Prompt Script for Cheek by Jowl's 2008 Production of Troilus And

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prompt Script for Cheek by Jowl's 2008 Production of Troilus And ⌒ WILLIAM SHAKESPEARE ヘ し し ` ヾ ごく 、b υ ′ レ 詩 F TROILUS&CRESSiDA William Shakespeare DittЮ ted by DECLAN DONNELLAN Designed by NICK ORMEROD-2008 Dramals Personae PRIAM,King Of Troy His sons: HECTOR TROILUS PARIS DEIPHOBUS HELENUS MARGARELON,a bastard son of P‖ am Trojan cornmanders: ⌒ 貪馬学[含3R CALCHAS,a Trolan pnest,taking part wth the Greeks PANDARUS,uncle to Cressida AGAMEMNON,the Creek general MENELAUS,his brother Greek∞mmanders: ACHILLES A」 AX ULYSSES NESTOR D10MEDES PATROCLUS THERSITES,a defomed and scurnlous Greek ALEXANDER,servant to Cressida SERVANT to Tro‖ us SERVANT to Paris へ SERVANT to Diomedes HELEN,wife to Menelaus ANDROMACHE,wife to Hector CASSANDRA,daughterto Pnam,a prophetess CRESS:DA,daughterto Calchas Trolan and Greek Soldiers,and Atendants う ‘ ⌒ み像ψ ο・5 慢″′へ /2/ク リ √ 准ご ( アんぅis ′ ′ク6・又 8 3,nna': 'nL{ / さ,`ヽ・ ′ ル′| ら″ δち ′“り こμ '″ δ ′ シ 。 5ノ )、 ′と たXC θ7-2 鰤 出に~ “ SNDく |十 ム ^。 ヽ、 / ダ / / t ヽ ':Kル ントけ ^ e* 3, **, llnt,"""^ ○ SCENE: Troy and the Greek camp before it PROLOGUE h TЮユhere tts he s∝d1lm鴫型艶壁 The princes orgillous, their high blood chafd, Have to the port of Athens sent their ships Fraught with the ministers and instruments Of cruel war. Sixty and nine that wore Their crownets regal from th' Athenian bay Put forth toward Phrygia; and their vow is made To ransack Troy, within whose strong immures The ravish'd Helen, Menelaus' queen, V With wanton Paris sleeps-and that's the quarrel. To Tenedos they come, And the deepdrawing barks do there disgorge t Their war-like fraughtage. Now on Dardan plains The fresh and yet unbruised Greeks do pitch Their brave pavilions: Priam's sixgated city, Dardan, and Tymbria, Helias, Chetas, Troien, And Antenorides, with massy staples And conesponsive and fulfilling bolts, Spur up the sons of Troy. Now expectation, tickling skittish spirits On one and other side, Troyan and Greek, V Sets all on hazard-and hither am I come A Prologue arm'd, but not in confidence / Of author's pen or ac{or's voice, but suited レ ln like conditions as our argument, To tell you, fair beholders, that our play Leaps o'er the vaunt and firstlings of those broils, Beginning in the middle; starting thence away, To what may be digested in a play. r \- - Liki or find fault: do as your pleasures are: t1J Now good or bad, 'tis but the chance oflwar.' \- \ t. (eoq-, rud'4- so: T(o i /ou-,yo,r .r-a5rocior., c(oro*zJ "d-f1 3 午 用 日ヨ| Oa Cl-an ae -i2 O,\r, NJ C 6r\4 6V-T ^^Jd AMd^^x- 3 ロ 辱 00,7 詢 12 口2 'L′ /4Mα 4‐ bl, 3 3 LXe GL h lL onl o.8 r 3 CYctあ sta7t- ヽやルベ,に ― ^ヽ ″ ′ SんU′ ィごω ムxQI C体●ん´ e-t ,6*^ レン | 臥 1 「 ,Dl・4 ⅢS t_s″ ^`[:l ‐ いい性 十SNp l 」 こL´ |′ ■十 ‐ ~~~~~― 1113マ ;: ― |:11:||:こ 「ス「コ | 卜 ′ ●漁υ sLrJ L ~ 50)2 塑L = aレ M″に 1総 ′r。 