vendredi 21 novembre MAKING-OF EN PRÉSENCE D’UN CLOWN samedi 15 novembre John Boorman : portrait à 20 h aux Cinoches (Ris- Ingmar Bergman - Suède - 1997 - making-of - couleur - 57' - dvd - vostf 20 h au cinéma le Calypso Michel Ciment, Philippe Pillard - France - 2009 - documentaire - couleur - 52min - dvd Orangis) Document inestimable qui montre Bergman diriger ses acteurs, préparer ses cadres et les décors (Viry-Chatillon) Le réalisateur britannique parle des événements de sa vie qui ont influencé son cinéma, avec passion et humour, ce film à part entière doit être vu par tout apprenti cinéaste et tout projection de puis évoque les acteurs qui l'ont marqué avant de raconter son expérience hollywoodienne. John Boorman : portrait cinéphile. Il est une magnifique leçon de cinéma. The British director talks about life events that have influenced his work, actors who have impressed him A priceless document showing Bergman directing actors, preparing frames and decors with passion de Philippe Pillard and his experience in Hollywood. and humour, this film is a must see for all beginning filmmakers and cinema lovers. suivie du Général de John Boorman Philippe Pillard est réalisateur et enseignant spécialiste du cinéma britannique. Invité régulièrement sur le festival, il a réalisé de nombreux portraits filmés de cinéastes. Il est président de l’Agence du court métrage. EN PRÉSENCE D’UN CLOWN Ingmar Bergman - Suède - 1997 - fiction - couleur - 1 h 58 - Dcp - vostf Interprètes / Cast : Börje Ahlstedt, Marie Richardson, Erland Josephson LE GÉNÉRAL Distribution : Capricci Films John Boorman - Royaume Uni / Irlande - 1998 - fiction - noir & blanc - 2 h 09 - vostf - 35mm. Octobre 1925. L’ingénieur Carl Akerblöm, fervent admirateur de Schubert, est interné à l’asile Interprètes / Cast : Brendan Gleeson, Jon Voight, Adrian Dunbar. psychiatrique d’Uppsala. Depuis sa chambre, il nourrit le projet révolutionnaire d’inventer Distribution : Pathé le cinéma parlant. Avec l’aide du professeur fou Osvald Vogler, Akerblöm s’improvise metteur De l'enfance miséreuse de l'orphelin des bas-fonds à la mort par balles du criminel traqué, en scène d’une histoire d’amour relatant les derniers jours de Schubert. l'histoire vraie de Martin Cahill, Robin des Bois cruel, papa poule bigame, provocateur hors pair October 1925. Engineer Carl Akerblöm, who is an ardent admirer of Schubert is locked up in a psychiatrist et cambrioleur de haut vol. asylum in Uppsala. In his bedroom, he develops a revolutionary project : to invent Sound Cinema. With the From the destitute childhood of an orphan to the death from gunshot wound of a tracked criminal, this is the help of crazy professor Osvald Vogler, Akerblöm turns into a director and tells a love story happening during real story of Martin Cahill, cruel Robin Hood, bigamist doting father, unparalleled agitator and high-flyer burglar. Schubert's last days.

e 56 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 57 rencontres portraits de cinéastes rencontres portraits de cinéastes

michael haneke Alain resnais

Michael Haneke a été plongé très vite dans le milieu du cinéma. À 12 ans, Alain Resnais se voit offrir pour Noël sa première Il devient critique tout en dirigeant plusieurs pièces de théâtre. caméra avec laquelle il tourne quelques films en super 8 dont Cinéaste indépendant, il travaille avec la télévision pour son un Fantômas. Amoureux du théâtre, le jeune homme s'inscrit premier long-métrage, Le Septième continent (1989). Trois ans plus au cours Simon en 1940 puis intègre l'IDHEC (équivalent de tard, Benny's video lui permettra de se faire connaître en dehors La fémis). Contemporain de La Nouvelle Vague, Alain Resnais de l'Autriche et de l'Allemagne mais c'est Funny Games (1997), se fait plus proche du groupe de cinéastes qu'on appelle « Rive qui va lui permette d'asseoir son style : froid, clinique et sans gauche », incluant Chris Marker et Agnès Varda. À cette époque, compromis. En 2001, il réalise La Pianiste, film au thème sulfureux, il réalise Nuit et Brouillard, premier documentaire sur la déportation qui décrochera trois prix au Festival de Cannes. Il remportera qui deviendra une référence. En 1959, il tourne son premier long ensuite la palme d’or à deux reprises avec Le Ruban Blanc (2009) métrage, Hiroshima, mon amour qui s'impose comme une œuvre et Amour (2012). Haneke est un réalisateur à part, autant charnière du cinéma français. En dépit de son image de cinéaste par son style, que par sa façon de représenter la violence et intellectuel, Alain Resnais est nourri de culture populaire ; par ses thèmes : la déshumanisation de la classe moyenne, s'essayant à la SF (Je t'aime, je t'aime), il revisite le théâtre de la désagrégation de la cellule familiale, la critique des médias boulevard (Mélo), s'intéresse à la BD (I Want to Go Home), donne et du racisme. à la variété ses lettres de noblesse (On connait la chanson, son plus gros succès) et signe une opérette (Pas sur la bouche). À partir des Michael Haneke was rapidly introduced to the film industry. He was a critic and at the same time the director of theater plays. He worked for television, années 80, Resnais aime à s’entourer au fil des ans des mêmes as an independent filmmaker, directing his first feature film,The Seventh comédiens : André Dussollier, Pierre Arditi et Sabine Azéma Continent (1989). Three years later, he became acknowledged outside Austria forment sa troupe. Le cinéaste poursuivra son travail sur le film and with Benny's video but Funny games is the film that allowed choral et l'échange amoureux jusqu’à ses derniers films him to establish his style: cold, clinical and without compromise. In 2001, Vous n'avez encore rien vu et Aimer, boire et chanter. he directed The Pianist, a controversial film, which won three awards at the Cannes Festival. Later on, he won twice the Palme d'Or with The White When he was 12-years-old, Alain Resnais received his first camera for Ruban (2009) and Love (2012). Haneke is a unique filmmaker, as much for his Christmas, with which he shot several super 8 films, including aFantômas style as for his way of representing violence and for the issues he addresses: episode. Being a theatre lover, the young man joined the Cours Simon and the deshumanisation of the middle class, the disintegration of the family then entered IDHEC (equivalent to Fémis). As a contemporary of the unit and the criticism of the media and of racism. New Wave, he became close to the “Rive Gauche” group, which included Chris Marker and Agnès Varda. During this time, he directed Night and Fog, the first documentary film ever made on the Deportation, which became a reference work. In 1959, he shot his first feature filmHiroshima, mon amour, Filmographie sélective / Selective filmography : Filmographie sélective / Selective filmography : which won recognition as a pivotal film in the French cinema history. Le Septième Continent (1989), Benny's Video (1992), Funny Games Nuit et Brouillard (1956), L’Année dernière à Marienbad (1961), Regardless of his image of being an intellectual filmmaker, Alain Resnais (1997), La Pianiste (2001), Caché (2005), Funny Games U.S (2007), Providence (1977), Mon Oncle d’Amérique (1980), Mélo (1986), was nourished with pop culture: he tried SF (Je t'aime, je t'aime), revisited Le Ruban Blanc (2009), Amour (2012) Smoking / No Smoking (1993), On connait la chanson (1997), the boulevard comedy genre (Melo), had an interest for comic books (I Want Pas sur la bouche (2003), Les Herbes folles (2009), Vous n’avez to Go Home), gave respectability to French pop music (Same Old Song, his encore rien vu (2012), Aimer, boire et chanter (2014) greatest success) and made an operetta (Not on the Lips). As from the 80's, he liked surrounding himself with the same actors: André Dussollier, Samedi 22 novembre Michael Haneke : Profession réalisateur Pierre Arditi and Sabine Azéma. The filmmaker pursued his work on au Cinéma Jacques Yves Montmayeur - France / Autriche - 2014 - documentaire - couleur - 1 h 32 - Dcp musical films and romantic exchange with his last filmsYou Ain't Seen Prévert (les Ulis) Distribution : KMBO Nothin' Yet! and Life of Riley. En présence « Michael Haneke est l’un des grands auteurs d’aujourd’hui. Aussi captivant que mystérieux. Notre d’Yves Montmayeur film passe donc de l’autre côté du miroir hanekien et c’est en approchant au plus près l’auteur Mercredi 19 novembre 17 h 30 : Projection de que l’homme se révèle alors, caché derrière son œuvre. » LES HERBES FOLLES Michael Haneke : à 20 h 30 au Cinéma Alain Resnais - France / Italie - 2009 - fiction - couleur - 1 h 44 - Dcp “Michael Haneke is one of today's greatest author. He is as captivating as he is mysterious. Our film leads profession réalisateur Jacques Prévert (les Ulis) Interprètes / Cast : André Dussollier, Sabine Azéma, Emmanuelle Devos the viewer on the other side of “Haneke's mirror”; by getting closer to the author and director, we discover behind En présence de Joachim Distribution : StudioCanal d’Yves Montmayeur his work the man.” 20 h 30 : Projection de Lepastier, journaliste Marguerite n'avait pas prévu qu'on lui volerait son sac à la sortie du magasin. Encore moins que Amour de Michael Haneke Yves Montmayeur réalise des documentaires sur le cinéma avec une prédilection pour les aux Cahiers du cinéma le voleur jetterait le contenu dans un parking. Quant à Georges, s'il avait pu se douter, il ne se portraits d’auteurs excentriques et de personnalités atypiques. serait pas baissé pour le ramasser. « Les Herbes folles est le film d’un jeune octogénaire, débordant de malice, de fantaisie et de sensualité, sorte de chef-d’œuvre en liberté où tout le monde – y compris le spectateur – semble amour grisé par la brillance du travail de Resnais et le plaisir de travailler avec lui. » Olivier Père Michael Haneke - France / Allemagne / Autriche - fiction - couleur - 2 h 07 - Dcp. Marguerite didn't plan someone would steal her bag on the outside of the shop and certainly not that the thief Interprètes / Cast : Jean-Louis Trintignant, Emmanuelle Riva, Isabelle Huppert. Distribution : Les Films du losange would throw its content in a car park. As for Georges, if he had known, he would not have picked it up. Palme d'or Festival de Cannes (2012), César du Meilleur film (2013), Oscars du Meilleur film étranger (2013) Wild Grass is a film by a young octogenarian, full of mischief, fancy and sensuality; a kind of masterpiece which Georges et Anne sont octogénaires. Un jour, Anne est victime d'une attaque cérébrale runs freely and where everyone –including the viewer– seems to be fascinated by Resnais' brilliant work and et est paralysée d'un côté. Le couple va être mis à rude épreuve. the pleasure to work with him. Olivier Père Georges and Anne are octogenarian. One day, Anne has a stroke and becomes paralysed on one side. The couple will go through a tremendous ordeal.

e 58 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 59 rencontres du court au long rencontres du court au long From short to long

