Un reto, una ilusión A challenge, an ilusion

Pagos del Moncayo es el resultado de una ilusión familiar: transmitir a través de nuestros vinos toda la pasión y experiencia fruto de los siglos de tradición en el cultivo de las garnachas en las tierras de . Gracias al esfuerzo y tesón de muchos años y a la inestimable ayuda de un grupo de amigos, hoy esta ilusión es realidad.

Pagos del Moncayo is the result of a family illusion: to transmit through our wines all the passion and experience that comes from centuries of tradition in the cultivation of the garnacha here in the lands of Campo de Borja. Thanks to the e orts, commitment and the invaluable help of a group of friends over many years, this illusion has become a reality. Una historia de pasión y experiencia A story of passion and experience

Partiendo del convencimiento de que los mejores vinos sólo se pueden obtener del cultivo de las mejores uvas, en Bodegas Pagos del Moncayo seleccionamos las uvas de mejor calidad procedentes de nuestros propios viñedos. Sólo los racimos sanos y bien maduros son recolectados en su momento para ser trasladados a la bodega. Con el objetivo de aunar tradición y técnica, desde el principio apostamos por un modo de producción artesanal. Todo el trabajo en el viñedo, desde la poda hasta la vendimia, se realiza de forma totalmente manual, lo que hace que nuestros vinos de PdM Moncayo conserven el más puro sabor de esta tierra y lo que les confiere una marcada personalidad. A finales de 2011 ,la familia de Pagos del Moncayo se enriqueció con la incorporación de Louis Geirnaerdt y Eugenie Van Ekeris, aportando su dilatada experiencia en el sector y dotando a la empresa de nuevos instrumentos para su comercialización e internacionalización.

Based on the belief that the best wines are made from the best grape; at the Pagos del Moncayo winery we select only the best quality grapes coming from our own vineyards. Only the healthiest and ripest bunches are selected and harvested to be taken to the winery. Our aim is to combine tradition and technique, from the very beginning we were committed to an artisanal way of production. The work in the vineyards, from pruning to harvest, is done completely manual, which ensures our PdM Moncayo wines retain the purest flavour of this land and give them a strong character. In 2011, the family of Pagos del Moncayo was enhanced with the incorporation of Louis Geirnaerdt and Eugenie Van Ekeris to the team, bringing their broad experience in the industry and providing new tools for marketing and internationalization

Nuestra bodega Our winery

Al pie de la Sierra del Moncayo se encuentra nuestra bodega, en la provincia de . La belleza y riqueza del entorno en el que elaboramos nuestros vinos son incomparables. Aunque es una bodega relativamente joven, cuenta ya con reconocimiento en el ámbito internacional. Con nuestro trabajo trataremos de seguir compartiendo nuestra pasión por el vino.

Our winery is located at the foothills of the Sierra del Moncayo, in Zaragoza’s province. The beauty and wealth of the environment in which we elaborate our wines is outstanding. Although it is a relatively young winery, it has already achieved a remarkable appreciation in international markets. We will keep on sharing our passion for wine through our work. Nuestros viñedos Our vineyards

Contamos con viñas de más de 80 años de edad pertencientes a nuestra familia. La riqueza de estos viñedos, situados en los municipios de Magallón y , nos permite obtener una selecta producción con la que elaboramos nuestros vinos de PdM Moncayo. Hemos recuperado la práctica tradicional del pisado de las uvas, la técnica artesanal que ha demostrado ser la más eficaz para la extracción de todo el potencial cualitativo de una buena uva. La incorporación de nuevas prácticas ha permitido endulzar la rudeza del clima propio de la región.

