词汇 Cíhuì Làngmàn Àiqíngpiàn N

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

词汇 Cíhuì Làngmàn Àiqíngpiàn N Lesson C 浪漫爱情片 (浪漫愛情片) 卡通片 kătōngpiàn 词汇 Cíhuì làngmàn àiqíngpiàn n. animation,cartoon Vocabulary n. romance 电影分类 Diànyǐng Fēnlèi Film Genres 联络工具 Liánluò Gōngjù Communication Tools 喜剧片 (喜劇片) 悲剧片 (悲劇片) xǐjùpiàn n. comedy bēijùpiàn n. tragedy 电邮 (電郵) 短信 duănxìn n. diànyóu n. email (the text message short form of 电子 邮件 diànzǐ yóujiàn) 功夫片 gōngfupiàn 恐怖片 kǒngbùpiàn n. kung-fu fi lm n. horror fi lm 视频 (視頻) shìpín 聊天室 liáotiānshì n. video n. chat room 动作片 (動作片) 科幻片 kēhuànpiàn dòngzuòpiàn n. action n. sci-fi fi lm 论坛 (論壇) lùntán n. bulletin board system (BBS) 记录片 (記錄片) 剧情片 (劇情片) jìlùpiàn jùqíngpiàn n. drama n. documentary 98 yì bǎi sān shí liù yì bǎi sān shí liù 99 Unit 2 Lesson C A: 喂 ,美 美 。 Adjectives Wéi, Měiměi. Hello, Meimei. B: 哈�,小兰,有什么事? (哈囉,小 蘭,有 什 麼事?) 肉麻 ròumá disgusting Hālou, Xiăolán, yǒu shénme shì? Hello, Xiaolan. What’s up? Adverbs 最近 zuìjìn recently; lately 你没收到我的电邮吗? 只是 zhǐshì merely; simply; just; only Nǐ méi shōudào wǒde diànyóu ma? 其实 (其實) Didn’t you get my email? qíshí in fact; actually Idiomatic Expression 除了…以外, 都/也… chúle…yǐwài, dōu/ yě except for; besides 对 不 起 ,我 最 近 没 有 上 网 。 Expressions Duìbùqǐ, wǒ zuìjìn méiyǒu shàngwăng. 怎么了 (怎麼了) zěnme le What’s up? What’s wrong? Sorry, I haven’t been online lately. nothing; don’t mention it; 没什么 (沒什麼) méi shénme like 没关系 méi guānxi A: 嘿 ,大 山 ,有 什 么 事 ? (嘿 ,大 山 ,有 什 麼事?) Measure Words Hēi, Dàshān, yǒu shénme shì? Hey, Dashan, what’s up? B: 我想问你周末要不要去打冰球。 (我想問你週末要不要去打冰球。) 部 bù used for fi lms or a volume of books Wǒ xiăng wèn nǐ zhōumò yào búyào qù dă bīngqiú. I wanted to ask if you want to play hockey this weekend. 封 fēng used for letters, emails A: 我哪里都不想去。 (我哪里都不想去。) 条 (條) tiáo used for text messages Wǒ nălǐ dōu bùxiăng qù. I don’t want to go anywhere. Nouns . 问题 (問題) wèntí problem; question A: 你喜欢吃什么菜? (你喜歡吃什麼菜?) 兴趣 (興趣) Nǐ xǐhuan chī shénme cài? What do you like to eat? xìngqù interest B: 什么菜我都喜欢吃。 (什麼菜我都喜歡吃。) Prepositions Shénme cài wǒ dōu xǐhuan chī. I like to eat anything. 对 (對) duì to; toward 对, 我对音乐很有兴趣。 Verbs 你对音乐有兴趣吗? Duì, wǒ duì yīnyuè hěn yǒu xìngqù. I’m very interested in music. 发 (發) fā to send; to distribute Nǐ duì yīnyuè yǒu xìngqù ma? What are you interested in? Verb-Complements 收到 shōudào to receive; to get 100 yì bǎi sān shí liù yì bǎi sān shí liù 101 Unit 2 Lesson C 1 看电影 Kàn Diànyǐng Watching Movies 3 个人问题 Gèrén Wèntí Personal Questions A person is talking about what he feels when he watches different kinds of movies. Match the Answer the following questions in Chinese. emotions to the movies below. 1. 你常常给朋友发短信吗? Nǐ chángcháng gěi péngyou fā duǎnxìn ma? A. 难过nánguò B. 兴奋 xīngfèn 2. 你的学校有论坛吗? Nǐde xuéxiào yǒu lùntán ma? C. 紧张jǐnzhāng D. 心情好xīnqíng hăo 3. 你喜欢什么电影? Nǐ xǐhuan shénme diànyǐng? 