Du court au long s’attache From Short to Long endeavours to follow the path COURTS MÉtrages of one or more young film directors. This year, au parcours de cinéma de jeunes Forbach réalisateurs. Nous avons le plaisir we are delighted to welcome Marie Amachoukeli, Claire Burger and Samuel Theis, who co-directed Claire Burger cette année d’accueillir France - 2008 - fiction - couleur - 35’ the feature film Party Girl and, whose short films Scénario : Marie Amachoukeli, Claire Burger, Samuel Theis Marie Amachoukeli, Claire Burger Forbach and It's Free for Girls were shown Production : La fémis et Samuel Theis qui ont co-réalisé at the Festival's previous editions. Samuel revient à Forbach, sa ville natale, pour recevoir une médaille. Dans cette ancienne cité leur premier long métrage Party Girl minière de Lorraine, on est fier de sa réussite parisienne : l’enfant du pays est en passe de devenir un comédien célèbre. et dont les courts métrages, Forbach Samuel goes back to Forbach, his native town, to receive a medal. In this former mining town of Lorraine, et C’est gratuit pour les filles ont été people are proud of his Parisian success: the native son is on his way to become a famous actor. présentés lors de précédentes éditions Projection des courts métrages du festival. et du long métrage en présence des réalisateurs C’est gratuit pour les filles Mardi 18 novembre à 19h30 au cinéma de l’Espace Marcel Carné Marie Amachoukeli et Claire Burger à Saint-Michel-sur-Orge France - 2009 - fiction - couleur - 23’ Scénario : Marie Amachoukeli, Claire Burger Interprètes : Laetitia Hadri, Yéliz Alniak, Vicente Lopez Lama, Michael Ehlen, Aurore Dos Santos, Raymond Burger, Sébastien Knoepfly Production : Dharamsala Dans quelques jours, Laetitia obtiendra son brevet professionnel de coiffure. Elle et sa meilleure amie Yeliz pourront concrétiser leur rêve : ouvrir un salon ensemble. Mais avant de passer son examen, Laetitia veut aller à une fête. Marie AmachoukelI, Claire Burger et Samuel Theis In only a few days, Laetitia will have her hairdressing diploma. She and her best friend Yeliz will be able to realize their dream; opening a hair salon together. But before taking her exam, Laetitia decides to go to a party. Marie Amachoukeli, Claire Burger et Samuel Theis sont nés à la fin des années 70 et sont amis de longue date. Claire et Demolition Party Samuel se sont rencontrés à 18 ans à Forbach, Marie et Claire Marie Amachoukeli et Claire Burger se sont rencontrées quelques années plus tard à La fémis. France - 2013 - fiction - couleur - 27’ Le trio a collaboré une première fois à l’écriture et la mise Scénario : Marie Amachoukeli, Louis-Paul Désanges, Claire Burger en scène d’un moyen-métrage, Forbach, le film de fin d’études Interprètes : Jean-Benoît Ugeux, Salomé Richard, Camille Ducellier de Claire à La fémis. Ce film mettait déjà en scène la famille Production : Dharamsala Theis. Samuel a ensuite eu le désir de réaliser un long-métrage Décembre 2012. Salomé s'ennuie, Jean-Benoît angoisse. Heureusement, c'est bientôt la fin du monde. sur eux, avec sa mère comme personnage principal. Il s’associe December 2012. Salomé is bored, Jean-Benoît is stressed. Luckily, it's almost the end of the world. à Marie et Claire et ils signent à six mains le scénario et la réalisation de leur premier long métrage, Party Girl, qui a fait l’ouverture de Un Certain Regard au festival de Cannes en 2014 et a remporté la Caméra d’or. Entre temps, Marie et Claire avaient coréalisé deux courts-métrages, C’est gratuit pour les filles qui obtient en 2010 le César du meilleur court-métrage et Demolition Party en 2012. Samuel, qui a eu une formation Long MÉtrage d’acteur avant de passer lui-aussi par La fémis, a notamment été comédien dans les œuvres de Bertrand Tavernier, Philippe Party Girl Lefebvre, Jean-Michel Ribes... Marie Amachoukeli, Claire Burger et Samuel Theis France -2014 - fiction - couleur - 1 h 35 - Dcp Marie Amachoukeli, Claire Burger and Samuel Theis were born at the end Scénario : Marie Amachoukeli, Claire Burger et Samuel Theis of the 70's and have been longstanding friends. Claire and Samuel met Directeur de la photographie : Julien Poupard in Forbach when they were 18, Marie and Claire met few years later at Montage : Frédéric Baillehaiche La fémis. The threesome collaborated for the first time when writing and Interprètes : Angélique Litzenburger, Joseph Bour, Mario Theis, Samuel Theis, Séverine Litzenburger, directing Forbach, Claire's medium-length graduation film at La fémis. Cynthia Litzenburger, Chantal Dechuet, Alyssia Litzenburger This film already staged the Theis Family. Later on, Samuel wished to Production : Elzévir Films make a feature film on them, with his mother being the main character. Distribution : Pyramide Distribution, Roxanne Arnold He joined forces with Marie and Claire and together, they wrote the script Angélique a soixante ans. Elle aime encore la fête, elle aime encore les hommes. La nuit, pour and directed their first feature film, Party Girl, which was shown at the gagner sa vie, elle les fait boire dans un cabaret à la frontière allemande. Avec le temps, les clients opening of Un certain regard, at the 2014 Cannes Festival and won se font plus rares. Mais Michel, son habitué, est toujours amoureux d’elle. Un jour, il lui propose the Camera d'or. Meanwhile, Marie and Claire co-directed two short films, It's Free for Girls, which won the French Academy Award for Best Short de l’épouser. Film in 2010 and Demolition Party in 2012. Samuel, who was trained as an Angélique is a 60-year-old bar hostess. She still likes to party, she still likes men. At night, she makes them drink, actor before studying at La fémis, worked for several directors, including in a cabaret by the French-German border. As time goes by, clients become rare. But Michel, her regular client, Bertrand Tavernier, Philippe Lefebvre, Jean-Michel Ribes... is still in love with her. One day, he asks Angelique to marry him.

e 60 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 61 rencontres RÉSIDENCE rencontres carte blanche

Tout au long de l'année 2015, le réseau de cinémas Cinessonne suivra l'évolution du travail Le festival a le plaisir d'accueillir pour deux soirées exceptionnelles Christophe Kantcheff et Pascal de deux cinéastes au cours de rencontres régulières. Au menu de cette édition : projections, Mérigeau qui présenteront des films deK en Loach et Maurice Pialat. Une dédicace de leurs livres lecture de scénario, Work In Progress. sur Jean Renoir, Maurice Pialat et Robert Guédiguian sera organisée à l'issue des rencontres. The Festival will present the current projects and achievements of two filmmakers, who were present at previous editions The Festival is pleased to welcome Christophe Kantcheff and Pascal Mérigeau, who will present films by KenL oach and Maurice of the Festival. Throughout the year 2015, Cinessonne theatres will follow their working process through regular meetings, Pialat. They will sign their books on Jean Renoir, Maurice Pialat and Robert Guédiguian after the meetings. projections and the “Carte Blanche” program. CHRISTOPHE KANTCHEFF AMÉLIE HARRAULT Christophe Kantcheff est journaliste, critique, cinéaste. Il est rédacteur en chef de l’hebdomadaire Politis.

Amélie Harrault a remporté le Prix du Public du court métrage français lors de la 15e édition Jimmy’s Hall du festival du cinéma européen en Essonne l'an dernier avec Mademoiselle Kiki et les Montparnos. Ken Loach - Royaume Uni / France / Irlande - 2014 - fiction - couleur - 1 h 49 - Dcp - vostf Cinéaste de l'animation, elle développe actuellement une série produite par Arte Les Aventuriers Interprètes / Cast : Barry Ward, Simone Kirby, Andrew Scott. Distribution : Le Pacte de l'Art Moderne adaptée de la trilogie de l'écrivain Dan Franck : Bohèmes, Libertad ! et Minuit. Jimmy Gralton est de retour dans son pays, l’Irlande, après en avoir été exilé pour son action en Amélie Harrault won the Audience Award for Best French Short Film at the 15th edition of the Essonne's European faveur de la population. Dans son comté, les jeunes lui demandent de reprendre la lutte, c’est-à-dire Film Festival with Mademoiselle Kiki and les Montparnos. Being an animation filmmaker, she actually works on a series de relancer le « hall ». Cela, au grand dam de l’église et des propriétaires terriens, qui y voient les produced by Arte Channel, Les Aventuriers de l'Art Moderne, adapted from Dan Franck's trilogy: Bohèmes, Libertad! ferments de la subversion. and Minuit. Jimmy’s Hall se déroule dans les années 1930, c’est-à-dire 10 ans après la guerre civile que racontait Le Vent se lève. La « modernité » de ce nouveau film de Loach ne crève pas les yeux. Et pourtant, Jimmy’s Projection du court métrage Mademoiselle Kiki et les Montparnos suivie du Work in progress de la série Projection suivie d’une Hall résonne avec les préoccupations qui sont celles aujourd’hui des collectifs de citoyens ou de Les Aventuriers de l’Art Moderne en présence d'amélie harrault et de la productrice Judith Nora signature de son livre professionnels en lutte, des mouvements sociaux, ou même des organisations politiques. Ce sont les Mercredi 19 novembre à 20 h 30 au Cinéma de l’Espace Marcel Carné (Saint-Michel-sur-Orge) Robert Guédiguian, questions cruciales des alliances, du leadership, de la stratégie à suivre… cinéaste à la librairie Jimmy Gralton is back home, in Ireland, after having being exiled for his actions in favour of the community. MADEMOISELLE KIKI ET LES MONTPARNOS LES AVENTURIERS DE L'ART MODERNE du festival. In his county, young people are asking him to fight again, that is to reopen the "Hall". This happens to the great Amélie Harrault - France - 2013 - animation - couleur - 15’ Amélie Harrault, Pauline Gaillard - France - 2015 - série documentaire - Lundi 17 novembre à 20h30, displeasure of the Church and land owners, who see there a germ of subversion. Production : Les trois ours animation - 6 x 52’. Production : Arte, Silex films au Cinéma de l’Espace Marcel Jimmy's Hall unfolds in the 30's, 10 years after the civil war told in The Wind that shakes the barley. The "modernity" Sélection d’extraits de l’épisode 1, 20’ Kiki de Montparnasse était la muse des grands peintres du Carné (Saint-Michel-sur-Orge) of Loach's last film is not so obvious. Jimmy’s Hall echoes with today's concerns of citizen collectives, professionals' struggles, social movements and political organisations. This is about crucial issues such as alliances, leadership, début du XXe siècle. Témoin incontestable d'un Montparnasse Adapté de la trilogie de Dan Franck la série nous plonge dans la e strategies to follow... flamboyant, elle s'émancipera de son statut de simple modèle vie parisienne au début du XX , berceau de la création artistique et deviendra reine de la nuit, peintre, dessinatrice de presse, et de l’incroyable période de l’Art Moderne. Christophe Kantcheff écrivain et chanteuse de cabaret. Adapted from Dan Franck's trilogy, the series drive us into the parisian life of the beginning of the 20th century, shown as the cradle of art and “Kiki de Montparnasse” was the muse of major painters of the early the amazing period of Modern Art. 20th century. Witness of a flamboyant Montparnasse, she emancipated from her status as a simple model and became a painter, a press PASCAL MERIGEAU cartoonist, a writer and a cabaret singer. Pascal Mérigeau est journaliste et écrivain, spécialiste du cinéma. Il collabore avec le Nouvel Observateur et le Monde. Van Gogh Maurice Pialat - France - 1991 - fiction - couleur - 2 h 38 - Dcp Interpètes / Cast : Jacques Dutronc, Alexandra London, Bernard Le Coq. Distribution : Gaumont ISABELLE BROCARD Les derniers jours du peintre Van Gogh venu se faire soigner chez le docteur Gachet à Auvers- sur-Oise. Terribles derniers jours partagés entre une création intensive, des amours malheureuses Isabelle Brocard, scénariste et réalisatrice de Ma compagne de Nuit (2011), fut membre du jury et surtout le désespoir. de la 14e édition du Festival du cinéma européen en Essonne en 2012. Isabelle Brocard développe The last days of Vincent Van Gogh as he came to be cared for by Doctor Gachet in Auvers-sur-Oise. Tragic days actuellement des ateliers de réalisation en Essonne sur le thème des « Jeunes aidants ». Elle vient spent between intensive creation, unfortunate love and above all, despair. d'achever l'écriture de son prochain long métrage Romy. « Que signifie réaliser “un film sur” ? Tout et son contraire. Et pourquoi Van Gogh ? L’homme Isabelle Brocard, scriptwriter and director of the feature film, Ma compagne de Nuit (2011), participates as well in High Projection suivie à l’oreille coupée n’est pas son peintre de référence, il l’a beaucoup admiré avant de s’en éloigner, school projects. She was a Member of the Jury at the 14th edition of the Essonne's European Film Festival in 2012. d’une signature de ses il lui en préfère d’autres. (…) Après s’être aventuré en littérature pour ressourcer son cinéma, Pialat Isabelle Brocard is currently developing directing workshops in Essonne on the theme of “young carers”. She has just livres, Maurice Pialat, embrasse la figure d’un personnage réel, une personnalité, une vedette, car si Van Gogh finished to write the script of Romy, her next feature film. l’imprécateur et Jean le peintre intéresse le cinéaste, sans doute, il l’attire moins que ne le concerne la figure de l’artiste Renoir, à la librairie ignoré de son vivant et célébré à l’heure où il le filme. » Lecture exceptionnelle du scénario Romy par la comédienne Véronique Ruggia du festival Extrait du livre Maurice Pialat, l’imprécateur de Pascal Mérigeau, Éditions Grasset Samedi 22 novembre à 17 h à la Bibliothèque municipale Charlotte Delbo à Vigneux-sur-Seine (63, avenue Henri-Barbusse) > Entrée libre Vendredi 21 novembre à 20 h 15 « What does directing "a film on" mean? Everything and its opposite. And why Van Gogh? The man with a cut ear Rencontres avec Isabelle Brocard au Cyrano (Montgeron) is not his favorite painter; he used to admire him before distancing himself from him; he prefers others.(…) After Samedi 15 novembre de 13 h 30 à 15 h au cinéma Atmosphère (Marcoussis), lors du Déjeuner / Rencontre avec le jury du festival an attempt in litterature to find new inspiration for his films, Pialat takes up a real character, a personnality, a star, for if he is interested in the painter indeed, he is more attracted by the figure of the artist unknown when Samedi 15 novembre à l'issue de la projection de 17 ans de Didier Nion, à 16 h 15, aux Cinoches (Ris-Orangis) alive and celebrated at the time he stages him.” Samedi 22 novembre à l'issue de la projection de Couleur de peau miel de Jung et Laurent Boileau, à 14 h 15, aux Cinoches (Ris Orangis) Extract from Maurice Pialat, the imprecator by Pascal Mérigeau, Éditions Grasset