ム 力 , lα ′ろ 4Aり ′ 往 ⌒ ` Dこ払 | くり ′トン Dへ ゛^ ιュ″ぃ )0 14″ に ′脚 る ぃ `し p。 ュズく イ な ` ー ′ “ ヘ S′り αL ζ′け たxs 2・ 5-午 SN00 24~3× 囮 「 ― ― ― だ ‥ ク・5/SND″ 6 l |メ /oし i l l l l l j,!D J l 0n lh,otl j ro ... L(oJ t SND3X てO_ O ACT I. SCENE 1. Troy. Before PRIAM'S palace Enter TROILUS armed, and PANDARUS ツ TROILUS. Peace, you ungracious clamours! Peace, rude sounds Fools on both sides! Helen must needs be fair, When with your blood you daily paint her I cannot fight upon this argument It is too starv'd a subject for my sword. , :l'll … Why shodd!順『匝 That find such cruel battle here within? V Ea6h Troyan that is master of his heart, Let him to field; Troilus, alas, hath none! PANOARUS. Will this gear ne'er be mended? TROILUS. The Greeks are strong, and skilful to their strength, Fierce to their skill, and to their fierceness valiantl/,/ But I am weaker than a woman's tear, Tamer than sleep, fonder than ignorance, Less valiant than the virgin in the night, And skilless as u!practis'd infancy. , .-...----.1 ' PANDARUS We‖ ,l I'll nottmeddle nor make He thatlvill*ere a cake 一 out elthe wheJm耐 ne馘由暉価強姉暉b, ) 7our■ps レ / Ⅷ襦僧i曝i胤][‖jhtths So,traitor,when she comes when she isthence PANDARUS We‖ ,she look'd yestemightfairerthan everl saw her look,or any woman else TROiLUS:was aboutto te‖ thee:when my heart, As wedged with a sigh,wou:d rive in twain, l have,as when the sun doth light a storrn, Buried this sigh in wrinkle of a sm‖ e PANDARUS An her hair were somewhatdarker‖ ke Helen's―we‖ , 4 せ IS‐ 11" Jl, ..,d 6l(},^-. Chcrvo ex,t. 3-V o‐ ′欠ぃノ れたはし ~へt 麒α 午 ― __士 ―― ― コ QL午 ヘ MがMこ 〉 | δ,9 6L 番 LXα 午ヽ3-45 SND 3/1 ∩` |― 「 ― I Qと 〔S 2 ― 0 ― ι′∽ ゛ル X 3↓ コ ー ムXQ午・3 ィ δN,Q3湾 A Q●∽ あレ3dt l. a<a3. |「T Ъ い ‐ ― 一 ― ― ‐ 躙 ⑥ go to- there were no more comparison between the women. But, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her, but lwould somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit; but- 多o TROILUS. O Pandarus! I tell thee, Pandarus- When I do tell thee there my hopes lie drown'd, Reply not in how many fathoms deep They lie indrench'd. I tell thee I am mad ln Cressid's love. Thou answe/st 'She is fai/- Pourest in the open ulcer of my heart- Her eyes, her hair, her cheek! This thou tell'st me, As true thou tell'st me, when I say I love her; But, saying thus, instead of oil and balm, ‐ Thou lay'st in every gash that love hath given me The knife thal made it. PANDARUS. I speak no more than