4. 你最近想看哪部电影? Nǐ zuìjìn xiǎng kàn něibù diànyǐng? 1. 2. 3. 4. 5. 你看过中国的功夫 片吗? Nǐ kànguo Zhōngguó de gōngfupiàn ma? 6. 你对什么事情有兴 趣? Nǐ duì shénme shìqing yǒu xìngqù? 句型介绍 Jùxíng Jièshào Language Patterns The Negative Question Pattern “没(有)…吗? méi(yǒu)…ma? ” 现代人的生活 Xiàndàirén de Shēnghuó Modern Skype This pattern is used to ask about something that might have happened in the past and about which the speaker is 2 unsure of. The negative word of 没(有) méi(yǒu) is used to form the negation of a completed action. You will hear a dialogue about a teenager and the tools she uses to communicate with others. Subject + 没(有) méi(yǒu) + Verb Phrase + 吗 ma? Write down the letters in the order you hear them. A: 我好饿。 Wǒ hăo è. A. B. C. B: 你没有吃晚饭吗? Nǐ méiyǒu chī wănfàn ma? 他今天没有来上课吗? Tā jīntiān méiyǒu lái shàngkè ma? To ask about things that have not happened yet, and about which you, the speaker, are unsure, the same pattern, but with the non-past negative “不 bù/ bú”, can be used. Subject + 不 bù/ bú + Verb Phrase + 吗 ma? 放 学 了!你 不 马 上 回 家 吗 ? Fàngxué le! Nǐ bù D. E. măshàng huíjiā ma? 明天要考试,你今天晚上不念书吗? Míngtiān yào kăoshì, nǐ jīntiān wănshang bú niànshū ma? 中国长 城 102 yì bǎi sān shí liù yì bǎi sān shí liù 103 Unit 2 Lesson C The Question Word 什么时候 shénme shíhou Question Words followed by 都dōu /也 yě to express We learned in level 1, Unit 3, Lesson C about the word order for time words. The question word 什么时候 inclusiveness or exclusiveness shénme shíhou is also viewed as a time word, so it is usually placed after the subject. As in the English language words like whoever, whatever, wherever, 都 dōu follows a question word such as 谁 shéi, 什么 shénme, 哪 nă, the meaning becomes “every” or “any” to express inclusiveness. Subject + 什么时候 shénme shíhou + Verb Phrase? A: 你明天什么时候来我家? Nǐ míngtiān shénme shíhou lái wǒ jiā? Subject + Question Word + 都 dōu / 也 yě + Verb B: 下午三点。 Xiàwŭ sāndiăn. 你什么时候都可以来我家。 Nǐ shénme shíhou dōu kěyǐ lái wǒ jiā. A: 你要 什么时候学中文? Nǐ yào shénme shíhou xué Zhōngwén? B: 我要下个学期学。 Wǒ yào xiàge xuéqī xué. A: 你想吃什么菜? Nǐ xiăng chī shénme cài? B: 我什么菜都想吃。 Wǒ shénme cài dōu xiăng chī. The Pattern of “ Verb + 不 bù/ bú + Verb ” To express exclusiveness, add a 不 bù/ bú or 没 méi after the 都 dōu or 也 yě and the meaning becomes “nothing” , “no one”, “nowhere”. 也 yě often In English, to phrase a “one-or-the-other” question as a statement, just substitutes for 都dōu in this pattern, especially when the verb is negative. add a “if” to connect the choices to the statement. In Chinese, however, the conjunctions 要是 yàoshì or 如果 rúguǒ do not have the same 他 心 情 不 好 ,谁 都 不 想 见 。 Tā xīnqíng bù hăo, shéi 中国长 城 function. For sentences like those mentioned above, use the “V不 bù/ dōu bù xiăng jiàn. bú V” question form because it offers a choice between something and 我今天哪里都不想去,我想在家。 Wǒ jīntiān nălǐ dōu bù xiăng qù, wǒ xiăng zài jiā. its negation. 