Among our family owned vineyards there are vines over 80 years old. The richness of these vineyards, located in the municipalities of Magallon and Bisimbre allows us to obtain the finest production to elaborate our PdM Moncayo wines. We have recovered the traditional practice of stomping grapes, an artisanal technique that has proven to be most e ective for extracting the full potential of a good quality grape. The incorporation of new practices has allowed us to sweeten the harsh climate of the region itself. Nuestro equipo Our team

En Pagos del Moncayo contamos con un equipo de personas apasionadas por la creación de vinos y comprometidas con nuestra filosofía de producción artesanal. Sin duda, la rica experiencia aportada por los miembros de nuestra pequeña familia, tanto a nivel de creación como técnico, es el verdadero valor de nuestra bodega.

In Pagos del Moncayo, we count on a team of people passionate about creating wines and committed to our philosophy of artisanal production. Undoubtedly, the rich experience provided by the members of our little family, both of creativity and technique, is the true value of our winery. La vendimia The harvest

Recogemos la uva de forma manual y la transportamos en pequeñas cajas para proteger los frutos al máximo. La maceración se realiza en lagares abiertos durante una semana antes de la fermentación alcohólica. Se realiza el pisado de las uvas de forma tradicional, así se garantiza el máximo potencial y extracción del color y sabor de la uva. Concluida la fermentación, el vino es separado del orujo con un sistema de prensado manual. Así se garantiza la alta calidad de los vinos conseguidos.

We pick the grapes by hand and transport them in small boxes to protect the fruit. Grapes are placed in open vats where they macerate for a week before the start of the alcoholic fermentation. After that we crush the grapes under foot; the artisanal method developed in order to ensure the maximum extraction of the grapes’ potential. After the fermentation the wine is separated from the fermentation residue by a traditional manual pressing system. This guarantees the high quality of the wines elaborated.

Campo de Borja Denominación de Origen

Campo de Borja es una de esas pequeñas Denominaciones de Origen que cada vez es más valorada entre los conocedores de las pequeñas joyas del viñedo español. Es especialmente apreciada en el Valle del Ebro y en mercados crecientes como el estadounidense o el asiático, donde sus vinos son muy premiados por la crítica y los consumidores. Campo de Borja alberga algunos de los tesoros naturales y culturales más reconocidos de Aragón, lo que le convierte en un entorno privilegiado. El paisaje de la Sierra del Moncayo se complementa con la belleza de monumentos como el Monasterio de Veruela, construcción cisterciense que enriquece sus tierras desde mediados del siglo XII.

Campo de Borja is one of those small denominations of origin which is increasingly valued among the connoisseurs of the little gems of Spanish vineyards. It is specially appreciated in the Ebro Valley and in growth markets such as the U.S. or Asia, where its wines are acclaimed by reviewers and consumers. Campo de Borja hosts some of the most remarkable natural and cultural treasures of Aragón, which makes it a priviledged environment. The contrasts of the landscape of Sierra del Moncayo are complemented by the beauty of monuments like Veruela Monastery, Cistercian construction that enriches Campo de Borja’s lands since the mid-twelfth century. El imperio de la garnacha The empire of garnacha

La Denominación de Origen Campo de Borja es considerada “El Imperio de la Garnacha”, con viñedos que datan de 1.145, casi el 50% de las hectáreas de garnacha tienen de 30 a 50 años. La reducida producción hace que sus frutos sean todavía más codiciados, dada la estructura y la complejidad aromática que aportan a los vinos.

The Denomination of Origin Campo of Borja is considered "The Empire of Garnacha", with vineyards dating back to 1145, almost 50% of the hectares of Garnacha are from between 30 to 50 years old. The low yield of their fruit makes them even more coveted, given the structure and aromatic complexity that the Garnacha adds to the wines. “Cuidado minucioso y artesanal”

“Think artisanal, think small.” Garnacha&Syrah

Su color es similar al de las cerezas maduras. Vino bien estructurado. En la nariz destacan los tonos de fruta roja y de monte mediterráneo típicos de la garnacha. Su breve paso por la madera se descubre en los tonos tostados y de vainilla. La presencia del Syrah se hace evidente por los tonos de confituras. En boca es un vino sedoso. Fácil de entender y de disfrutar. Temperatura de servicio: 14º C Maridaje: aperitivos y de carnes rojas. Reconocido en numerosas ocasiones con puntuaciones superiores a 90 puntos en “The Wine Advocate” y “Guía Peñín”.