truth. TROILUS. Thou dost not speak so much. PANDARUS. Faith, I'll not meddle in it. Let her be as she is: if she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the ` mends in her own hands. TROILUS. Good Pandarus! How now, Pandarus! PANDARUS. I have had my labour for my travail, ill thought on of her and ill thought on of you; gone between and between, but small thanks for my labour. TROILUS. What, art thou angry, Pandarus? What, with me? V PANDARUS. Because she's kin to me, therefore she's not so fair as Hl,IL」 yLEhewerenoti「 to me,She would be as far a同 TROI PANDARUS. I do not care whether you do or no. She's a doth prosecute his suit to have his daughter, Cressida, conveyed. Let herto the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her. For my part, l'll meddle nor make no more i' th' matter. TROILUS. Pandarus! PANDARUS. Not l. -, TROILUS. Sweet Pandarusl 5¨ ⌒ 5t6j or 2-'rj ;rrrD0.4- +5 LxG5 -+6 @ua", 4,' r'-'r' oL3 Lx&s/ 5ND6q- Ita| . s.,^'l a (^1 e/r lo fla* I t' x ln flt"l I QLL t, C*- Id h 4- u'J' :!*!- / (ilx Calcl"*g sValt, ,o-L 2 J^r Do5 Axn*fr*\" ③ PANDARUS. Pray you, speak no more to me: I will leave all '\ as I found it, and there an end. ④ Exit. TROILUS. But Pandarus-O gods, how do you plague me! I cannot come to Cressid but by Pandar; And he's as tetchy to be woo'd to woo As she is stubbom-chaste against all suit. Tell me, Apollo, for thy Daphne's loverl What Cressid is, what Pandar, and what we? Her bed is lndia; there she lies, a pearl; シ 多 Our doubtful hope, our convoy, and our bark. EnerAENEAS ¨ AENEAS How now,Prlnce Tro‖ us!Wherefore not afleld? TROiLUS Because notthere For womanish it is to be from rumし ざ 些 ≫fdし、o 鵡 ι o潔 "。■ ヽ 'い し Exeunt |i.ly j G-.,ror. l'totr-'. -d 4"l o CteJS : A^d *ilhr/ 39 o*? 銚 o'oi' h*z ・ Ar{-{ . u" h No [_d tψゞ ualt Urosc kciSr^v I**-4" 'r'( lc ^' 'bid - To sg- tri tr^Uf0 , hecl'6J u$'os' palti t"tc r lu.c ls - o u, f r red, h-dag uoo, v,o,reJ l&- ch"d Ar.do-a.!o o..d sW,^ct L^5 tu ao,./.J ^ C[b) : hJ\.4,t .,ro, G^t .,*"* 4 *)U /&ry r"- a G,*,k : -t6fliGl *u&--q"r!-vt-' E?*oy u*.^ do"-. t-s ilie-t^it :nd sv'o-'t "k<x "^.4 ailt'-1 loi^ aJel J'.1cL h1'' fl6cfr^" 4ati S o'l 6 も 3 oノ 毎 x ← 1 ε′で35 5'6- LYO ('3 *1 ;ruoo ]-8 GL lr 2,3 ,+ 14じヘ ―― ― ― ― ― ― ― ― ― ― 1 ~~~~~~~~ ~ ― ・′ αL 2 1謂 rに ¬ 計 l~`源 ムkよ 6・ 6 」 ― | 0し | |ヾ ヨ にX“ 8 叫 仁バQη |た | ′ 2 i SNDB r oL? 「 ‐ ヽ ― υ 1 4 → レ ゛ ACT I. SCENE 2. ′ Troy. A street Enter CRESSIDA and her man ALEXANDER CRESSIDA. Who were those went by? ALEXANDER. Queen Helen and lord Paris. CRESSIDA. And whither go they? ALEXANDER. Up to the eastern tower, Whose height commands as subject all the vale, To see the baftle.