不 Subject + Verb + Sentence with bù/ bú The Pattern 除了…以外, 都/也… chúle…yǐwài, dōu/ yě … 我想知道他去不去。 Wǒ xiăng zhīdào tā qù bú qù. to indicate inclusiveness and exclusiveness 他不知道你喜不喜欢 这 本书。 Tā bù zhīdào nǐ 除了 chúle expresses exclusiveness. In the pattern “除了…以外, 都… chúle…yǐwài, dōu…,” the first clause xǐvw bù xǐhuan zhèi běn shū. indicates an exception, and 都 dōu is placed in the second clause to refer to the rest. It means “besides” when The same applies to auxiliary verbs and adjectives. followed by a positive statement. 请问你明天能不能来。 Qǐngwèn nǐ míngtiān néng 除了chúle…以外 yǐwài, Subject + Question Word + (Noun) + 都 dōu + Verb bù néng lái. 她 在中国 住了多久 ? 除 了 猪 肉 以 外 ,我 什 么 都 吃 。 Chúle zhūròu yǐwài, wǒ shénme dōu chī. 他 不 确定这部电影好不好 看。 Tā bú quèdìng zhèi 除 了 滑 雪 以 外 ,我 什 么 运 动 都 喜 欢 。 Chúle huáxuě yǐwài, wǒ shénme yùndòng dōu bù diànyǐng hăo bù hăokàn. xǐhuan. When followed by a negative statement, it means “except for, apart from”. The Pattern “对…(没)有兴趣 duì…(méi)yǒu xìngqù ” 除 了 以外 , 也 This pattern means “to be interested in….” The preposition 对 duì is used to introduce the object and must be chúle… yǐwài Subject + Question Word + Noun + yě + placed after the subject. 不 bù / 没 méi + Verb Subject + 对 duì + something + (没)有兴趣 (méi)yǒu xìngqù 除 了 猪 肉 以 外 ,我 什 么 肉 也 不 吃 。 Chúle zhūròu yǐwài, wǒ shénme ròu yě bùchī. 你对什么运动有兴趣? Nǐ duì shénme yùndòng yǒu xìngqù? 除了滑雪以外,我什么运动都不喜欢。 Chúle huáxuě yǐwài, wǒ shénme yùndòng dōu bù xǐhuan. 我对唱歌很有兴趣,所以这个学期我想参加合唱团。 Wǒ duì chànggē hěn yǒu xìngqù, suǒyǐ zhèi ge xuéqī wǒ xiăng cānjiā héchàngtuán. 104 yì bǎi sān shí liù yì bǎi sān shí liù 105 Unit 2 Lesson C 会话 Huìhuà 4 吴森喜欢的电影 Wú Sēn Xǐhuan de Diànyǐng The Movies Wu Sen likes Dialogue Select the kind of movie Wu Sen likes based on the dialogue. 讨论电影 Tăolùn Diànyǐng Talking about Movies A. B. C. Qian Yongli is calling Wu Sen from home. How to Keep in Touch 钱永 利: 喂,吴森, 我是钱永利。 Qián Yǒnglì: Wéi, Wú Sēn, Wǒ shì Qián Yǒnglì. 5 联络方法 Liánluò Fāngfă 吴森: 嘿,永利,有什么事? Wú Sēn: Hēi, Yǒnglì, yǒu shénme shì? Select the method Qian Yongli uses to contact Wu Sen based on the dialogue. 钱永 利: 你没收 到我 发的短信 吗? Qián Yǒnglì: Nǐ méi shōudào wǒ fāde duănxìn ma? 吴森: 没有,我的手机最近有点儿问 Wú Sēn: Shénme shíhou? Méiyǒu, wǒde shǒujī A. B. C. 题 。怎 么了 ? zuìjìn yǒudiănr wèntí. Zěnme le? 钱永 利: 没什么,我只是要问你明天想 Qián Yǒnglì: Méi shénme, wǒ zhǐshì yào wèn nǐ 不想去看电影。 míngtiān xiăng bùxiăng qù kàn diànyǐng. 吴森: 你想看 哪 部电影? Wú Sēn: Nǐ xiăng kàn něibù diànyǐng? 钱永 利: 我 不 知 道 。你 对 什 么 电 影 有 兴 Qián Yǒnglì: Wǒ bù zhīdào. Nǐ duì shénme diànyǐng 趣? yǒu xìngqù? 吴森: 什 么 电 影 我 都 喜 欢 ,你 呢 ? Wú Sēn: Shénme diànyǐng wǒ dōu xǐhuan, nǐ ne? 关键词 Guānjiàncí Keywords 钱永 利: 我 喜欢 恐 怖片。 Qián Yǒnglì: Wǒ xǐhuan kǒngbùpiàn. 6 Complete each statement according to the dialogue. 吴森: 喔 ,除 了 恐 怖 片 ,什 么 电 影 我 Wú Sēn: Ō, chúle kǒngbùpiàn, shénme diànyǐng 都看。 wǒ dōu kàn.