e 62 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 63 rencontres carte blanche

Carte blanche À passeurs d'images EN ÎLE-DE-FRANCE

Le dispositif Passeurs d’images est régi par un protocole interministériel. Il se construit en direction des publics ayant des difficultés d’accès à certaines pratiques cinématographiques et audiovisuelles. Le réseau Passeurs d’images est soutenu par le ministère de la Culture et de la Communication (Secrétariat général et Drac), le Centre national du cinéma et de l’image animée (CNC), le Commissariat général à l’égalité des territoires (CGET) et le ministère de la Ville, de la Jeunesse et des Sports (DJEPVA). Sur le territoire francilien, la coordination de Passeurs d’images est assurée par Arcadi Île-de-France, organisme culturel régional. À travers une formule régionale adaptée aux spécificités des publics et des territoires d’Île-de-France, elle décline des propositions relevant de la diffusion cinématographique ou de la création en atelier. Après avoir exploré les problématiques liées aux mémoires et aux représentations en Île-de-France, un nouveau cycle thématique est proposé, consacré à la question des frontières. Samedi 22 novembre Carte blanche à Fred Soupa au Cinéma Arcel Fred Soupa est un réalisateur dont le travail s’inscrit à la jonction de Passeurs d’images, dont (Corbeil-Essonnes) il est un intervenant attitré, et du territoire de l’Essonne : il y a développé plusieurs ateliers. de 17 h à 22 h Sa présentation s’articulera autour des enjeux de l’expression de l’identité et de la transmission Thématique de la séance : des cultures, prédominants dans toutes ses réalisations. Frontières, questionner les La première partie sera dédiée à quelques grandes voix féminines issues de Zlika, un magazine identités atypique qu’il a conçu et réalisé sur les « musiques de tout le monde ». À travers les rencontres d’Oumou Sangaré (Mali), Lhasa de Sela (Mexique), Dimi Mint Abba (Mauritanie) ou Angélique Ionatos (Grèce), il rend hommage à ces artistes magnifiques et femmes de conviction. En seconde partie, il proposera un focus sur un projet en cours, Démineurs, recherche-action et atelier audiovisuel d’expression libre, pensé pour et avec des mineurs isolés étrangers. La Ligne de couleur Laurence Petit-Jouvet - France - 2014 - 1 h 19 Une coproduction Avril et Arcadi Île-de-France Avant-première Conçu en écho au film documentaire précédent, Correspondances, La Ligne de couleur est de nouveau un film mosaïque constitué de lettres filmées. Onze personnes, hommes et femmes, citoyens français de culture française, perçues comme étant arabes, noirs ou asiatiques, s'aventurent chacune dans un récit personnel et singulier. À travers une lettre filmée adressée à une personne de leur choix, elles évoquent cette expérience intime et sociale : vivre dans la France d'aujourd'hui avec cette différence qui les distingue, et croiser régulièrement des regards qui les réduisent à la couleur de leur peau et aux préjugés qui y sont liés. Elles ne sont pas victimes, ni accusatrices, ni revendicatives ; elles prennent le risque de libérer cette parole. les autres sélections 3e Parcours de cinéma en festival Cinéma et performance En collaboration avec Arcadi / Passeurs d’Images et l’Union Départementale des Maisons des Jeunes et de la Culture de l’Essonne, un nouveau Parcours de cinéma en festival conduit par Caroline Laplanche, est proposé cette année à des adolescents de l‘Essonne. Ce parcours sera l‘occasion de vivre le festival en avant jeunesse ! en tant que spectateurs et de le découvrir de l’intérieur, des coulisses en rencontrant des professionnels et en réalisant un court métrage. Ainsi après les portraits des cinéastes Matthieu Salmon (2012) et Alice jeune public Douard (2013), le groupe d’adolescents réalisera le portrait de la cinéaste Émilie Aussel, invitée de Vents d’Est 07. Le court métrage sera présenté lors de la clôture du festival le 23 novembre à Ris-Orangis actions pédagogiques et sera disponible sur le site du festival. journée du documentaire

Avec l'aide d'Arcadi, dans le cadre de Passeurs d'images en Île-de-France www.passeursdimage.fr www.imagessonne.org

64 16e festival du cinéma européen en essonne autres sélections cinéma et performance autres sélections cinéma et performance

VIRTUOS VIRTUELL Thomas Stellmach et Maja Oschmann - Allemagne - 2013 - animation - 7’30 - sans dialogue Du 13 ou 30 novembre 2014, le Collectif pour la culture en Essonne organise la deuxième Des dessins abstraits réalisés à l’encre grossissent en synchronisme avec la musique édition du festival de performances. Cette dernière réunit déjà une vingtaine de collectivités et en interaction avec la curiosité. et d’associations culturelles de l'Essonne. Les œuvres ne s’inscriront pas nécessairement dans Synchronised to the music, abstract ink drawings grow within the interplay of curiosity. des lieux dédiés à la culture afin de faciliter la rencontre avec cette forme artistique. À cette occasion, le Festival du cinéma européen en Essonne propose en partenariat avec LISBOA ORCHESTRA le Collectif, des performances dans les salles de cinéma, le long métrage autrichien Shirley, Guillaume Delaperrière - France - 2012 - documentaire expérimental - 12’ - sans dialogue et de nombreux courts métrages qui seront diffusés en avant- programme de longs métrages Au fil des rythmes urbains, une musique originale et hypnotique se compose à partir sur toute la durée du festival. d’échantillons sonores et visuels recueillis dans la capitale portugaise. In the course of the urban rhythms, an original and hypnotic music is composed from sound and visual www.collectifcultureessonne.com samples collected in the Portuguese capital. From 13 to 30 November 2014, Essonne's Collective for Culture organises the second edition of the Performance Festival. About twenty community organisations or cultural associations in Essonne will participate. Artworks will not necessarily be SUNNY AFTERNOON shown in traditional exhibition places in order to facilitate the community's access to this art form. On this occasion, the Thomas Renolder - Autriche - 2012 - expérimental - 7’ - sans dialogue Essonne's European Film Festival will show, in partnership with the Collective, performances in theatres, Austrian feature film D'après les paroles d'une chanson composée il y a 25 ans : la fin d'un projet de film entamé il y a Shirley and many short films, which will be screened before each long feature film throughout the Festival. vingt ans. Based on the lyrics of a song composed 25 years ago and brings a film project that started 20 years ago to an end.