Recommended publications
  • AGAMEMNON PROLOGUE: Lines 1-39
    AGAMEMNON PROLOGUE: Lines 1-39 GUARD: Watching from a WatchTower in Argos for the beacon of light announcing the fall of Troy! Laments of how long he has waited and watched with “elbow-bent, doglike,” without sleep. At prologues end, the beacon of light has brightened the sky. Guard has much joy, and hope that this will turn the house around. Imagery: Light/ Dark Lines 16-18: We know there is something amiss with how the house is being “administered.” The mix of anticipation and foreboding sets mood of the play. Something’s Coming. PARADOS: Prelude Lines 40- 103 What Character is the Chorus Playing? Lines 72-76 PRELUDE Continued WHAT’S GOING ON? - Trojan War has just ended after 10 years, but how did it began? MENELAUS- KING OF SPARTA AGAMEMNON- KING OF ARGOS/ BROTHER OF MENELAUS Vs. PARIS (ALEXANDER)- PRINCE OF TROY HELEN- Once Wife of Menelaus now Wife of Paris (Clytemnestra's Sister) “Promiscuous Girl, Stop Teasing Me” NESTRA: WAIT, SO MY HUSBAND LEFT TO FIGHT A WAR TO FORCE MY \ SISTER TO STAY MARRIED TO HIS BROTHER? CHORUS: YES, CLYTEMNESTRA. NESTRA: ALRIGHT, COOL. SO, I’M JUST GONNA TRY TO TAKE CARE OF THIS KINGDOM OF ARGOS THEN, I GUESS. CHORUS: BUT, WHY ARE YOU BURNING ALL THESE SACRIFICES FOR THE GODS AND ORDERING ALL THESE CELEBRATIONS? NESTRA: WELL… CHORUS: IMMA LET YOU FINISH BUT, I GOTTA TELL YOU ABOUT THIS OTHER MESS REAL QUICK.. PARADOS: Three-Part ODE Part One: STROPHE (East To West, or From Stage Right) ANTISTROPHE (West to East, or From Stage Left) EPODE (From Center, could be by one member of chorus or multiple) CALCHAS: I’m a Soothsayer and those two eagles eating that pregnant rabbit means VICTORY for the two brothers! ARTEMIS: Yes, but those eagles killed a pregnant rabbit.
    [Show full text]
  • COMMENTARY Calchas on the Basis of an Omen Declares That Troy Must
    COMMENTARY 1-20 Calchas on the basis of an omen declares that Troy must be taken by trickery. It is easy to assert 1 that Q. has combined the traditional detail2 of Odysseus' device ofthe Horse with Sinon's claim in Virg. A. 2. 185f. that Calchas 'ordered' the Greeks to build it. Even if the detail is Virg. 's own 3, in Q. Calchas' intervention is grounded in reality, is based on a wholly dif­ ferent set of circumstances, is strategically necessary (an effective method of crushing the stiff opposition put up by the god-fearing Neoptolemos, a motif certainly not of Q. 's own devising: 66-103n. ), and must be viewed against the background of a tradition in which oracles, prophecies and portents abound4 , and in which Calchas came to assume an increasingly dominant role 5 • Q. 's Calchas indeed (for his teaming up with Odysseus cf. the n. on 360-88, § 4 (a) (ii)) is a leading light in decision making both before and after the fall of Troy6 • His Trojan counterpart Helenos, so popular elsewhere, is virtually driven out of the action: he is a fighter viii. 252f., xi. 348f.; a seer, though not explicitly so, only in the chaotic prophecy of Hera at x. 346f. Calchas is on the scene at this point in the saga in Dictys 5. 7: he predicts that Troy will fall into Greek hands on the basis of an omen involving an eagle carrying a victim's entrails. The doubly inept Triph. 172f. is worth a passing glance: the 'aged' Calchas is in the Horse, and in his capacity as a seer he is well aware ( EU Elow~) that the Greeks were at long last going to take Troy.-Triph.