Recommended publications
  • Kūnqǔ in Practice: a Case Study
    KŪNQǓ IN PRACTICE: A CASE STUDY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THEATRE OCTOBER 2019 By Ju-Hua Wei Dissertation Committee: Elizabeth A. Wichmann-Walczak, Chairperson Lurana Donnels O’Malley Kirstin A. Pauka Cathryn H. Clayton Shana J. Brown Keywords: kunqu, kunju, opera, performance, text, music, creation, practice, Wei Liangfu © 2019, Ju-Hua Wei ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to the individuals who helped me in completion of my dissertation and on my journey of exploring the world of theatre and music: Shén Fúqìng 沈福庆 (1933-2013), for being a thoughtful teacher and a father figure. He taught me the spirit of jīngjù and demonstrated the ultimate fine art of jīngjù music and singing. He was an inspiration to all of us who learned from him. And to his spouse, Zhāng Qìnglán 张庆兰, for her motherly love during my jīngjù research in Nánjīng 南京. Sūn Jiàn’ān 孙建安, for being a great mentor to me, bringing me along on all occasions, introducing me to the production team which initiated the project for my dissertation, attending the kūnqǔ performances in which he was involved, meeting his kūnqǔ expert friends, listening to his music lessons, and more; anything which he thought might benefit my understanding of all aspects of kūnqǔ. I am grateful for all his support and his profound knowledge of kūnqǔ music composition. Wichmann-Walczak, Elizabeth, for her years of endeavor producing jīngjù productions in the US.
    [Show full text]
  • Social Mobility in China, 1645-2012: a Surname Study Yu (Max) Hao and Gregory Clark, University of California, Davis [email protected], [email protected] 11/6/2012
    Social Mobility in China, 1645-2012: A Surname Study Yu (Max) Hao and Gregory Clark, University of California, Davis [email protected], [email protected] 11/6/2012 The dragon begets dragon, the phoenix begets phoenix, and the son of the rat digs holes in the ground (traditional saying). This paper estimates the rate of intergenerational social mobility in Late Imperial, Republican and Communist China by examining the changing social status of originally elite surnames over time. It finds much lower rates of mobility in all eras than previous studies have suggested, though there is some increase in mobility in the Republican and Communist eras. But even in the Communist era social mobility rates are much lower than are conventionally estimated for China, Scandinavia, the UK or USA. These findings are consistent with the hypotheses of Campbell and Lee (2011) of the importance of kin networks in the intergenerational transmission of status. But we argue more likely it reflects mainly a systematic tendency of standard mobility studies to overestimate rates of social mobility. This paper estimates intergenerational social mobility rates in China across three eras: the Late Imperial Era, 1644-1911, the Republican Era, 1912-49 and the Communist Era, 1949-2012. Was the economic stagnation of the late Qing era associated with low intergenerational mobility rates? Did the short lived Republic achieve greater social mobility after the demise of the centuries long Imperial exam system, and the creation of modern Westernized education? The exam system was abolished in 1905, just before the advent of the Republic. Exam titles brought high status, but taking the traditional exams required huge investment in a form of “human capital” that was unsuitable to modern growth (Yuchtman 2010).
