Yasmina Reza's “Art”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yasmina Reza's “Art” Document généré le 30 sept. 2021 08:17 Meta Journal des traducteurs Translators' Journal Successful strategies in drama translation: Yasmina Reza’s “Art” Marta Mateo Volume 51, numéro 1, mars 2006 Résumé de l'article « Art », de Yasmina Reza, a reçu un accueil extraordinaire dans le monde URI : https://id.erudit.org/iderudit/013006ar entier depuis sa représentation à Paris en 1994 : les différentes productions qui DOI : https://doi.org/10.7202/013006ar ont fait suite à la mise en scène originale dans plus de quarante pays ont atteint un succès semblable. Une telle réussite, aussi bien parmi les publics les plus Aller au sommaire du numéro divers que chez les critiques dramatiques, peut être attribuée aux thèmes universaux dont s’occupe la pièce, au ton et la richesse du dialogue, ainsi qu’au jeu excellent dont ont fait preuve la majorité des mises en scène. Mais le fait Éditeur(s) que la pièce ait été appréciée dans des pays et des langues si différentes implique, inévitablement, que la traduction joue également un rôle central Les Presses de l'Université de Montréal dans un accueil si réussi. Dans l’article présent sont analysées deux traductions d’« Art » – le texte anglais de Christopher Hampton et la version espagnole de ISSN Josep M. Flotats –, lesquelles, bien qu’ayant été conçues dans un même but, à savoir, que la pièce puisse être jouée sur scène, révèlent différentes stratégies 0026-0452 (imprimé) en matière de traduction afin qu’elle marche bien dans les divers contextes 1492-1421 (numérique) auxquels elle s’adresse. Découvrir la revue Citer cette note Mateo, M. (2006). Successful strategies in drama translation: Yasmina Reza’s “Art”. Meta, 51(1), 175–183. https://doi.org/10.7202/013006ar Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2006 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ BLOC-NOTES Successful strategies in drama followed the French opening: in Berlin in 1995, translation: Yasmina Reza’s “Art” London in 1996, New York, Oporto and Madrid in 1998, to name but a few of the large number of RÉSUMÉ countries in which this French play has already been « Art », de Yasmina Reza, a reçu un accueil extraor- performed in their respective languages, including dinaire dans le monde entier depuis sa représenta- Letonia and Croatia. This was certainly not the first tion à Paris en 1994 : les différentes productions success scored by the French writer, who started as qui ont fait suite à la mise en scène originale dans an actress in the theatre world and soon established plus de quarante pays ont atteint un succès sem- her reputation as a playwright winning a Molière blable. Une telle réussite, aussi bien parmi les Award with her first play, Conversations après un publics les plus divers que chez les critiques dra- enterrement, and being nominated for another with matiques, peut être attribuée aux thèmes univer- her translation of a stage version of Kafka’s La méta- saux dont s’occupe la pièce, au ton et la richesse du dialogue, ainsi qu’au jeu excellent dont ont fait morphose. “Art” earned her two Molière Awards preuve la majorité des mises en scène. Mais le fait heading a long list of prizes which have accompa- que la pièce ait été appréciée dans des pays et des nied the play wherever it has been performed.1 langues si différentes implique, inévitablement, Not surprisingly then, reviews of the play have que la traduction joue également un rôle central several times referred to it as a “rare miracle.”2 A not dans un accueil si réussi. Dans l’article présent irrelevant sign of this wonder is the fact that by April sont analysées deux traductions d’« Art » – le texte 2000 the play had grossed £157 million worldwide anglais de Christopher Hampton et la version espagnole de Josep M. Flotats –, lesquelles, bien and profits only in Britain stood then at £2.6 mil- 3 qu’ayant été conçues dans un même but, à savoir, lion. This becomes even more telling if we consider que la pièce puisse être jouée sur scène, révèlent that contemporary drama in translation does not différentes stratégies en matière de traduction afin figure prominently in the latter country and that, qu’elle marche bien dans les divers contextes although modern plays sometimes “have more stay- auxquels elle s’adresse. ing power [than classic works] in the long run” ABSTRACT (Vivis 1996: 42), “it is not a common occurrence for a foreign play to be a box-office hit” on British stages Yasmina Reza’s “Art” has been widely acclaimed ever since it opened in Paris in 1994: the different (Anderman 1996: 182). productions which have followed the French origi- “Art” therefore offers a very good example of nal in more than 40 countries have enjoyed equal the way in which drama may travel through transla- success. This success, both among audiences and tion between different cultures with equal success critics, may be attributed to the play’s universal and provides us thus with good material to study themes, to the tone and richness of its dialogue the factors that determine both the insertion of a and to the good acting most productions have play in a target context and the strategies that afford displayed. But the fact that the play has been appreciated in so many different countries and it a favourable reception in the various theatres. This languages inevitably implies that translation is also will ultimately help us see the way in which lan- at the centre of its success. This paper analyses two guage, culture and performance all intertwine