    [Show full text]
  • Iphigenia in Aulis by Euripides Translated by Nicholas Rudall Directed by Charles Newell
    STUDY GUIDE Photo of Mark L. Montgomery, Stephanie Andrea Barron, and Sandra Marquez by joe mazza/brave lux, inc Sponsored by Iphigenia in Aulis by Euripides Translated by Nicholas Rudall Directed by Charles Newell SETTING The action takes place in east-central Greece at the port of Aulis, on the Euripus Strait. The time is approximately 1200 BCE. CHARACTERS Agamemnon father of Iphigenia, husband of Clytemnestra and King of Mycenae Menelaus brother of Agamemnon Clytemnestra mother of Iphigenia, wife of Agamemnon Iphigenia daughter of Agamemnon and Clytemnestra Achilles son of Peleus Chorus women of Chalcis who came to Aulis to see the Greek army Old Man servant of Agamemnon, was given as part of Clytemnestra’s dowry Messenger ABOUT THE PLAY Iphigenia in Aulis is the last existing work of the playwright Euripides. Written between 408 and 406 BCE, the year of Euripides’ death, the play was first produced the following year in a trilogy with The Bacchaeand Alcmaeon in Corinth by his son, Euripides the Younger, and won the first place at the Athenian City Dionysia festival. Agamemnon Costume rendering by Jacqueline Firkins. 2 SYNOPSIS At the start of the play, Agamemnon reveals to the Old Man that his army and warships are stranded in Aulis due to a lack of sailing winds. The winds have died because Agamemnon is being punished by the goddess Artemis, whom he offended. The only way to remedy this situation is for Agamemnon to sacrifice his daughter, Iphigenia, to the goddess Artemis. Agamemnon then admits that he has sent for Iphigenia to be brought to Aulis but he has changed his mind.
    [Show full text]
  • Sophocles' Philoctetes Roisman, Hanna M Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1997; 38, 2; Proquest Pg
    The appropriation of a son: Sophocles' Philoctetes Roisman, Hanna M Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1997; 38, 2; ProQuest pg. 127 The Appropriation of a Son: Sophocles' Philoctetes Hanna M. Roisman ANHOOD in archaic and classical Greece-as in modern times-is generally manifested not so much in relation­ M ships with women as in relationships with other men, especially in the relationship between father and son. The Greek male is expected to produce sons who will continue his oikos (e.g. Soph. Ant. 641-45; Eur. Ale. 62lf, 654-57). Further, as Hesiod makes clear, sons should resemble their fathers in both looks and conduct, especially the latter (Op. 182,235; ef Ii. 6.476-81; Theophr. Char. 5.5). Such resemblance earns the father public esteem and proves his manliness; the lack of it may be cause for disparagement and calls his manliness into question. 1 We learn from Ajax and Philoctetes that Sophocles follows the Hesiodic imperative that sons should resemble their fathers in their natures and their accomplishments. Ajax sees himself as an unworthy son, having lost Achilles' arms to Odysseus, and prefers to commit suicide rather than face his father, Telamon, who took part in Heracles' expedition to Troy and got Hesione, the best part of the booty, as a reward (Aj. 430-40,462-65, 470ff, 1300-303; Diod. 4.32.5). At the same time, he expects his son, Eurysaces, to be like himself in nature, valor, and in everything else ('ttl.~' aA.A.' OIlOlO~, Aj. 545-51). Sophocles' Philoctetes, on the other hand, presents the strug­ gle between Odysseus and Philoctetes for the 'paternity' of Neoptolemus, as each tries to mold the young man in his own 1 Even in contemporary Greece the intense male rivalry for proving oneself takes place among men alone, while women and flocks serve as the object of this rivalry.
    [Show full text]
  • 1 Achilles and Patroclus in the Trojan War: an Introductory Case Study
    Cambridge University Press 978-0-521-89582-8 - Interpreting the Images of Greek Myths: An Introduction Klaus Junker Excerpt More information 1 Achilles and Patroclus in the Trojan War: An introductory case study From early times, the use of the bow and arrow formed a part of Greek military practice, as a dangerous long-range weapon. If the arrow had not struck an immediately fatal blow, it could still be the cause of insidious wounds. If the arrowhead had become completely embedded in the body and perhaps, in the heat of the battle, broken off from the shaft, then the removal of the metal would cause acute pain and, in certain circumstances, cause further damage to the tissues surrounding the wound. In the detailed battle descriptions of the Iliad, wounds caused by arrows are mentioned on various occasions. When the Greek Menelaus has just been struck by an arrow, his initial fear gives way to relief that the binding, which attaches the arrowhead to the shaft, is still visible (4, 150–1): the wound cannot be deep and the damage is therefore slight. So too in the picture that will now be used as a test case for interpretation (Fig. 1), the warrior has been lucky in his misfortune. The arrow portrayed in beautiful detail in the left foreground, so as to put the cause of the wound in his arm beyond all doubt, is still complete and, at the most, slightly bent at the tip, unless the small irregularity in the drawing is unintentional. Yet the abrupt turn away of the head and the open mouth, with the teeth visible and coated in added white, convey something of the pain that the man feels, as his comrade-in-arms applies the bandage to his arm.