    [Show full text]
  • 中国人的姓名 王海敏 Wang Hai Min
    中国人的姓名 王海敏 Wang Hai min last name first name Haimin Wang 王海敏 Chinese People’s Names Two parts Last name First name 姚明 Yao Ming Last First name name Jackie Chan 成龙 cheng long Last First name name Bruce Lee 李小龙 li xiao long Last First name name The surname has roughly several origins as follows: 1. the creatures worshipped in remote antiquity . 龙long, 马ma, 牛niu, 羊yang, 2. ancient states’ names 赵zhao, 宋song, 秦qin, 吴wu, 周zhou 韩han,郑zheng, 陈chen 3. an ancient official titles 司马sima, 司徒situ 4. the profession. 陶tao,钱qian, 张zhang 5. the location and scene in residential places 江jiang,柳 liu 6.the rank or title of nobility 王wang,李li • Most are one-character surnames, but some are compound surname made up of two of more characters. • 3500Chinese surnames • 100 commonly used surnames • The three most common are 张zhang, 王wang and 李li What does my name mean? first name strong beautiful lively courageous pure gentle intelligent 1.A person has an infant name and an official one. 2.In the past,the given names were arranged in the order of the seniority in the family hierarchy. 3.It’s the Chinese people’s wish to give their children a name which sounds good and meaningful. Project:Search on-Line www.Mandarinintools.com/chinesename.html Find Chinese Names for yourself, your brother, sisters, mom and dad, or even your grandparents. Find meanings of these names. ----What is your name? 你叫什么名字? ni jiao shen me ming zi? ------ 我叫王海敏 wo jiao Wang Hai min ------ What is your last name? 你姓什么? ni xing shen me? (你贵姓?)ni gui xing? ------ 我姓 王,王海敏。 wo xing wang, Wang Hai min ----- What is your nationality? 你是哪国人? ni shi na guo ren? ----- I am chinese/American 我是中国人/美国人 Wo shi zhong guo ren/mei guo ren 百家 姓 bai jia xing 赵(zhào) 钱(qián) 孙(sūn) 李(lǐ) 周(zhōu) 吴(wú) 郑(zhèng) 王(wán 冯(féng) 陈(chén) 褚(chǔ) 卫(wèi) 蒋(jiǎng) 沈(shěn) 韩(hán) 杨(yáng) 朱(zhū) 秦(qín) 尤(yóu) 许(xǔ) 何(hé) 吕(lǚ) 施(shī) 张(zhāng).
    [Show full text]
  • Qian Guo Department of Geography & HES Tel: 415 – 338 – 7509 San
    CURRICULUM VITAE (San Francisco State University) Qian Guo Department of Geography & HES Tel: 415 – 338 – 7509 San Francisco State University Fax: 415 – 338 – 6243 1600 Holloway Ave. E‐mail: [email protected] San Francisco, CA 94132 Web: http://bss.sfsu.edu/guo EDUCATION 1996 Ph.D. in Geography, the University of Tennessee, Knoxville, TN. 1987 M. S. in Regional Economic Geography, Beijing Normal University, Beijing, China. 1982 B. S. in Physical Geography, Beijing Normal University, Beijing, China. PROFESSIONAL POSITIONS AND RANKS 2010‐ Associate Professor, Department of Geography & HES, San Francisco State University, San Francisco, CA. 1998 – 10 Assistant Professor, Department of Geography & HES, San Francisco State University, San Francisco, CA. 1993 – 98 Assistant Professor, Department of Geography, Earth Science, Conservation and Planning, Northern Michigan University, Marquette, MI. 1992 – 93 Instructor, Department of Sociology, Anthropology and Geography, University of Tennessee at Chattanooga, Chattanooga, TN. 1989 – 92 Graduate Teaching Associate, Department of Geography, the University of Tennessee, Knoxville, TN. TEACHING EXPERIENCE List of Courses Taught GEOG 102 The Human Environment GEOG 107 World Regions and Interrelations GEOG 402 Human Response to Natural Hazards GEOG 425 Economic Geography GEOG 432 Urban Geography GEOG 445 Political Geography GEOG 455 Geography of Ethnic Communities GEOG 551 American Regional Cultures GEOG 570 Regional Studies: Selected Regions GEOG 575 Emerging China Qian Guo, cv 1 GEOG 690 Proseminar in Geography GEOG 801 Scope and Method in Geography GEOG 820 Seminar in Human and Social Geography GEOG 825 Seminar in Economic Geography GEOG 832 Seminar in Urban Geography GEOG 850 Seminar in Regional Geography Graduate Thesis Committee Membership 2011 Michael Webster.
    [Show full text]
  • Xuehai Qian June 2021
    xuehai qian June 2021 Xuehai Qian Contact In- 3740 McClintock Avenue, EEB 204 Tel: 213-740-4459 formation Los Angeles, CA 90089-2562, USA Fax: 213-740-9803 http://alchem.usc.edu/~xuehaiq/ Email: [email protected] http://alchem.usc.edu Research ◦ Domain-specific system and architecture with focuses on graph processing and machine learning Interests ◦ Non-volatile memory system and architecture ◦ Performance optimization with machine learning ◦ Quantum computing Education ◦ University of Illinois at Urbana-Champaign (UIUC) Urbana, IL Ph.D. in Computer Science Aug. 2007 { Aug. 2013 • Dissertation title: Scalable and Flexible Bulk Architecture ◦ Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences Beijing, China M.S. in Computer Science Sept. 2004 { Jul. 2007 ◦ Beihang University Beijing, China B.S. in Computer Science Sept. 2000 { Jul. 2004 Professional ◦ Assistant Professor, University of Southern California. Aug. 2015 { Present Experience ◦ Postdoctoral Researcher, UC Berkeley. Oct. 2013 { Jun. 2015 ◦ Research Intern, Microsoft Research, Silicon Valley Summer 2011 ◦ Research Intern, Microsoft Research, Redmond Summer 2008 Awards and ◦ Inducted into ISCA Hall of Fame 2021 Honors ** For publishing 9 papers in ISCA. ◦ Inducted into Computer Architecture Aggregated Hall-of-Fame 2020 ** For publishing 41 papers in ISCA, ASPLOS, MICRO, and HPCA|the four top computer architecture conferences. ** The only tenure-track assistant professor in the list. ◦ ACSIC (American Chinese Scholar In Computing) Rising Star Award (2 awardees this year) 2019 ◦ IEEE Senior Member 2019 ◦ Inducted into HPCA Hall of Fame 2019 ** For publishing 11 papers in HPCA. ◦ Inducted into ASPLOS Hall of Fame 2018 ** For publishing 14 papers in ASPLOS. ** Ranked 2nd in the list.