Long MÉtrage COURTS MÉtrages en collaboration avec le RADI

SHIRLEY, UN VOYAGE DANS LA PEINTURE D’EDWARD HOPPER COUNTER Gustav Deutsch - Autriche -2013 - fiction - couleur - 1 h 32 - Dcp - vostf Volker Schreiner - Allemagne - 2004 - expérimental - 6’30 - sans dialogue Interprètes / Cast : Stephanie Cumming, Christoph Bach, Florentin Groll, Elfriede Irral Scénario / Script : Gustav Deutsch - Image / Cinematography : Jerzy Palacz - Montage / Editing : Gustav Deutsch Un hilarant montage d’extraits de films classiques ou obscurs, crée un compte à rebours infernal. Distribution : KMBO A hilarious montage of movies, both classic and obscure, creates a rapid-fire countdown. Un hommage à la peinture d’Edward Hopper et aux États-Unis des années 1930 à 1960. Une impressionnante reconstitution de treize tableaux prenant vie et restituant le contexte ROMANCE social, politique et culturel américain à travers le regard du personnage féminin, Shirley. Georges Schwizgebel - Suisse - 2011 - animation - 7’ - sans dialogue A tribute to Edward Hopper's painting and in the United States of the 1930s to the 1960s. 13 of Edward Une rencontre fortuite dans un avion et la vision d’un film provoquent une romance virtuelle. Hopper’s paintings are brought alive by the films, telling the story of a woman, Shirley, whose thoughts, An accidental encounter on a plane followed by a film screening open the door to a virtual romance. Rencontre avec Sophie emotions and contemplations let us observe an era in America history. Bons à l’issue de la projection, Sophie Bons est une artiste qui vit sa passion au quotidien en tant que professeur d'arts SUPERVENUS Frédéric Doazan - France - 2013 - animation - 2’40 Vendredi 21 novembre (Viry- plastiques dans un collège et lors de conférences d'histoire de l'art en Essonne. Chatillon) à 20 h et samedi 22 Un chirurgien fabrique en temps réel une nouvelle Vénus. novembre (Ris-Orangis) à 20 h 30 A plastic surgeon is going to operate our classic female anatomy. THE CENTRIFUGE BRAIN PROJECT Till Nowak - Allemagne - 2011 - animation / documentaire - 6’40 - vostf COURTS MÉtrages – programme performances Le projet « centrifugeuse cérébrale » est une expérience scientifique initiée dans les années 1970. Le docteur Laslowicz explique le projet. JE CRIAIS CONTRE LA VIE OU POUR ELLE The "centrifuge Brain Project" is a scientific experiment that started in the 1970’s. Dr Laslowicz explains the project. Vergine Keaton - France - 2009 - animation / expérimental - 8’ - sans dialogue Dans une forêt, un troupeau de cerfs se retourne contre la meute de chiens qui le poursuivait jusque-là. De cette étrange course naissent des paysages s’élevant du sol. In an open forest, a herd of deers turns round on the hounds who were chasing them so far. Out of this Performances dans les salles unusual chase, landscapes arise from the earth. Générique(s) de la compagnie Man Drake IL CAPO (Le chef) Vendredi 21 novembre à 19 h au Cinéma de l’Espace Marcel Carné (Saint-Michel-sur-Orge) Yuri Ancarani - Italie - 2010 - Documentaire expérimental - 15’ - sans dialogue Performances pour salles de cinéma. Avant-séances impromptues animées par des ouvreuses décalées. Un générique « live » qui programme de courts Dans une carrière de marbre, le chef coordonne et dirige les ouvriers et les machines en utilisant vient se heurter ou se confondre avec le film présenté... métrages Présenté dans uniquement des gestes et des signes. « En attendant » de la compagnie Sauf le dimanche son intégralité In a marble quarry, the chief coordinates and guides quarrymen and heavy-duty machines using a language Samedi 22 novembre à partir de 18 h 45 aux Cinoches (Ris-Orangis) Samedi 22 novembre à 19 h consisting solely of gestures and signs. « En attendant… » joue à surprendre le public. La danse se glisse au milieu du public, elle envahit progressivement l'espace gagnant aux Cinoches (Ris-Orangis) l'attention de chacun. La chorégraphie, écrite et précise, s'adapte au (dé)placement des spectateurs toujours différents suivant les lieux.

e 66 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 67 autres sélections en avant jeunesse ! autres sélections en avant jeunesse ! come on youth! LES COMBATTANTS Comment se porte la jeunesse au cinéma ? Elle se féminise de plus Thomas Cailley - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 38 - Dcp Interprètes / Cast : Adèle Haenel, Kevin Azaïs, Antoine Laurent, Brigitte Roüan, en plus avec l’émergence d’une génération de réalisatrices de talent ; William Lebghil mais aussi à travers des portraits de jeunes femmes, en lutte pour Distribution : Haut et Court Entre ses potes et l’entreprise familiale, l’été d'Arnaud s’annonce conquérir une place dans la société. Comme l’héroïne des Combattants tranquille… Tranquille jusqu'à sa rencontre avec Madeleine, aussi belle de Thomas Cailley, Madeleine, qui se lance sans cesse des défis ou que cassante, bloc de muscles tendus et de prophéties catastrophiques. Marieme de Bande de filles, dernier long métrage de Céline Sciamma, Il ne s’attend à rien ; elle se prépare au pire. Jusqu'où la suivre alors qu'elle ne lui a rien demandé ? C’est une histoire d’amour. Ou une qui décide de s’affranchir des lois de son quartier. Parfois la découverte histoire de survie. Ou les deux. d’une passion peut ouvrir de formidables perspectives à la jeunesse. Between his friends and the family business, Arnaud’s summer looks set to be a peaceful one. Peaceful until he runs into Madeleine, as beautiful as she is brusque, Bici, la jeune rockeuse de Baby Balloon de Stefan Liberski trouvera a concrete block of tensed muscles and doomsday prophecies. He expects nothing; she prepares for the worst. Given she hasn’t asked him for anything, just how far sa voix après une quête désastreuse comme les petites suédoises de will he go along with her? It’s a love story. Or a story of survival. Or both. We are the best de Lukas Moodysson qui dans les années 80 montent un groupe pour hurler plus fort que les autres.

What is the place of young people in cinema today? It's opening up to women with the emergence of a new generation of talented female filmmakers but also through portraits of young women struggling to conquer their place in society. For example, Madeleine, EKA ET NATIA, CHRONIQUE in the Combattants by Thomas Cailley, challenges herself all the time or Marieme in Céline D’UNE JEUNESSE GÉORGIENNE Sciamma's last feature film,Bande de filles, decides to free herself from the rules of her Nana Ekvtimishvili et Simon Grob - Géorgie - 2013 - fiction - couleur - 1 h 42 - neighbourhood. Sometimes, discovering a passion can offer amazing prospects to young Dcp - vostf Interprètes / Cast : Lika Babluani, Mariam Bokeria, Data Zakareishvili, Zurab people. Bici, the young rock girl in Baby Balloon by Stefan Liberski finds her way after Godaladze, Ana Nijaradze a desastrous quest as the Swedish girls in We are the best by Lukas Moodysson attempt Distribution : Arizona film to create a rock band to scream louder than everyone else. Inséparables, Eka et Natia vivent à Tbilissi, en Géorgie, au lendemain de l’effondrement de l’Union soviétique. À 14 ans, elles vivent le quotidien des jeunes filles de leur âge, dans la rue, à l’école, avec les amis ou la famille. Confrontées à la domination des hommes, elles luttent pour leur liberté avec l’énergie et la force de la jeunesse. Clips à découvrir BRANDT RHAPSODIE MASSIVE ATTACK - SPLITTING THE Inseparable, Eka and Natia live in Tbilissi, in Georgia, in the aftermath of the François Avril - France - 2011 - 6’ en avant programme collapse of the USSR. Being 14-years-old, they live the daily life of girls of their age Musique : Benjamin Biolay et Jeanne Cherhal ATOM des films autour de la Edouard Sallier - France - 2010 - 5’10 in the streets, at school, with friends or family. As they are confronted with male Distributeur : Autour de Minuit domination, they fight for freedom with the energy and strength of youth. jeunesse et la musique Musique : Massive Attack Univers de lignes et d’horizons à la poésie Distributeur : Autour de Minuit nostalgique. La dernière des dernières particules. Divisible, Universe of lines and horizons in the nostalgic poetry. indivisible. The last of the last particles. Divisible, indivisible LE GÉANT ÉGOÏSTE Clio Barnard - Royaume-Uni - 2013 - fiction - couleur - 1 h 30 - Dcp - vostf Interprètes / Cast : Conner Chapman, Shaun Thomas, Sean Gilder BANDE DE FILLES Distribution : Pyramide Films Céline Sciamma - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 52 - Dcp Prix des Etudiants et Prix spécial du Jury au 15e Festival du cinéma européen Interprètes / Cast : Karidja Touré, Assa Sylla, Lindsay Karamoh, Mariétou Touré, en Essonne Idrissa Diabaté, Simina Soumare Distribution : Pyramide Films Arbor et Swifty, 13 ans habitent un quartier populaire en Angleterre. Renvoyés de l’école, les deux adolescents rencontrent Kitten, Marieme vit ses 16 ans comme une succession d’interdits. La censure un ferrailleur du coin, qui organise des courses de chevaux clandestines. du quartier, la loi des garçons, l’impasse de l’école. Sa rencontre avec trois Ils commencent à travailler pour lui. Swifty a un véritable don pour filles affranchies change tout. Elles dansent, elles se battent, elles parlent diriger les chevaux. Arbor se dispute les faveurs de Kitten, en lui fort, elles rient de tout. Marieme devient Vic et entre dans la bande, pour rapportant toujours plus de métaux. vivre sa jeunesse. Arbor and Swifty, 13 year old boys live in a working-class neighbourhood. Both Oppressed by her family setting, dead-end school prospects and the boys law in excluded from school, they meet Kitten, a local scrapdealer who organize illegal the neighborhood, Marieme starts a new life after meeting a group of 3 free-spirited horses’ races. They begin collecting scrap metal for him. Swifty has a natural gift girls. She changes her name, her dress code, and quits school to be accepted in with horses while Arbor emulates Kitten, keen to impress him by bringing him the gang, hoping that this will be a way to freedom. back more and more scraps.