    [Show full text]
  • Homer's Iliad Via the Movie Troy (2004)
    23 November 2017 Homer’s Iliad via the Movie Troy (2004) PROFESSOR EDITH HALL One of the most successful movies of 2004 was Troy, directed by Wolfgang Petersen and starring Brad Pitt as Achilles. Troy made more than $497 million worldwide and was the 8th- highest-grossing film of 2004. The rolling credits proudly claim that the movie is inspired by the ancient Greek Homeric epic, the Iliad. This was, for classical scholars, an exciting claim. There have been blockbuster movies telling the story of Troy before, notably the 1956 glamorous blockbuster Helen of Troy starring Rossana Podestà, and a television two-episode miniseries which came out in 2003, directed by John Kent Harrison. But there has never been a feature film announcing such a close relationship to the Iliad, the greatest classical heroic action epic. The movie eagerly anticipated by those of us who teach Homer for a living because Petersen is a respected director. He has made some serious and important films. These range from Die Konsequenz (The Consequence), a radical story of homosexual love (1977), to In the Line of Fire (1993) and Air Force One (1997), political thrillers starring Clint Eastwood and Harrison Ford respectively. The Perfect Storm (2000) showed that cataclysmic natural disaster and special effects spectacle were also part of Petersen’s repertoire. His most celebrated film has probably been Das Boot (The Boat) of 1981, the story of the crew of a German U- boat during the Battle of the Atlantic in 1941. The finely judged and politically impartial portrayal of ordinary men, caught up in the terror and tedium of war, suggested that Petersen, if anyone, might be able to do some justice to the Homeric depiction of the Trojan War in the Iliad.
    [Show full text]
  • Iliad Teacher Sample
    CONTENTS Teaching Guidelines ...................................................4 Appendix Book 1: The Anger of Achilles ...................................6 Genealogies ...............................................................57 Book 2: Before Battle ................................................8 Alternate Names in Homer’s Iliad ..............................58 Book 3: Dueling .........................................................10 The Friends and Foes of Homer’s Iliad ......................59 Book 4: From Truce to War ........................................12 Weaponry and Armor in Homer..................................61 Book 5: Diomed’s Day ...............................................14 Ship Terminology in Homer .......................................63 Book 6: Tides of War .................................................16 Character References in the Iliad ...............................65 Book 7: A Duel, a Truce, a Wall .................................18 Iliad Tests & Keys .....................................................67 Book 8: Zeus Takes Charge ........................................20 Book 9: Agamemnon’s Day ........................................22 Book 10: Spies ...........................................................24 Book 11: The Wounded ..............................................26 Book 12: Breach ........................................................28 Book 13: Tug of War ..................................................30 Book 14: Return to the Fray .......................................32
    [Show full text]
  • 1 Divine Intervention and Disguise in Homer's Iliad Senior Thesis
    Divine Intervention and Disguise in Homer’s Iliad Senior Thesis Presented to The Faculty of the Undergraduate School of Arts and Sciences Brandeis University Undergraduate Program in Classical Studies Professor Joel Christensen, Advisor In partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts By Joana Jankulla May 2018 Copyright by Joana Jankulla 1 Copyright by Joana Jankulla © 2018 2 Acknowledgements First and foremost, I would like to thank my advisor, Professor Joel Christensen. Thank you, Professor Christensen for guiding me through this process, expressing confidence in me, and being available whenever I had any questions or concerns. I would not have been able to complete this work without you. Secondly, I would like to thank Professor Ann Olga Koloski-Ostrow and Professor Cheryl Walker for reading my thesis and providing me with feedback. The Classics Department at Brandeis University has been an instrumental part of my growth in my four years as an undergraduate, and I am eternally thankful to all the professors and staff members in the department. Thank you to my friends, specifically Erica Theroux, Sarah Jousset, Anna Craven, Rachel Goldstein, Taylor McKinnon and Georgie Contreras for providing me with a lot of emotional support this year. I hope you all know how grateful I am for you as friends and how much I have appreciated your love this year. Thank you to my mom for FaceTiming me every time I was stressed about completing my thesis and encouraging me every step of the way. Finally, thank you to Ian Leeds for dropping everything and coming to me each time I needed it.