    [Show full text]
  • 冯倩(Qian Feng) Unit 2,35 Victoria St, Melbourne, Australia, VIC 3000 Email: [email protected]
    冯倩(Qian Feng) Unit 2,35 Victoria St, Melbourne, Australia, VIC 3000 Email: [email protected] Education Background The University of Melbourne Top 3 in Australia Course name: Doctor of Philosophy-Science Sept 2017 to present Melbourne Integrative Genomics School of mathematics and statistics Renmin University of China (211,985) Top 10 in China Master of Medicine Sept 2014 to June 2017 Major: Epidemiology and Health Statistics, School of Statistics GPA: 3.73/4.00 Relevant Coursework: Biological Statistics, Advanced Seminar in Data Analysis, Generalized Linear Models, Design of Experiments and Modelling, Survival Analysis China Agricultural University (211,985) Top 30 in China Bachelor of Science Sept 2010 to July 2014 Major: Mathematics and Applied Mathematics, School of Science GPA: 3.80/4.00 Relevant Coursework: Theory of Probability, Mathematical Statistics, Multivariate Statistical Analysis, Data Mining, Mathematical Software Training Research Experiences Research Projects Professor Danhui’s Group Sept 2014 – June 2017 (1) Development and validation of a preoperative scoring system to predict mortality in patients undergoing hip fracture surgery. In this project, I was the team leader of five quantity surveyors on a large corporate project. After selecting the most important 10 risk factors by Multivariable Logistic Regression and Gradient Boosting Tree, we introduced the Nottingham Hip Fracture Score (NHFS) system to calculate the score of every indicator under different classifications. A higher total score in one patient represented a higher mortality risk after surgery. We not only evaluated the effect of prediction by receiver operating characteristic curve (ROC), but also checked the scale’s reliability and validity by Item Response Theory in which we chose the GPCM model.
    [Show full text]
  • Male Names of Women and Female Names of Men in the Chinese Society Irena Kałużyńska
    ONOMÀSTICA BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA Male Names of Women and Female Names of Men in the Chinese Society Irena Kałużyńska DOI: 10.2436/15.8040.01.81 Abstract The paper discusses some Chinese given names that apparently indicate the sex of their bearers. In China there have never been any strict linguistic rules concerning the gender-specific differentiation of given names, as the Chinese language does not have a grammatical gender, and the gender usually is a covert category. However, there is a group of given names strictly complying with the most common naming convention, i.e. that a name overtly indicates the sex of the person named. These are Chinese female given names with “female” terms written in characters with the graphical marker of “femininity”, and male names with typical “male” terms, especially general terms for men, terms of address, kinship and rank. In most cases the occurrence of such a term in a name indicates that the bearer of the name is a woman or a man. The cases of the inverse use of the terms reveal the additional significance of such formed names, as commendatory or counter-commendatory names. ***** Introduction The meaningfulness of names plays an important social and cultural role in the Chinese naming system. Given names are formed individually, and they are mostly semantically transparent. The approach to names, as being not only labels helpful in the identification of people but almost real or desired facts, has caused that through personal names the Chinese express their culture-oriented opinions and expectations. Gender stereotypes have had an enormous impact on various aspects of the family and social life, and they have also influenced personal naming.