e 68 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 69 autres sélections en avant jeunesse ! autres sélections en avant jeunesse ! come on youth! GeRONIMO BABY BALLOON Tony Gatlif - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 45 - Dcp Stéfan Liberski - Belgique - 2013 - fiction - couleur - 1 h 24 - Dcp Interprètes / Cast : Céline Sallette, Rachid Yous, David Murgia, Nailia Harzoune Interprètes / Cast : Ambre Grouwels, César Domboy, Pauline Parigot, Philippe Rebbot, Distribution : Les Films du Losange Isabelle De Hertogh, Allan Hoffmann, Valentin Vermeire, Arthur Orcier Distribution : Pyramide Films Sud de la France. Dans la chaleur du mois d'août, Geronimo, une jeune éducatrice veille à apaiser les tensions entre les jeunes du quartier Bici a 18 ans et vit à Liège, en Belgique. Ronde et talentueuse, elle chante Saint-Pierre. Tout bascule quand Nil Terzi, une adolescente d'origine dans un groupe de rock dont le guitariste, Vince, est son ami d’enfance. turque s'échappe de son mariage forcé pour retrouver son amoureux, Bici en est secrètement amoureuse depuis toujours. Quand Anita Lucky Molina, un jeune gitan. Leur fuite met le feu aux poudres aux débarque dans la vie du groupe Bici tente de déloger l’intruse. deux clans. Lorsque l'affrontement éclate en joutes et battles musicales, Bici is 18 and lives in Liège, in Belgium. Well-rounded and talented, she sings in Geronimo va tout tenter pour arrêter la folie qui embrase le quartier. a rock band whose guitar player, Vince, is her childhood friend. Bici has been South of France. In the sultry August heat, Geronimo, a young social educator, tries secretly in love with him since day one. When Anita comes into the band's life, Bici to ease tensions between the youngsters of the St-Pierre neighborhood. The mood attemps to drive this intruder out. changes when Nil Terzi, a teenage girl of Turkish origin, flees an arranged marriage, running to the arms of her gypsy lover, Lucky Molina. Their escape sparks hostilities between the two clans. When the jousting and the musical battles begin, Geronimo struggles to quell the ensuing unrest around her. Quadrophenia Franc Roddam - Grande-Bretagne - 1980 - fiction - couleur - 1 h 57 - Dcp - vostf Interprètes / Cast : Phil Daniels, Mark Wingett, Leslie Ash, Sting, Philip Davis, Trevor Laird, Kate Williams, Michael Elphick… Distribution : Solaris Distribution Londres, 1964. Pour Jimmy, être membre des Mods ne se limite pas à sa façon de s’habiller, d’avaler des amphétamines ou encore de rouler en scooter. C’est avant tout un mode de vie. Derrière la musique des Who, RESPIRE un film désespéré sur la jeunesse perdue dans la drogue et la violence. Mélanie Laurent - France - 2014 - fiction - couleur - 1 h 31 - Dcp Interprètes / Cast : Lou de Laâge, Joséphine Japy, Isabelle Carré, Claire Keim, London, 1964. For Jimmy, to be a member of the Mods it is not just about the way Roxane Duran to getting dress, to swallow amphetamines or to drive in scooter. It is above all a Distribution : Gaumont lifestyle. Behind the music of The Who, a discouraged movie about the youth lost in the drug and the violence. Charlie, une jeune fille de 17 ans. L’âge des potes, des émois, des convictions, des passions. Sarah, c’est la nouvelle. Belle, culottée, un parcours, un tempérament. La star immédiate, en somme. Sarah choisit Charlie. Charlie, a 17-year-old girl. Time for mates, love flutters, convictions, passion. Sarah QUATRE GARCONS DANS LE VENT is the new girl. Beautiful, cheeky, feisty, with already life experience. Immediately, (Hard's Day Night) the most popular girl. Sarah chooses Charlie. Richard Lester - Royaume-Uni - 1964 - fiction - n&b - vostf - 1 h 40 - Dcp - vostf Interprètes / Cast : John Lennon, Paul McCartney, George Harrison, Ringo Starr Distribution : Carlotta Films Trois jours dans la vie des Beatles qui déclenchent des phénomènes d’hystérie collective. Ils vont donner un concert à la télévision, et on les suit successivement dans le train, dans la rue, dans un club, en répétition, en concert, accompagnés du grand-père de Paul qui sème la zizanie. Three days in the life of the Beatles, who trigger collective hysteria. They are on their way to play live on TV and we follow them successively on the train, on the street, at the club, at rehearsal, in concert, escorted by Paul's grandfather, who sows discord. 24 HOUR PARTY PEOPLE Michael Winterbottom - Royaume-Uni - 2002 - fiction - couleur - 1h52 - 35mm - vostf Interprètes / Cast : Steve Coogan, John Thomson, Andy Serkis, Shirley Henderson, WE ARE THE BEST Lennie James, Paddy Considine, John Simm, Martin Coogan Lukas Moodysson - Suède - 2013 - fiction - couleur - 1 h 37 - Dcp - vostf Distribution : Les Films du paradoxe Interprètes / Cast : Mira Grosin, Mira Barkhammar, Liv LeMoyne, David Dencik, Lena Carlsson, Emrik Ekholm, Anna Rydgren, Peter Eriksson Manchester, le 4 juin 1976 : Anthony Wilson, présentateur sur Granada TV, Distribution : Diaphana assiste à un concert des Sex Pistols. Totalement inspiré par ce renouveau musical, il crée avec ses amis un label indépendant, Factory Records, Stockholm, 1982. Bobo, 13 ans, fait preuve de beaucoup de volonté pour et signe bientôt avec Joy Division (futur New Order) puis James and gérer son adolescence perturbée. Sa meilleure amie Klara refuse de se the Happy Mondays. fondre dans la masse. Elles adorent le rock punk, veulent former leur propre groupe et rencontrent Hedvig, une excellente guitariste classique. Manchester, 4 June 1976 : Anthony Wilson, host on Granada TV, sees the Sex Pistols Leur slogan : “le Punk n’est jamais mort”. playing live. Fully inspired by this new wave of music, he founds with his friends an independent label, Factory Records, and soon signs Joy Division (future New Order) Stockholm, 1982. Bobo, thirteen years old, shows much initiative in dealing with then James and the Happy Mondays. her troubled adolescence. Her best friend Klara refuses to fit in with the other kids at school. They love punk rock, want to form their own band and meet Hedvig, a very good classical guitar player. Their motto: “Punk never died.”

e 70 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 71 autres sélections jeune public autres sélections jeune public

Aller au cinéma, regarder un film PAT ET MAT (pour les tout petits) Going to the theater, watching a film together, feeling ensemble, éprouver des émotions dans Marek Beneš - République Tchèque - 2014 - marionnettes - couleur - 40’ - Dcp une salle obscure, tout cela participe à emotions in a darkened room, all are part of the magic of Distribution : Cinéma Public Films la magie du cinéma. Le festival propose cinema. The Festival offers an opportunity to travel through Pat et Mat, deux amis inséparables partagent une passion commune pour le bricolage. a multitude of universes full of funny and moving stories. Pour cela ils déploient toute leur énergie et leur imagination : attention aux nombreux de voyager dans une multitude d’univers rebondissements et cascades ! aux histoires drôles et émouvantes. Pat and Mat are two inseparable friends who share the same passion for fixing things. Both Guide jeune public et scolaire sur www.cinessonne.com deploy all their energy and imagination for this : but be careful to the many twists and turns as well as stunts!

BON VOYAGE DIMITRI (pour les tout petits)

Programme de 4 courts métrages d’animation EN SORTANT DE L’ÉCOLE (pour les tout petits) France - 2014 - 44’ - Dcp Version longue 55’, à partir de 6 ans Collectif de réalisateurs - France - 2013 - différentes techniques d’animation - couleur - 42’ - Dcp Le Vélo de l’éléphant, Flocon de neige, Tulkou, Dimitri à Ubuyu Distribution : Gébéka Films Un programme autour du continent africain où les animaux mènent la danse ! En sortant de l’école est une collection de courts métrages d’animation, qui associe This program evokes the African continent through thoughtful stories where animals call poétiquement 13 poèmes de Jacques Prévert à l’univers graphique de 15 jeunes the tune! réalisateurs, sortis des écoles d’animation françaises. La diversité des techniques est Dimitri à Ubuyu une des clés de voûte de cette collection : stop motion, anime traditionnelle, banc-titre, papier découpé, 2D numérique, 3D… Going out of school is a collection of short animation films, which combine poetically 13 poems by Jacques Prévert with the graphic worlds of 15 young filmmakers, who have just graduated from LES CONTES DE LA MER (pour les tout petits) Programme de 13 courts French animation schools. The diversity of techniques is the key arch of this collection: stop métrages motion, traditional animation, caption stand, cut paper, digital 2D, 3D ... Le petit bateau en papier rouge Aleksandra Zareba - Allemagne - 13’ Un petit bateau en papier rêve d’explorer le monde. A little paper boat dreams about exploring the world. LES MERVEILLEUX CONTES DE LA NEIGE (pour les tout petits) Enco, une traversée à vapeur L’Ours Ignacio Ruiz et Gabriela Salguero - Chili - 17’ Grande-Bretagne - 1998 - animation couleur - 26’ - sans dialogue - Dcp Un petit garçon embarque à bord d’une mystérieuse épave pour un voyage entre rêve Lors d’une sortie au zoo, une petite fille perd son ours en peluche dans l’enclos d’un Le Bonhomme de sable et réalité. ours polaire. Elle s’endort le soir, pleine de tristesse. À sa grande surprise, l’ours polaire A little boy embarks on a mysterious shipwreck for a journey mixing dream and reality. vient lui rendre sa peluche dans la nuit. Programme de 3 courts Le Bonhomme de sable At the zoo, a little girl loses her teddy bear in the polar bear’s pen. To her great surprise, the polar métrages pour découvrir Pärtel Tall - République Tchèque - 15’ bear comes to bring the teddy back during the night. le monde de la mer L'ours Qu’arrive-t-il lorsque nous quittons la plage le soir ? © 1998 Channel Four Television Corporation en avant-Première What happens after we leave the beach at night? Le Bonhomme de neige et le petit chien 2013​, couleur, 45’.Distribution : KMBO Grande-Bretagne - 2013 - 24’- animation - couleur - sans dialogue - Dcp programme de deux films Un petit garçon triste d’avoir perdu son chien décide de construire un bonhomme d'animation de neige ainsi qu’un petit chien en souvenir du sien. À la nuit tombée, les deux (pour les tout petits) en avant-Première DRÔLES DE CRÉATURES Adaptés de l'œuvre de Raymond personnages en neige prennent vie... Briggs et réalisés par Hilary Audus. A little boy is sad after having lost his dog. When winter comes, he decides to build a snowman Des éléphants pas comme les autres Distribution : KMBO as well as a snow dog to remember his. When the night is falling, the two snow characters come Alina Maliszewska - Pologne - 1960 - 11’ to live… Dip Dap et le petit fantôme Steven Roberts - Royaume-Uni - 2011 - 3‘ L’Eléphante qui ne voulait plus ressembler à un éléphant ALICE (à partir de 5 / 6 ans) Milena Klebanov - Israël - 2006 - 6’ L’Octogone qui n’était ni rond ni carré école et cinéma Le Chien qui était aussi un chat Taylor Annisette - Canada - 2011 - 3‘ Jan Švankmajer - République Tchèque - 1988 - fiction / animation - couleur - 1 h 24 - Dcp Interprète / Cast : Kristyna Kohoutova. Distribution : Mission Le chien qui était aussi un chat Programme de 7 courts Alice est dans sa chambre lorsqu'un lapin empaillé revient à la vie et s'enfuit. La jeune Siri Melchior - Royaume-Uni - 2002 - 3’ métrages d'animation fille décide de le suivre à travers le tiroir d'un bureau débouchant sur une caverne... pour découvrir de drôles Le petit squelette Alice appears to be in her own bedroom, when a taxidermically stuffed rabbit comes to life and de créatures ! Anton Dyakov - Russie - 2012 - 6’ breaks out of its glass case. Alice follows the rabbit through the drawer of a desk into a cavern. 1960 à 2012, couleur, 37’, Dcp Le chien qui était copain avec sa queue Distribution : KMBO Milen Vitanov - Allemagne / Bulgarie - 2007 - 5’

e 72 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 73 autres sélections jeune public autres sélections jeune public

LE CHANT DE LA MER (à partir de 6 / 7 ans) MY LITTLE CROCO (à partir de 5 ans)