    [Show full text]
  • Sophocles' Ajax and the Greek Epic Cycle
    Eating from the Tables of Others: Sophocles’ Ajax and the Greek Epic Cycle1 Athenaeus in his Deipnosophistai remarks that “Sophocles took great pleasure in the Epic Cycle and composed whole dramas in which he followed the Cycle’s version of myths” (ἔχαιρε δὲ Σοφοκλῆς τῷ ἐπικῷ κύκλῳ, ὡς καὶ ὅλα δράματα ποιῆσαι κατακολουθῶν τῇ ἐν τούτῳ μυθοποιίᾳ, Deipnosophistai 277c).2 This statement is equally apposite for his Ajax Philoctetes, Oedipus (both Tyrannus and Coloneus) and Antigone. However, while examining in depth the plot and the construction of some of the characters in Sophoclean tragedy, one realizes that Sophocles, although indebted to the poets of the Epic Cycle for his plots, feasts at Homer’s table as well, reminding us of what Aeschylus said about his tragedies as being slices from Homer’s great dinner parties (τὸ τοῦ καλοῦ καὶ λαμπροῦ Αἰσχύλου, ὃς τὰς αὑτοῦ τραγῳδίας τεμάχη εἶναι ἔλεγεν τῶν Ὁμήρου μεγάλων δείπνων, Athenaeus Deipnosophistai 347e). The second point I would like to make refers to a methodological principle. I subscribe to the view that a playwright of fifth c. BCE Athens not only “feasts” at the tables of others but freely transforms and adapts his borrowings to the new ideology of his genre and the social and political circumstances of his time.3 In Sophocles’ time, there is the polis, with a value system that has evolved gradually but steadily, from the Homeric, through the archaic, down to the classical period. Moreover, Sophocles, as with all poets, had a particular style and personal preoccupations that characterize his work.4 1 I would like to thank the participants in the Greek Epic Cycle Conference, held in ancient Olympia on 9–10 July 2010, for their useful comments on the oral presentation of the present paper.
    [Show full text]
  • Brothers Fighting Together in the Iliad
    BROTHERS FIGHTING TOGETHER IN THE ILIAD I We find in the Iliad numerous pairs of brothers (or half­ brothers on the father's side, or first cousins on the father's side) fighting together on foot or in the combination of chario­ teer-paraibates 1). And this is not confined to the men who are said to have taken part in the Trojan war, but it embraces the "mythical world of the past" 2), that of the demigods 3), the rivers 4) and even the gods 5). Moreover, if we turn to the leaders of the various groups of Greeks and Trojans, as given in book 11, we find that a 1). Such for example are: Ajax Telarnonius and Teucer (the Atav'ts, cf. p. 291), Mynes and Epistrophus (II 692f.), Phegeus and Idaeus (V 10f.), Echemon and Chromios (V 159 f.), Krethon and Orsilochus (V 542 f,), Aesepus and Pedasus (VI 21 f.), Hector and Alexander (VI 514 f., cf. VII 1 f.), Ascalaphus and lalmenus (IX 82f., cf. II 512), Peisandrus and Hip­ polochus (XI 122 f.), Hippodamus and Hypeirochus (XI 328 f.), Charops and Socus (XI 426 f.), the Molione (XI 750, 709 f.; XXIII 638 f.), Polybus, Agenor and Akarnas (XI 59 f.), Helenos and Deiphobus (XII 94 f,), Archelochus and Akamas (XIV 463 f.), Hector and Cebriones (XII 86 f.), Deiphobus and Polites (XIII 533 f.), Podarces and Iphiclus (XIII 693 f,), Deiphohus and Helenos (XIII 780 f.), Ascanius and Morys (XIII 792 f.), Atymnius and Maris (XVI 317 f.), Antilochus and Thrasymedes (XVI 322; XVII 377 f.; XVII 705), Euphorbus and Polydamas (XVII 1 f.), Chromius and Aretus (XVII 492 f.), Aretus and Hector (XVII 516), Polydorus and Hector (XX 407 f,), Laogonus and Dardanus (XX 460 f.), or Deiphobus and Hector (XXII 226 f.).