    [Show full text]
  • Representing Talented Women in Eighteenth-Century Chinese Painting: Thirteen Female Disciples Seeking Instruction at the Lake Pavilion
    REPRESENTING TALENTED WOMEN IN EIGHTEENTH-CENTURY CHINESE PAINTING: THIRTEEN FEMALE DISCIPLES SEEKING INSTRUCTION AT THE LAKE PAVILION By Copyright 2016 Janet C. Chen Submitted to the graduate degree program in Art History and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Chairperson Marsha Haufler ________________________________ Amy McNair ________________________________ Sherry Fowler ________________________________ Jungsil Jenny Lee ________________________________ Keith McMahon Date Defended: May 13, 2016 The Dissertation Committee for Janet C. Chen certifies that this is the approved version of the following dissertation: REPRESENTING TALENTED WOMEN IN EIGHTEENTH-CENTURY CHINESE PAINTING: THIRTEEN FEMALE DISCIPLES SEEKING INSTRUCTION AT THE LAKE PAVILION ________________________________ Chairperson Marsha Haufler Date approved: May 13, 2016 ii Abstract As the first comprehensive art-historical study of the Qing poet Yuan Mei (1716–97) and the female intellectuals in his circle, this dissertation examines the depictions of these women in an eighteenth-century handscroll, Thirteen Female Disciples Seeking Instructions at the Lake Pavilion, related paintings, and the accompanying inscriptions. Created when an increasing number of women turned to the scholarly arts, in particular painting and poetry, these paintings documented the more receptive attitude of literati toward talented women and their support in the social and artistic lives of female intellectuals. These pictures show the women cultivating themselves through literati activities and poetic meditation in nature or gardens, common tropes in portraits of male scholars. The predominantly male patrons, painters, and colophon authors all took part in the formation of the women’s public identities as poets and artists; the first two determined the visual representations, and the third, through writings, confirmed and elaborated on the designated identities.
    [Show full text]
  • 仲裁员名册 Panel of Arbitrators
    仲裁员名册 PANEL OF ARBITRATORS 中国籍仲裁员 上海仲裁委员会 仲裁员名册使用须知 1、中国籍仲裁员按姓氏拼音、字母排序,外籍仲裁员按名字字 母排序; 2、仲裁员专业划分如下: 房地产:包括商品房买卖、房地产联建、房屋租赁、土地使用 权转让、房屋拆迁补偿、房屋中介等; 建设工程:包括施工、监理、设计、园林等; 家庭装潢; 公司:包括股份、承包等; 金融:包括贷款、担保、证券、期货、保险等; 知识产权:包括专利、商标、技术、计算机等; 海事海商; 中外合资合作; 国际贸易; 民商事:包括买卖、供应电水气热力、赠与、租赁、承担、运 输、保管、仓储、委托、行纪、居间、广告、服务、 旅游、代购代销等; 上述专业划分中,“民商事”专业是指前列专业以外的民商事合同。 3、当事人选择外省市仲裁员或者外籍仲裁员的,须承担仲裁员 因办理案件所发生的合理食宿及交通费用。 4、带“*”的仲裁员不接受当事人的选定。 5、当事人若需要进一步了解仲裁员的信息,请登录上海仲裁委 员会的网站(网址为www.accsh.org)或者致电(8621)52921235 咨询。 1 中国籍仲裁员 Instructions on Register of Arbitrators of Shanghai Arbitration Commission 1.Chinese Arbitrators are listed in Pinyin or the alphabetical order of the arbitrators' surnames. Foreign Arbitrators are listed in the alphabetical order of the arbitrators' given names; 2.Profession of the arbitrators is divided into following categories: Real Estate: Sales of Commodity Houses, Joint Construction of Real Estate, House Lease, Transfer of Land Use Right, Compensation for Housing Demolition, Real Estate Agency, etc. Construction: Construction, Supervision, Design, Landscape, etc; Household Decoration; Corporation: Stocks, Contracting, etc. Finance: Loan, Guarantee, Securities, Futures, Insurance, etc. Intellectual Property: Patent, Trademark, Technology, Computer, etc. Maritime Disputes and Commerce; Sino-foreign Joint Venture and Cooperation; International Trade; Civil and Commercial Disputes: Buying and Selling, Supply of Power, Water and Gas, Gift, Lease, Undertaking, Transportation, Safekeeping, Warehousing, Trust, Commission, Brokerage, Advertising, Services, Tourism, Buying and Selling through Agency, etc;. Among aforesaid categories, the profession of Civil and Commercial Disputes is related to the civil and commercial contracts outside the professions listed before. 3.In the event that the disputing party chooses an arbitrator of another province or city or a foreign arbitrator, it shall bear reasonable costs for accommodation and transportation of accrued by the arbitrator wherefrom.