En Avant-Première Peur de voler Tomm Moore - Irlande / Luxembourg / Belgique / France / Danemark - 2014 - animation - couleur -1 h 33 Conor Finnegan - Irlande - 2012 - 9’09. Production : Lovely Productions Voix / Voices : Nolwenn Leroy. Distribution : Haut et Court Dougal est un petit oiseau qui a peur de voler. La nuit, ses rêves sont hantés par ce Ben et Maïna vivent avec leur père tout en haut d'un phare sur une petite île. Pour cauchemard récurrent de chute et la journée, il marche pour se déplacer au lieu les protéger des dangers de la mer, leur grand-mère les emmène vivre à la ville. Ben d’affronter sa peur. découvre alors que sa petite soeur est une selkie, une fée de la mer dont le chant peut Dougal is a small bird with a fear of flying. At night his dreams are plagued with a recurring délivrer les êtres magiques du sort que leur a jeté la Sorcière aux hiboux. nightmare of falling towards earth and by day he walks wherever he needs to go rather than face Ben and Maïna live with their father at the top of a lighthouse on a small island. In order to Mon petit croco this fear. protect them from the dangers of the sea, their grandmother take them to live in the city. Ben discovers that his little sister is a selkie, a sea fairy, whose song can deliver magical beings from Les Hérissons et la ville programme inédit the spell thrown at them by the owl witch. Evalds Lacis - Lettonie - 2013 - 10' - sans dialogue. Production : Film studio Animacijas Brigade Ltd de 5 courts métrages Par un matin de printemps, les animaux se réveillent de leur long hibernage et 2012-2013, 45’, Dcp Distribution : Autour de minuit découvrent que la forêt a été tranformée en ville… DE LA NEIGE POUR NOËL (à partir de 5 / 6 ans) One spring morning, animals wake-up from winter sleep and discover that the forest has been turned into a city. En Avant-Première Rasmus A. Sivertsen - Norvège - 2013 - animation - couleur - 1 h 16. Distribution : Les films du préau Mon petit croco Noël arrive à grands pas et ce que souhaitent Solan et Ludvig par-dessus tout, c’est que Bagot-Caspar Étienne, Cohen Yohan, Mancone François, Pasta Maïckel, Topsy Milian - France - la neige soit au rendez-vous. Quand Féodor fabrique un canon à neige ultra-puissant 2013 - 6’30. Production : Supinfocom Arles La vie de Mr Croco est bouleversée le jour où il tombe sur un bébé des plus inattendus… et qu’il tombe entre les mains du directeur du journal local qui ne rêve que de battre le Mr Croco’s life is turned upside down the day he comes across a baby of a most unexpected kind… record d’enneigement, Solan et Ludvig n’ont plus le choix, ils doivent prendre les choses en main pour éviter la catastrophe… Home sweet home Christmas is just around the corner and what Solan and Ludvig want more than anything is Pierre Clenet, Alejandro Diaz, Romain Mazenet, Stéphane Paccolat - France -2013 - 10’’ snow. When Fedor builds an ultra-powerful snow cannon, which falls into the hand of the local Production : Supinfocom Arles newspaper’s director whose only dream is to break the snow-cover record, Solan and Ludvig have Une maison se déracine et part à l’aventure. no choice left; they must take things in hands to avoid a disaster.... A house uproots and leaves for the adventure.

Macropolis LES FANTASTIQUES LIVRES VOLANTS DE M. MORRIS LESSMORE (à partir de 5 / 6 ans) Joël Simon - Royaume-Uni - 2012 - 8’ - sans dialogues. Production : Flickerpix Animations Deux jouets défectueux s’échappent de leur usine. Déterminés à rejoindre les autres M. Hublot jouets, ils se perdent dans la grande ville. Laurent Witz et Alexandre Espigares - France - 2013 - animation 3D - 11’48 Two defective toys escape from their factory. Determined to join the other toys, they get lost in the big city. Le Petit blond avec un mouton blanc Eloi Henriod - France - 2013 - animation 2D - 9’

Dripped Léo Verrier - France - 2011 - animation 2D - 8’22’’ M. Hublot Luminaris Juan Pablo Zaramella - Argentine - 2011 - animation pixilation - 6’15’ programme de 5 courts ATELIER CINÉMA D’ANIMATION (à partir de 7 ans) métrages Les fantastiques livres volants de M. Morris Lessmore France / Argentine, 2011 à 2014, William Joyce et Brandon Oldenburg - États-Unis - 2011 - animation - 14’49 Les ateliers seront précédés Les grands et les petits pourront être initiés à l’Art du cinéma d’animation au cours couleur, 50’, Dcp de projections de films. Distribution : Cinéma Public Films d’ateliers sur la technique du volume et de la pixilation. Deux réalisatrices, Florentine Grelier et Violaine Lecuyer de l’association Baribal encadreront cette activité. LITTLE BIRD (à partir de 6 / 7 ans) Mercredi 12 novembre à 14 h 30 au cinéma Le Calypso (Viry-Chatillon) Mercredi 12 novembre à 15 h au cinéma Le Colombier (Verrières-le-Buisson) école et cinéma Jeudi 13 novembre au Ciné 220 (Brétigny-sur-Orge) > Scolaires Boudewijn Koole - Pays-Bas - 2012 - fiction - couleur - 1 h 21 - Dcp Vendredi 14 novembre aux Cinoches (Ris-Orangis) > Scolaires Interprètes / Cast : Rick Lens, Loek Peters, Cahit Olmez, Susan Radder, Ricky Koole Samedi 15 novembre à 15 h au Cinéma de l’Espace Marcel Carné (Saint-Michel-sur-Orge) Distribution : Les Films du Préau Dimanche 16 novembre à 10 h au cinéma Le Cyrano (Montgeron) Jojo, dix ans, est souvent livré à lui-même. Entre une mère absente et un père qui perd Mardi 18 novembre au Ciné 220 (Brétigny-sur-Orge) > Scolaires pied, il trouve secrètement un peu de réconfort auprès d’un choucas tombé du nid. Ce Mercredi 19 novembre à 15 h au cinéma François Truffaut (Chilly-Mazarin) petit oiseau, pourtant plus fragile que lui, va lui donner la force d’affronter la réalité... Mercredi 3 décembre à 14 h 30 au cinéma Jacques Prévert (Les Ulis) Jojo, 10, is often left to take care of himself. With an absent mother and a father who has lost his Mercredi 10 décembre à 14 h au Cinépal’ (Palaiseau) bearings, he secretly seeks some comfort with a jackdaw, fallen out of its nest. This little bird, more fragile than Jojo, will give him strength to affront reality…

e 74 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 75 autres sélections actions pÉdagogiques autres sélections journée du documentaire

En partenariat avec la Direction Régionale des Affaires Culturelles, l’Éducation Nationale, Cette journée documentaire est conçue la Direction Départementale de la Jeunesse et des Sports et le fort soutien du Conseil général pour les élèves en option cinéma et Projections suivies de rencontres de l’Essonne, l’association Cinessonne mène un travail spécifique de sensibilisation et d’éducation audiovisuel. Le département de l’Essonne est le premier territoire en matière avec les réalisateurs (séances publiques à l’image et au cinéma. en présence des lycéens) d’enseignement du cinéma (7 lycées). mardi 18 novembre au cinéma françois truffaut (chilly-mazarin) 9 h 30 : Pandore Le géant égoïste 4e film européen du programme Collège au cinéma 2014 / 2015 (cf. page 69 du catalogue) 10 h : Les Studios d’Arpajon, la fabuleuse histoire d’un hangar à pommes 14 h : Mare Magnum Des places offertes par le Conseil général de l’Essonne aux classes inscrites au dispositif Collège au cinéma sur un grand nombre de films de la programmation du festival. Les enseignants pourront réserver leurs séances pourLe Géant Egoïste de Clio Barnard (Angleterre), primé par le jury étudiants au 15e Festival du cinéma européen en Essonne en 2013. Le Géant égoïste Clio Barnard - Royaume-Uni - 2013 - fiction - couleur - vostf - 1h 30

compétition des courts métrages européens (cf. page 28 du catalogue) mare Magnum Une sélection d’une vingtaine de courts métrages est proposée à deux jurys jeunes, l’un composé de trois classes de collège inscrites au dispositif Collège au cinéma et l’autre composé de classes de lycée inscrites en option cinéma et audiovisuelles. Le réalisateur belge Letizia Gullo et Ester Sparatore - France - 2014 - documentaire - couleur - 1 h 14 - vostf Rémi Vandenitte rencontrera le jury de collégiens et présentera son court métrage Betty’s Blues primé au dernier festival. Production : Ferris & Brockman Mercredi 12 novembre : accueil des collégiens au cinéma Jacques Prévert (Les Ulis) et des lycéens au cinéma Atmosphère (Marcoussis) Portrait de la nouvelle Maire de Lampedusa, Guisi Nicolini, réalisé pendant les élections municipales qui l'ont vu accéder à la Mairie. Un regard sur la politique italienne et la situation de cette île la plus proche de l'Afrique. A portrait of Guisi Nicolini, the new mayor of Lampedusa, made during the local elections resulting in her having Stage Enseignants access to the City Council. A look at italian politics and the situation of the closest island to Africa. Pendant 4 jours des enseignants inscrits au plan académique de formation participeront aux projections des dix longs-métrages européens en compétition en compagnie des deux jurys, artistique et étudiants. Ils seront accompagnés par Jacques Rigard, enseignant de cinéma. Du 13 au 16 novembre au cinéma Atmosphère (Marcoussis) pandore

Virgil Vernier - France - 2010 - couleur - 35’ Séminaire ÉDUCATION ET CINÉMA Distribution : Shellac Les enseignants du département sont invités à participer à un séminaire sur le Décor de Cinéma : corps et décor, avec l’intervention Paris, l’entrée d’une boîte de nuit, un physionomiste à l’ouvrage. Critères de sélection et rapports de l’auteur et universitaire Jean-Pierre Berthomé. de force. Un temps, un espace et une action : in ou out ? Mercredi 19 novembre au cinéma Jacques Prévert (Les Ulis) Paris, at a night club entrance. A bouncer at work. Selection criteria and power relationships. Time, space and action: in or out?

ATELIERS CINÉMA D’ANIMATION (cf. p 75 du catalogue) Découverte et sensibilisation à l’art du cinéma d’animation. les studios d'arpajon. La fabuleuse histoire d'un hangar à pommes

work in progress Sabine Chevrier et Gaëlle Grand-Marchandise - France - 2013 - documentaire - couleur - 54’ Coproduction : BKE et Téléssonne Le Work in progress est l’occasion de vivre les étapes de réalisation d’un film en cours de production. Un temps d’échange permettra Les studios de cinéma d'Arpajon viennent de fermer dans le plus grand silence, après 25 ans d'activité de questionner les réalisateurs et producteurs sur la genèse, les choix artistiques et le déroulement du projet. et une centaine de films dont Smoking, No Smoking, Monsieur Hire, Astérix et Obélix ou La Cité des Enfants Les Aventuriers de l’Art Moderne, série documentaire Arte, (cf. page 62 du catalogue). Perdus. L’histoire de ces studios, racontée par les réalisateurs, chefs décorateurs et fondateurs, s’inscrit La Petite de la poissonnerie, long métrage d’animation tchèque (cf. page 48 du catalogue). dans celle du 7e Art. C'est aussi le récit d'une aventure humaine, celle d'une poignée de passionnés qui tint le pari fou de transformer des hangars à pommes en plateaux de tournage. Arpajon film studios have just closed down, in the greatest silence, after 25 years of activity and a hundred of films including Smoking, No Smoking, Monsieur Hire, Astérix et Obélix, La Cité des Enfants Perdus. The story of the Vents d’Est 07 (cf. page 50 du catalogue) studios, told by filmmakers, set designers and their founders is part of the 7th Art's history. This is also the story Programmation et rencontres exceptionnelles avec 8 réalisateurs polonais et français qui viennent présenter leurs courts métrages. of a human adventure, of a bunch of passionate people, who bet to transform apple warehouses in film sets. Du 19 au 22 novembre au cinéma François Truffaut (Chilly-Mazarin)

e 76 16 festival du cinéma européen en essonne 16e festival du cinéma européen en essonne 77 remerciements & Équipe index des films Acknowledgment and Festival team index of films