in translations of “Art” – Christopher Hampton’s drama translation. English text and Josep M. Flotats’s version into The success of Reza’s play, both among audi- Spanish –, which, despite having a similar aim, i.e., ences and critics – although some dissenting voices making the play function on stage, have followed have also been heard in Britain –, may be attributed different translation strategies to make it work in their different target contexts. to the play’s universal themes, to the tone and rich- ness of its dialogue and to the good acting most MOTS-CLÉS/KEYWORDS productions have displayed. drama translation, successful strategies, perfor- The play’s story revolves around Serge’s pur- mance elements, acceptability, theatre systems chase of a modern painting for a huge sum of money; his friend Marc cannot believe Serge, whom The reception of the play he has known and loved for 15 years, could possibly have forked out 200.000 francs on “un tableau blanc, Ever since it opened at the Comédie des Champs- avec des liserés blancs” and he reacts by verbally Elysées in Paris in 1994, Yasmina Reza’s “Art” has attacking Serge; Yvan tries to placate both sides and enjoyed both a box-office and a critical success with ends up being himself the target of his two friends’ all the different productions which immediately criticisms. This simple plot sparks off a debate not Meta LI, 1, 2006 01.Meta 51-1 .indd 175 3/22/06 1:31:14 PM 176 Meta, LI, 1, 2006 just about contemporary art and its function and “Art”’s success in previous countries has cer- value in modern society but also, and mainly, about tainly encouraged its being selected as a play for the three characters’ friendship. In fact, the dissen- production in consecutive places,6 but this must also sion about art is only one of the reasons for the have been decided by the fact that the discourse tensions and conflicts experienced by this male compatibility and harmony required to be chosen relationship and the plot itself is really an excuse to are easily met by Yasmina Reza’s play in many dif- touch on universal themes: the fragility of human ferent cultures, not only because of the universal relationships, the failure of our aspirations in life, nature of the themes it deals with but also because the conflict between being and perceiving, the value/ its discursive strategies make it accessible to a wide danger of sincerity, the loneliness inherent to human and diverse audience within one and the same con- beings, the power of words. At the Spanish opening text. “Art” is endowed with the possibility of differ- in Madrid, which she attended, the author explained ent readings and forms of enjoyment: as the Spanish that the title “refers to the art of words, the art of translator and director of the play puts it, “la obra keeping up human relationships, friendship” (my es tan rica que tiene tantas lecturas como lectores o translation) but she also said she believes that words espectadores; […] un público muy cultivado intelec- are utterly ineffectual since, rather than making tualmente tiene unas lecturas, y otro menos pre- relationships closer, they wreck them.4 The play is parado tiene otras distintas, pero todos obtienen also a reflection of the way in which our taste in and placer” (Josep María Flotats in Villora, 1999: 113). knowledge of art may turn out to be “a cruel system Behind an apparent simplicity and lightness of social distinction and class stratification,” as João lies a very elaborate text, both demanding and com- Fernandes wisely points out in the programme of the municative, with a rich dialogue in which comedy Portuguese production: Serge has an Antrios while and drama, laughter and emotion, are mixed in the Marc has a figurative painting, which both separates right proportion, appealing to the audience intel- them and draws a distinction between them.
Recommended publications
  • Brochure Spetherton 2012
    BFFS SOUTH WEST GROUP Carnage Cert 15 France 2011 79 mins Crew Director Roman Polanski Screenplay Roman Polanski & Yasmina Reza Cinematography Pawel Edelman Film Editing Hervé de Luze Original music Alexandre Desplat Cast Jodie Foster Penelope Longstreet Kate Winslet Nancy Cowan Christoph Waltz Alan Cowan John C. Reilly Michael Longstreet Reviews Synopsis ....A comedy of malice, Carnage is a tight film expertly paced by Polanski who demonstrates a talent for tickling ribs that will New York, the present. Eleven-year- probably come as a surprise to many. Adapted from Yasmina Reza's old classmatesSynopsis Zachary Cowan and play 'Le Dieu du Carnage' the film (a collaboration between Reza and Ethan Longstreet have an argument in Polanski) falls into three acts - or bouts - of steadily worsening the park which ends when Zachary hits relations. Skewering the upper middle-classes with wry Ethan across the face with a stick, observations of their neuroses and petty obsessions, Polanski just causing him to lose a tooth. about manages to sidestep snootiness and stays in the realm of the The boys' parents learn of the cheeky. In fact the script does have some very clever judgement to altercation through Ethan's parents pass, although there is an unfortunate reliance on some tired gender questioning him about his injuries. tropes in the film's final stretch..... And so the Longstreet parents invite the Cowan parents to their Brooklyn What really keeps the simple premise buoyant are the pitch-perfect apartment to discuss how to deal with cast who are all sickeningly authentic. Foster especially stands out the incident in a civilized manner....