    [Show full text]
  • Names of Chinese People in Singapore
    101 Lodz Papers in Pragmatics 7.1 (2011): 101-133 DOI: 10.2478/v10016-011-0005-6 Lee Cher Leng Department of Chinese Studies, National University of Singapore ETHNOGRAPHY OF SINGAPORE CHINESE NAMES: RACE, RELIGION, AND REPRESENTATION Abstract Singapore Chinese is part of the Chinese Diaspora.This research shows how Singapore Chinese names reflect the Chinese naming tradition of surnames and generation names, as well as Straits Chinese influence. The names also reflect the beliefs and religion of Singapore Chinese. More significantly, a change of identity and representation is reflected in the names of earlier settlers and Singapore Chinese today. This paper aims to show the general naming traditions of Chinese in Singapore as well as a change in ideology and trends due to globalization. Keywords Singapore, Chinese, names, identity, beliefs, globalization. 1. Introduction When parents choose a name for a child, the name necessarily reflects their thoughts and aspirations with regards to the child. These thoughts and aspirations are shaped by the historical, social, cultural or spiritual setting of the time and place they are living in whether or not they are aware of them. Thus, the study of names is an important window through which one could view how these parents prefer their children to be perceived by society at large, according to the identities, roles, values, hierarchies or expectations constructed within a social space. Goodenough explains this culturally driven context of names and naming practices: Department of Chinese Studies, National University of Singapore The Shaw Foundation Building, Block AS7, Level 5 5 Arts Link, Singapore 117570 e-mail: [email protected] 102 Lee Cher Leng Ethnography of Singapore Chinese Names: Race, Religion, and Representation Different naming and address customs necessarily select different things about the self for communication and consequent emphasis.
    [Show full text]
  • Inhabiting Literary Beijing on the Eve of the Manchu Conquest
    THE UNIVERSITY OF CHICAGO CITY ON EDGE: INHABITING LITERARY BEIJING ON THE EVE OF THE MANCHU CONQUEST A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF EAST ASIAN LANGUAGES AND CIVILIZATIONS BY NAIXI FENG CHICAGO, ILLINOIS DECEMBER 2019 TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ....................................................................................................................... iv ACKNOWLEDGEMENTS .............................................................................................................v ABSTRACT ................................................................................................................................. viii 1 A SKETCH OF THE NORTHERN CAPITAL...................................................................1 1.1 The Book ........................................................................................................................4 1.2 The Methodology .........................................................................................................25 1.3 The Structure ................................................................................................................36 2 THE HAUNTED FRONTIER: COMMEMORATING DEATH IN THE ACCOUNTS OF THE STRANGE .................39 2.1 The Nunnery in Honor of the ImperiaL Sister ..............................................................41 2.2 Ant Mounds, a Speaking SkulL, and the Southern ImperiaL Park ................................50
    [Show full text]
  • A Study of Xu Xu's Ghost Love and Its Three Film Adaptations THESIS
    Allegories and Appropriations of the ―Ghost‖: A Study of Xu Xu‘s Ghost Love and Its Three Film Adaptations THESIS Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Qin Chen Graduate Program in East Asian Languages and Literatures The Ohio State University 2010 Master's Examination Committee: Kirk Denton, Advisor Patricia Sieber Copyright by Qin Chen 2010 Abstract This thesis is a comparative study of Xu Xu‘s (1908-1980) novella Ghost Love (1937) and three film adaptations made in 1941, 1956 and 1995. As one of the most popular writers during the Republican period, Xu Xu is famous for fiction characterized by a cosmopolitan atmosphere, exoticism, and recounting fantastic encounters. Ghost Love, his first well-known work, presents the traditional narrative of ―a man encountering a female ghost,‖ but also embodies serious psychological, philosophical, and even political meanings. The approach applied to this thesis is semiotic and focuses on how each text reflects the particular reality and ethos of its time. In other words, in analyzing how Xu‘s original text and the three film adaptations present the same ―ghost story,‖ as well as different allegories hidden behind their appropriations of the image of the ―ghost,‖ the thesis seeks to broaden our understanding of the history, society, and culture of some eventful periods in twentieth-century China—prewar Shanghai (Chapter 1), wartime Shanghai (Chapter 2), post-war Hong Kong (Chapter 3) and post-Mao mainland (Chapter 4). ii Dedication To my parents and my husband, Zhang Boying iii Acknowledgments This thesis owes a good deal to the DEALL teachers and mentors who have taught and helped me during the past two years at The Ohio State University, particularly my advisor, Dr.
    [Show full text]