17 ans de Didier Nion 62 Je criais contre la vie ou pour elle de Vergine Keaton 66 24 Hour Party People de Michael Winterbottom 70 Je m’en sortirai (Cesta Ven) de Petr Vaclav 20 3 sœurs de Margarethe Von Trotta 41 Je suis comme je suis de Marion Auvin (En sortant de l’école) 73 Aïssa de Clément Tréhin-Lalanne 30 Jeu et la règle (Le) de Pauline Laplace 53 Alice de Jan Švankmajer 48, 73 Jimmy’s Hall de Ken Loach 63 Aloïs Nebel de Tomas Lunak 48 John Boorman : Portrait de de Michel Ciment et Philippe Pillard 57 Remerciements L’équipe du Festival Amour de Michael Haneke 58 Kebab et Horoscope de Grzegorz Jaroszuk 21 Âne dormant de Caroline Lefèvre (En sortant de l’école) 73 Lena de Jan Schomburg 22 Conseil général de l’Essonne, Conseil Régional d’Ile de France, Direction Président : Pascal Platel Aubade de Mauro Carraro 28 Lena i ja (Lena et moi) de Kalina Alabrudzinska 52 Au volant du Massey-Harris de de Collection Ronceret 17 Lietus Dienas (Jours de pluie) de Vladimir Leschiov 31 des Affaires Culturelles d’Île-de-France, Académie de Versailles, Délégation Délégué général : Éric Dalizon Aventuriers de l’Art moderne (Les) d’Amélie Harrault, Pauline Gaillard 62 Ligne de couleur (La) de Laurence Petit-Jouvet 64 académique à l'action culturelle, DSDEN 91 Direction des services départementaux et Valérie Loiseleux Lisboa Orchestra de Guillaume Delaperrière 67 Adjointe de direction : Alice Beaucourt de l'Éducation nationale de l'Essonne, Bibliothèque départementale de l’Essonne. Baby Balloon de Stefan Liberski 71 Little Bird de Boudewijn Koole 74 Programmation Jeune Public et scolaire : Mélanie Hurey Bande de filles de Céline Sciamma 68 Luminaris de Juan Pablo 74 Marta Bényei (Magyar Filmunio), Marzena Moskal et Charlotte Swiatkiewicz Coordination Conseil général : Marine Hernandez Beauty de Rino Stefano Tagliafierro 29 Macropolis de Joël Simon 75 (Institut Polonais de Paris - Kinopolska), Zofia Scisłowska (Krakow Film Programmation longs et courts métrages : Alice Beaucourt, Éric Dalizon, Belle fin (Une) d’Uberto Pasolini 26 Mademoiselle Kiki et les Montparnos d'Amélie Harrault 62 Foundation), Theo Tsappos (Swedish Film Institute), Salette Ramalho (Agencia Les belles familles de Armelle Renac (En sortant de l’école) 73 Making-of En présence d’un clown d’Ingmar Bergman 56 Mélanie Hurey, Pascal Platel Betty’s Blues de Rémi Vandenitte 76 Maly Czarny kwadrat (Petit carré noir) de Tomasz Siwinski 52 Portuguese Short Film Agency), Otto Suuronen (The Finnish Film Foundation), Conception du projet : Sonia Brun de Géa, Nicolas Chemin, Bigger picture (The) de Daisy Jacobs 29 Manif aux Ulis de Collection Minssen 16 Ellen Jörgensen (Ambassade de Norvège). Lorenzo Ciesco, Louis Jacquart, Jean-Jacques Le Guénic, Yann Lemarchand, Bison 6 de Pauline Laplace 55 Mare Magnum de Letizia Gullo et Ester Sparatore 77 Blackmail d’Alfred Hitchcock 11 M. Hublot de Laurent Witz et Alexandre Espigares 74 Jeanne Labrune, Adélaïde Leroux, Marie-Elsa Sgualdo, Thomas Marchand. Gérard Lemoine, Gaël Le Moing, Pascal Platel, Clémence Romeuf, Thierry Soret, Blind d’Eskil Vogt 18 Michael Haneke : profession réalisateur d’Yves Montmayeur 58 Margarethe von Trotta, Dario Argento, Michael Carrington, Jan Balej, Cedric Khan. Agnès Tan Ham, Michel Têtedoux, Céline Van-Cortenbochs. Bonhomme de neige et le petit chien (Le) de Hilary Audus 73 Mirage de Szabolcs Hajdu 23 Bonhomme de sable (Le) de Pärtel Tall 72 Mon amour de Sigrid Bouaziz 38 Marie Amachoukeli, Gaëlle Bantegnie, Claire Burger, François Bégaudeau, Chargée de communication et partenariats : Justine Marie Brandt Rhapsodie de François Avril 68 Mon petit croco de Bagot-Caspar Étienne, Cohen Yohan, 75 Yann Dedet, Bruno Forzani, Quentin Mevel, Yvon Montmayeur, Joy Sorman, Chargé de production : Nicolas Rouilleault Brooklyn de Pascal Tessaud 33 Mancone François, Pasta Maïckel, Topsy Milian Jean-Baptiste Thoret, Vivien Villani. Cadavre exquis de Léa Mysius 52 Nationale 7 de Collection Delévaque 16 Assistante de production : Julie Marchand Cadet de Kevin Meul 32 Niebieski pokoj (Une Chambre bleue) de Tomasz Siwinski 54 Pernille Fisher Christenssen, Szabolcs Hajdu, Grzegorz Jaroszuk, George Ovashvili, Copies longs métrages, sous-titres et librairie : Gautier Dulion Cai putere (Horsepower) de Daniel Sandu 31 Nieumiałek(Dunno) de Kalina Alabrudzinska 52 Uberto Pasolini,Thomas Salvador, Jan Schomburg, Andrea Staka, Petr Vaclv, Bénévoles librairie : Charles Churaqui, Karim Boudjemaa, Sabeha Boudjemaa, Cancre (le) de Chenghua Yang (En sortant de l’école) 73 Nuits d’été (Les) de Mario Fanfani 36 Capo (Il) de Yuri Ancarani 66 Octogone qui n’était ni rond ni carré (L’) de Taylor Annisette 72 Eskil Vogt. Michèle Fuhrmann Carosello (Caroussel) de Jorge Quintela 30 Oiseau au plumage de cristal de Dario Argento 44 Lucie Borleteau, Mario Fanfani, Blandine Lenoir, Sophie Letourneur, Pascal Tessaud. Régie invités : Marie-Christine Brun-Bach Castors de la Haute-Borne (Les) de Collection Rivière 17 Oiseaux du souci (Les) de Marie Larrivé et Camille Authonart (En sortant de l’école) 73 Régie copies : Gilbert Pouret Centrifuge brain project (The) de Till Nowak 67 Oiseaux-Tonnerre (Les) de Léa Mysius 55 Isabelle Broccard, Letizia Gullo, Amélie Harrault, Christophe Kantcheff, Relation Presse : Stéphane Ribola Ce qui me fait prendre le train de Pierre Mazingarbe 38 On the Beach de Marie-Elsa Sgualdo 15 Joachim Lepastier, Pascal Mérigeau, Philippe Pilard, Remi Vandenitte. Ce qui nous échappe de Pauline Laplace 54 Opowiesc o lesie (Of a forest) de Katarzyna Melnyk 29 Sous-Titrage : Fabian Terrugi (Softitrage), Francisco Baudet (Compagnie C’est gratuit pour les filles de Claire Burger et Marie Amachoukeli 61 Ours (L’) de Hilary Audus 73 Kalina Alabrudzinska, Émilie Aussel, Morgane Derriennic-Long, Pauline Laplace, du Théâtre et du Cinématographe) Ceux qui passent de Morgane Derriennic-Long 53 Page d’écriture de Marion Lacourt (En sortant de l’école) 73 Léa Mysius, Tomasz Siwinski, Arjun Talwar, Michal Wawrzecki. Traduction Vents d’Est 07 : Karolina Kunicka-Guerin et Dagmara Szlagor Chant de la mer (Le) de Tomm Moore 74 Pandor de Virgil Vernier 77 Chantier n’était pas terminé (Le) de Collection Blondiaux 17 Party Girl de Marie Amachoukeli, Claire Burger et Samuel Theis 61 Roman Gutek, Joanna Lapinska, Magda Sztorc (Festival New Horizon, Pologne), (Struktura) Chicken (The) d’Una Gunjak 31 Pat et Mat de Marek Beneš 48, 73 Pascale Borenstein et Geraldine Amgar (La fémis). Interprétariat Vents d’Est 07 (Pologne) : Karolina Kunicka-Guerin Chien qui était copain avec sa queue (Le) de Milen Vitanov 72 Petit bateau en papier rouge (Le) de Gergely Wootsch 72 Cinéma Itinérant : Bertrand Schmit Chien qui était aussi un chat (Le) de Siri Melchior 72 Petit blond avec un mouton blanc (Le) d’Eloi Henriod 74 Didier Kiner et Natacha Juniot (Acrif), Alain Douté (Collectif pour le culture Conte de Cergy (Le) de Collectif Othon 47 Petit squelette (Le) d’Anton Dyakov 72 Mise en lumière cérémonie de clôture : Kollectif Alambic en Essonne), Claudie Le Buissonnais et Vivianne Chaudon (Arcadi – Passeurs Couleur de peau miel de Jung et Laurent Boileau 62 Petite blonde d’Émilie Aussel 52 Régisseurs : Adrien Cao, Denis Deffallien d’images), Carolyn Laplanche (intervenante cinéma), Francis Langlois et Jean-Luc Counter de Volker Schreiner 67 Petit homme de Jean-Guillaume Sonnier 31 Conception écrans d’accueil salle : Sacha Coup de grâce (Le) de Margarethe Von Trotta 40 Petite de la poissonnerie (La) (Malà z rybàrny) de Jan Balej 48 Schnebelen (UDMJC 91), Fabrice Marquat, Elsa Masson et Alexis Dottel (L’Agence Site internet : Cinessonne Crocodile de Gaëlle Denis 28 Peur de voler de Conor Finnegan 75 du Court Métrage), Sarah Derny et Amaury Augé (ACID), Laurence Bazin (Cinéam) Combattants (Les) de Thomas Cailley 69 Phenomena de Dario Argento 44 Catalogue : Communion de ma sœur (La) de Collection Ronceret 17 Poczekalnia (La Salle d’attente) de Michal Wawrzecki 55 Bénedicte Thomas et Guillaume De Seille (Arizona Films), Tom Dercourt (Cinéma Cure de d’Andrea Štaka 19 Poisson d’Aurélien Vernhes-Lermusiaux 30 De Facto), Nina Kawakami (Hapiness Distribution), Grégoire Marchal, Wladimir Rédaction du catalogue : Alice Beaucourt, Éric Dalizon, Mélanie Hurey, Człowiek z fajka (Homme à la pipe) d’Arjun Talwar 53 Presque de Mélia Gilson (En sortant de l’école) 73 Koh, Agathe Zocco di Ruscio (KMBO),Zsuzsanna Petro et Andrea Taschler (Mirage Julie Marchand, Justine Marie Daphné ou la belle plante de Sébastien Laudenbach et Sylvain Dérosne 38 Proavlio (Schoolyard) d’Irene Dragasaki 28 Traduction / Interprète : Eva Le Pallec De la