    [Show full text]
  • SOPHOCLES' AJAX, a Translation by Dennis Daly
    Wilderness House Literary Review 6/4 Dennis Daly SOPHOCLES’ AJAX ©2012 Dennis Daly Introduction Sophocles lived during the golden age of ancient Greece. He was born around 496 BC in Colonus, just outside of Athens, and died 90 years later. He probably came from a wealthy merchant family and lived what many would think of as a near perfect life. So the dry facts seem to say. At sixteen years of age Sophocles led the paean, celebrating a decisive Greek victory over the Persians at Salamis. This was more than just an everyday honor. You needed the physique, athleticism, a stage presence and the ability to sing. Sophocles held numerous civic positions of high honor including treasurer, gen- eral (he served with the legendary Pericles), priest, and commissioner. His friends included the great historian Herodotus. Of all of Sophocles’ 123 plays only seven survive. They are Oedipus Rex, Antigone, Oedipus at Colonus, Electra, Women of Trachis, Philoctetes, and Ajax. Sophocles wrote his plays specifically as entries for the Dionysia festivals held annually in Athens. Playwrights usually entered four plays at a time into these competitions. The so-called Theban plays of Sophocles, Oedipus Rex, Antigone, and Oedipus at Colonus, were never entered together, but were each entered with another set of plays. Early on Sophocles bested his older rival Aeschylus and never looked back winning many more competitions than either Aeschylus or his young- er rival, Euripides. The power of these tragedies and their subject matter belie the official biogra- phy of Sophocles. The dramatist simply understood shame, degradation, alien- ation, despair and madness a little too well.
    [Show full text]
  • (Tom) Palaima Department
    CC 303 Intro to Classical Mythology 32925 MWF 12-1:00 JGB 2.324 Palaima, Thomas G. Professor Thomas (Tom) Palaima Department: Classics WAG 123 Mail Code: C3400 Office: Waggener 14AA Office Hours: M 3:30-4:30pm W 10-11:00 am and by appt [email protected] Campus Phone: 471-8837 fax: 471-4111 Dept. 471-5742 Assistant Instructors William (Bill) Farris Dept: Classics WAG 123 Mail Code: C3400 Office: Waggener 11 Office Hours: T 10-11am TH 12:30-1:30pm and by appt [email protected] Campus Phone: NONE fax: 471-4111 Dept. 471-5742 Samantha (Sam) Meyer Department: Classics WAG 123 Mail Code: C3400 Office: Waggener 13 Office Hours: M 9-10am F 1-2pm and by appt [email protected] Campus Phone: NONE fax: 471-4111 Dept. 471-5742 SI sessions: Mondays 5-6pm in CBA 4.330 Thursdays 6-7pm in MEZ 1.210 Supplemental Instruction (SI) consists of weekly voluntary discussion sessions that are aimed at helping students learn and practice study strategies with the course materials. Two sessions are offered each week (while you are absolutely welcome to come to both, you do not need to attend both). These sessions are facilitated by the SI leader, but primarily they are a space for collaborative, student-driven discussion and review. Please let Sam know if you have any questions! Course Description: Greek mythology is mainly a public performance literature embedded in a still primarily oral culture. Ancient Greek mythmakers (the word muthos means simply “something uttered,” i.e., what we call a “story”) used their stories in public settings to make sense of their world and to entertain, instruct, ask questions and provoke discussion among people who lived mainly in “continual fear and danger of violent death, [in historical periods when] the life of man [was] solitary, poor, nasty, brutish, and short” (Thomas Hobbes).
    [Show full text]