    [Show full text]
  • By Yasmina Reza Translated by Christopher Hampton Principal Funders Welcome Regional Funding
    season of By Yasmina Reza Translated by ChRisTopheR hampTon principAL funders welcome regional funding In 2000 Auckland Theatre her ability to drill down through entertainment and provocation. core funders Premier partners Company presented Yasmina the sophisticated veneer of Metro Magazine stood out from Reza’s first internationally her middle class characters to the start and we’re delighted successful play, ART. The reveal to us the pain, the anger, to have them on board as a winner of multiple awards in the fear or the disinterest they Premier Partner for the first France, Britain and the USA, spend their time disguising. time this year. ART was translated into 30 Like Chekhov, she is a Thanks to my sterling design languages and is estimated compassionate satirist, allowing team Rachael Walker and Nik to have grossed $US300 million us to see her characters Janiurek — and to our Senior at box offices around the world. strengths and weaknesses Stage Manager Fern Christie major supporters GOD OF CARNAGE, Reza’s through a comic lens. “I’m and our Trainee Assistant latest play looks set to press interested in the banal, Director Pip Smith for their the same buttons. Theatre unguarded moments and the support and contribution to the companies around the world hairline fractures in a character process. are scrambling to present this that let the light through,” said play. What’s the attraction? Reza in a recent New Yorker Enjoy! Proud to be NZ’s Most Official caterers of Certainly the small cast and interview. Awarded Winery and Auckland Theatre Sponsor of Auckland Company the single set makes it very It's been a great pleasure to Theatre Company attractive to managements realise this production of in these straightened times.
    [Show full text]
  • The God of Carnage
    Presents Yasmina Reza’s The God Of Carnage Opening Night: Feb 15th 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 25 February at 7 p.m. 17, 24 February at 4 p.m. at Teater Brunnsgatan 4 THE GOD OF CARNAGE - Following a playground altercation between two 11-year-old boys in an affluent London neighborhood, the parents agree to meet to discuss the situation civilly. However, the facade of polite society soon falls away as the two couples regress to childish accusations, bullying and bickering themselves. Originally written in French and entitled Le Dieu du Carnage, The God of Carnage premiered in 2006 at the Schauspielhaus in Zurich directed by Jürgen Gosch and it made its French-language debut at the Théâtre Antoine in Paris in January 2008 directed by the author. Reza’s long-time collaborator Christopher Hampton translated and adapted an English-language version that premiered at the Gielgud Theatre in London’s West End in March 2008 and the production won the 2009 Olivier Award for Best New Comedy. Hampton further adapted the script for an Americanized edition, which premiered on Broadway at the Bernard B. Jacobs Theatre in February 2009 and the production won Best Play (Reza’s second win). The international popularity of the play led to a film adaptation called Carnage, which premiered in Italy at the Venice Film Festival before being released in the United Stated in September 2011. Written by Reza with director Roman Polanski, the film starred Jodie Foster, Kate Winslet, John C. Reilly and Christoph Waltz. ABOUT SEST SEST – The Stockholm English Speaking Theatre, now in its third year, presents Yasmina Reza’s The God of Carnage, translated by Christopher Hampton, from Feb 15 to Feb 25 at Teater Brunnsgatan 4.