neige pour Noël de Rasmus A. Sivertsen 74 Pussy have the power de Lovisa Siren 30 Film), Jan Nazewski et Paulina Jaroszewicz (New Europe Film Sales), Andrea Staka Demolition Party de Claire Burger et Marie Amachoukeli 61 Quadrophenia de Franc Roddam 71 (Oko Films Production), Xavier Hirigoyen, Jean-Baptiste Davi (Le Pacte), Roxanne Conception graphique : Gwenaëlle Serre assistée d'Émilie Formoso Des éléphants pas comme les autres d’Alina Maliszewska 72 Quartier libre de Marine Blin (En sortant de l’école) 73 Arnold, (Pyramide), Lucie Commiot (Shellac Distribution), Eric Vicente (Sophie Régie publicitaire : ESER Dimanche à Orly de Collection Achacha, Haro 17 Quatre garçons dans le vent (A Hard 's day night) de Richard Lester 71 Dulac), Paul Richer (UFO Distribution), Lalaïna Brun (Version Originale). Dimitri à Ubuyu de Agnès Lecreux et Fabien Drouet 72 Queen and country de John Boorman 8 Film annonce : Dip Dap et le petit fantôme de Steven Roberts 72 Replay de Morgane Derriennic-Long 54 ARP, Autour de Minuit, Bac Films, Cappricci Films, Carlotta, Cinéma Public Films, Réalisation : Gautier Dulion Do you believe in rapture d’Émilie Aussel 55 Reizigers in de natch (Voyageurs dans la nuit) d’Ena Sendijarevic 29 Léna Force et Claire Perrin (Diaphana), Igor Wojtowicz (Ferris & Brockman), Musique : Verlatour – Rituel (Bon Temps Records) Dripped de Léo Verrier 74 Respire de Mélanie Laurent 70 Dromadaire mécontent de Morgane Le Péchon (En sortant de l’école) 73 Roberto Succo de Cédric Kahn 47 Régine Vial et Olivier Masclet (Les Films du Losange), Les Films du Paradoxe, Production : Cinessonne Éblouie (L’) de Morgane Derriennic-Long 54 Romance de Georges Schwizgebel 67 Les films du préau, Folimage, Gaumont Distribution, Gébéka, Haut et Court, Eka et Natia, chronique d’une jeunesse géorgienne de Nana Ekvtimishvili, Simon Groß 69 Rosenstrasse de Margarethe Von Trotta 41 Mission, Pierre-Richard Muller (Panoecanic Film), Pathé Distribution,Wildside. Accueil et organisation de la manifestation dans les salles : École des beaux-Arts (L’) de Anne Huynh (En sortant de l’école) 73 Shirley, un voyage dans la peinture d’Edward Hopper de Gustav Deutsch 66 Les équipes du cinéma Lino Ventura (Athis-Mons), du Ciné 220 (Brétigny-sur- Élections municipales de Collection Denis-Duphil 17 Simhall (Les Bains publics) de Niki Lindroth von Bahr 30 Véronique Viner-Flèche et Télérama, Ouardia Teraha et Cahiers du Cinéma, Olivier Orge), du cinéma François Truffaut (Chilly-Mazarin), du cinéma Arcel (Corbeil- Éléphante qui ne voulait plus ressembler à un éléphant (L’) de Milena Klebanov 72 Sinner de Kalina Alabrudzinska 53 Borderie, Maryse Couet et Libération, Ludovic Frémond et Rue 89, Françoise Binder Étrange couleur des larmes de ton corps (L’) d’Hélène Cattet et Bruno Forzani 45 Sneh (Neige) d’Ivana Sebestova 32 Essonnes), Cinétampes (Étampes), du cinéma Agnès Varda (Juvisy-sur-Orge), Enco, une traversée à vapeur d’Ignacio Ruiz et Gabriela Salgueroi 72 Soles de primavera (Soleils de printemps) de Stefan Ivancic 32 et Bref magazine, Marion Biti et Politis. du cinéma Jacques Prévert (Les Ulis), du cinéma Atmosphère (Marcoussis), Ennui (L’) de Cédric Kahn 46 Someone love you de Pernille Fischer Christensen 24 Stéphanie Hanier, Ludovic Fabre et l’Hôtel Mercure Parc du Coudray, Duarte Le Cyrano (Montgeron), du cinéma Jacques Tati (Orsay), du CinéPal (Palaiseau), En présence d’un clown d’Ingmar Bergman 56 Splitting the atom d’Edouard Sallier 68 En sortant de l’école de Lila Peuscet 73 Sunny Afternoon de Thomas Renolder 67 Domingues et Renault SDAO, Magdalena Guirao-Jullien, Pascal Serres et la MAIF, des Cinoches (Ris-Orangis), de l’Espace Marcel Carné (Saint-Michel-sur-Orge), du Et ce fût la guerre de Collection Labbé 16 Suspiria de Dario Argento 44 Cécile Giraud et Bruneau, Hervé Villemin et Cultura Sainte-Geneviève-des-Bois, cinéma Le Colombier (Verrières-le-Buisson), du cinéma Le Calypso (Viry-Chatillon). Fal (Mur) de Simon Szabó 32 Supervenus de Frédéric Doazan 67 Gaëlle Verger et Mr Brenon et Simply-Market de Brétigny sur-Orge et de Leuville-sur- Les villes du cinéma itinérant : Boutigny-sur-Essonne, La Ferté-Alais Fantastiques livres volants de M. Morris Lessmore (Les) de William Joyce 74 Studios d’Arpajon, la fabuleuse histoire d’un hangar à pommes (Les) 77 et Milly-la-Forêt et Brandon Oldenburg de Sabine Chevrier et Gaëlle Grand-Marchandise Orge, Laure Gibou et Les Potagers et la Conserverie Coopérative de Marcoussis, Gilles Feux rouges de Cédric Kahn 47 Tant de forêts de Burcu Sankur et Geoffroy Godet (En sortant de l’école) 73 Saison et Interflora et aux annonceurs présents dans le catalogue. La Bibliothèque Charlotte Delbo ( Vigneux-sur-Seine) Fidelio, l’Odyssée d’Alice de Lucie Borleteau 34 Telewizor (Poste de television) de Tomasz Siwinski 52 La Fémis et le Grand Action (Paris) Flocon de neige de Natalia Chernysheva 72 Ténèbres de Dario Argento 45 Michaela Grill (Sixpackfilm), François Morisset et Valerie Snehotta (Salaud Forbach de Claire Burger 61 Terre éphémère (La) de George Ovashvili 25 Morisset Production), Maria Gawinek (PWSFTviT), Marushka Hullot-Guiot (Takami Frissons de l’angoisse (Les) de Dario Argento 44 T’étais où quand Michaël Jackson est mort ? de George Ovashvili 38 Productions), Nicolas Burlet (Nadasdy Film), Rino Stefano Tagliafierro, Kevin Meul, Gaby Baby Doll de Sophie Letourneur 35 This is the way de Giacomo Abbruzzese 29 Gardien de phare aime trop les oiseaux (Le) de Clément Ruyter (En sortant de l’école) 73 Timber de Nils Hedinger 31 Marta Marinescu (Iconproduction, Ohna Falby (Life To Live Films), Anna Waszczuk Gdzie Ja (Où je ne peux pas être trouvé) d’Arjun Talwar 52 Tours c’était bien (Les) de Collection Achacha 17 (Fumistudio), Vladimir Leschiov (Lunohod Animation Studio), Fabrice Aragno (Caza Géant Égoïste (Le) de Clio Barnard 69 Tricycles et autres engins roulants de Collections Achacha, 16 Azul Films), Julien Naveau (Noodles Productions), Rinio Dragsaki, Wouter Jansen Général (Le) de John Boorman 57 Baillergeau, Bézard, Blondiaux, Crémon, Pénin, Stampfler, Zevacco (Some Shorts), Olivier Catherin (Les Trois Ours), Stefan Ivancic, Daisy Jacobs, Alexis Géronimo de Tony Gatlif 70 Tulkou de Mohamed Fadera et Sami Guellai 72 Géronimo de Frédéric Bayer Azem 38 Un tour au marché de Collection Delévaque 17 Warzecha (Lunaprod), Nils Hedinger, Ingun í Skrivarastovu, Juli Berkes (Proton Gniazdo (Habitat) d’Arjun Talwar 54 Une vie meilleure de Cédric Kahn 47 Cinema),Natalia Trebik (Le Fresnoy – Studio national des arts contemporains), Gorzko! (Aigre-Doux) de Michal Wawrzecki 55 Vaches ont quitté Évry (Les) de Collection Crémon 17 Bérangère Petitjean (Les Films sauvages), Jérémy (Norte Productions), Katia (Aurora Grande boucle (La) de Collections Claparède, Bloch 16 Vandal de Hélier Cisterne 15 Grand-mère Charlotte habitait Etrechy de Collection Labbé 16 Van Gogh de Maurice Pialat 63 Films), Pierre-Louis Garnon (Les Films Velvet), Thomas Stellmach. Hannah Arendt de Margarethe Von Trotta 41 Vélo de l’éléphant (Le) d’Olesya Shchukina 72 Cécile Crosnier (Académie de Versailles), Isabelle Signoret (Inspection académique Hätäkutsu (Appels d’urgence) de Hannes Vartiainen et Pekka Veikkolainen 29 Vetrarmorgun (Matin d’hiver) de Sakaris Stórá 30 Herbes folles (Les) d’Alain Resnais 59 Vie sauvage de Cédric Kahn 46 de l’Essonne), Jacques Rigard (intervenant et enseignant en cinéma), Réjane Vallée Hérissons et la ville (Les) de Evalds Lacis 75 Vincent n’a pas d’écailles de Thomas Salvador 27 (Master Image et Société de l’université d’Evry), Aurélia Cointre (Bibliothèque Heure du bain (L’) de Collections Zevacco, Pénin, Descloux 16 Virtuos Virtuell de Thomas Stellmach et Maja Oschmann 67 Hipopotamy de Piotr Dumala 31 Visions de Margarethe Von Trotta 41 départementale de l’Essonne), Christine Prigent (Bibliothèque Charlotte Delbo Noir et blanc Hiver est tout blanc (L’) de Collection Imbault 16 We are the best de Lukas Moodysson 71 de Vigneux-sur-Seine) Home sweet home de Pierre Clenet, Alejandro Diaz, Romain Mazenet et Stéphane Paccolat 75 White God de Kornél Mundruczó 9 Ignorance invicible (L’) d’Émilie Aussel 53 Wulkan (Volcan) de Michal Wawrzecki 54 Quadrichromie Ivul de Andrew Kötting 15 Zouzou de Blandine Lenoir 37

e 78 16 festival du cinéma européen en essonne Blanc sur noir e contact : [email protected] 16 festival du cinéma européen en essonne 79 Marion Biti 06 50 51 31 52 Pubs-n&b_Mise en page 1 09/10/14 15:41 Page1

• Livres • Disques • Instruments de musique • Vidéo • Loisirs créatifs • Beaux Arts • Jeux/Jouets La Croix Blanche Sainte-Geneviève des Bois www.cultura.com