A color of mature cherries. The nose has tones of red Mediterranean fruits particular to the garnacha. Its brief time in oak also gives aromas of toast and vanilla. The presence of the Syrah becomes evident by the soft hints jam. In mouth it is silky. Very easy to understand and enjoy. Service Temperature: 14ºC Pairing recommendations: snacks and red meats It has been highlighted by “The Wine Advocate” or “Peñín Guide” with more than 90 points on various occasions. Garnacha

Color rojo picota. En la nariz destacan los tonos de fruta roja y regaliz sobre un fondo de vainilla y el café, aportados por su crianza en barrica. En boca se muestra denso, equilibrado, con buen volumen y taninos redondos. Temperatura de servicio: 14º C Maridaje: Quesos y carnes a la brasa. Reconocimientos: 93 puntos en “The Wine Advocate” y en las guías Peñín y Proensa.

An intense red colour. The aromas are strong and complex with a character of mature fruits followed by vanilla and co ee tones from the aging in barrel. On the palate it is assertive and full with great balance and soft round tannins. Service Temperature: 14ºC Pairing recommendations: cheeses and grilled meats. Acknowledgements: 93 points in “The Wine Advocate” and guides such as Peñín or Proensa. Syrah

Intensos tonos cereza con irisaciones violáceas. Vino amable y sabroso, con aromas profundos a frutas silvestres y violetas. En boca es potente y con cuerpo, de textura sedosa. Temperatura de servicio: 14ºC Maridaje: Asados y carnes rojas. Ha llegado a obtener 94 puntos en “The Wine Advocate”.

Intense cherry tones with hints of violet. It is a nice and tasty wine with deep aromas of wild fruits and violets. The palate is powerful, full-bodied, with a silky texture. Service Temperature: 14ºC Pairing recommendations: roasts and red meats. Acknowledgements: 94 points in “The Wine Advocate” PRADOS

Amanecía y el color del cielo todavía era azul profundo. Los Prados vecinos impregnan el aroma a tomillo y romero frescos. La uva y su vino, son pura fruta madura: Sedosos. Sabrosos y densos. De la vendimia en las frescas madrugadas de septiembre obtenemos 170 cajas de uva recolectadas a mano que nos ofrecen un gran vino yema. Después del reposo durante 12 meses en barricas nuevas de roble se embotellan “400 cajas de madera con 6 botellas de vino”. Temperatura de servicio y maridaje: Sugerimos que se sirva a una temperatura de 16/18 ºC, como acompañamiento de estofados de cordero, chuletón a la brasa o caldereta de langosta.

At day break the color of the sky was still deep blue, deep like wine. The Meadows (aka Prados) neighboring permeate fresh thyme and rosemary aromas. The grape and its wine are pure ripe fruit: Silky. Tasty and dense. The vineyard harvested during the fresh mornings of the month of September produced 170 crates of handpicked grapes that gave birth to a smashing wine. After resting for 12 months in new oak barrels we bottled "400 wooden boxes of 6 bottles each". Service and food pairing recommendations: We suggest serving at a temperature of 16-18 ° C, as an accompaniment to braised lamb, smoky spiced T-Bone steaks or a lobster paella. Les invitamos a conocer de cerca las peculiaridades de nuestra bodega, a catar nuestros vinos y a descubrir los encantos de la zona de la Sierra del Moncayo y . We would like to invite you to know the peculiarities of our winery, taste our wines and discover the charms of the area of the Sierra del Moncayo and Tarazona.

Ctra. Z-372 Km 1.6 50580 (Zaragoza) Tel: 976 900256 e-mail: [email protected] www.pagosdelmoncayo.com · www.axialvinos.com