    [Show full text]
  • The Hidden God in Yasmina Reza's Le Dieu Du Carnage
    Studies in 20th & 21st Century Literature Volume 40 Issue 1 Article 4 2016 Gender: The Hidden God in Yasmina Reza's Le Dieu du Carnage Lauren Tilger The Pennsylvania State University, [email protected] Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the French and Francophone Literature Commons, Modern Literature Commons, Other Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons, and the Women's Studies Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Tilger, Lauren (2016) "Gender: The Hidden God in Yasmina Reza's Le Dieu du Carnage," Studies in 20th & 21st Century Literature: Vol. 40: Iss. 1, Article 4. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1832 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th & 21st Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Gender: The Hidden God in Yasmina Reza's Le Dieu du Carnage Abstract Most critics have analyzed acclaimed playwright Yasmina Reza’s Le Dieu du Carnage (2007) as a descent into savagery. This close examination of the play points to the role of gender norms and stereotypes in causing the decline in civility. By taking part in a culture that worships gender ideals, the characters in Reza’s play police one another’s actions to ensure that everyone behaves like proper men and women. The act of attempting to successfully perform femininity or masculinity leads to the evening’s disastrous events.
    [Show full text]
  • 032744 Art Insert.Indd
    ‘ART’ Director Notes, Michael Butler CENTER REPERTORY COMPANY Michael Butler, Artistic Director Scott Denison, Managing Director There are three great unanswered questions in the world: “Is there a God?” “Do aliens exist?” And “What is art?” presents Some time ago I visited the High Museum in Atlanta. It’s an excellent small museum. They’ve got a Picasso and a couple of other 20th century heavyweights hanging on the walls. But the highlight for me was the Ad Reinhardt painting. Reinhardt was an American abstract expressionist best known for his monochromatic canvases in black, much like the white painting that stirs up so much trouble in Yasmina Reza’s play ‘ART.’ In Ms. Reza’s play, Marc is deeply disturbed when his friend Serge buys an expensive white painting. A third friend, Yvan, tries to hold the friendship together and things get sticky as the glue of male bonding comes undone. It’s a funny, surprisingly complex play about men, written by a woman, one that explores what can happen when someone close to you, someone you think you know, does something completely unexpected. Like buy an all-white painting for a lot of money. ‘art’ The High Museum was showing one of Reinhardt’s black paintings. It was a canvas about 4 by 5 feet, pretty much all black but if you looked closely and patiently, it was possible to detect hues and textures, and possibly even some lines or patterns within it, and perhaps what looked like the shape of a cross. Hard By to say though; look at anything closely or long enough and you may see all kinds of things.
    [Show full text]
  • Job Description
    Job Description Job title: Assistant Producer Reporting to: Managing Director, Theatre Royal Bath Productions Principal duties: To work with the Managing Director to develop and manage theatre production projects. In particular: 1. To research potential theatre production projects. 2. To liaise with agents about the availability/likely interest of their clients in theatre production projects. 3. To work with the General Manager on all physical aspects of theatre production. 4. To work alongside and manage freelance production staff i.e. company manager and casting directors. 5. To liaise with other producers and theatre managements. 6. To create co-production agreements with other theatre managements. 7. To negotiate deals with agents for the services of actors, understudies, directors, lighting designers, sound designers and other members of creative teams. 8. To draft contracts for the services of the above. 9. To negotiate rights agreements with literary agents. 10. To create and monitor budgets for theatrical productions. 11. To attend first days of rehearsals, run-throughs, previews and press nights and liaise as necessary with directors. 12. To create and maintain the creative team fee/royalties database. 13. To liaise with marketing and press consultants. 14. To process venue contracts. Assistant Producer - Person Specification Skills Essential . Computer literate - Microsoft Word & Excel packages . Accurate typing . Good telephone manner . Excellent communicator – written & oral Experience Essential Experience of working in an organisation with a team environment Desirable . Experience of working in an arts organisation Personal Qualities Essential . Organisational flair with the ability to prioritise workloads . Calm, patient and prepared to work for others . Ability to work swiftly and under pressure .
    [Show full text]
  • By Yasmina Reza Translated by March 22-April 15, 2012 Christopher Hampton 1
    A Study Guide presented by San Jose Repertory Theatre For more information, contact Karen Altree Piemme, Director of Outreach [email protected] or 408.367.7291 BY YASMINA REZA TRANSLATED BY MARCH 22-APRIL 15, 2012 CHRISTOPHER HAMPTON 1 Table of Contents SYNOPSIS Synopsis...........................................1 About the Playwright……...….2 A COMEDY ABOUT MANNERS, WITHOUT MANNERS Yasmina Reza Interview….....3-5 This sharp-edged comedy takes us on a rollercoaster ride to Anger Management……...... 6-7 twisted depths and hilarious contradictions when "grown-ups" Spartacus……………...…….8-9 are called upon to tidy up children’s messes. Two sets of par- Drug Recalls....………….….....10 ents try to put their best foot forward to deal with the after- Pharmaceutical Lawsuits...11-13 math of a playground altercation between their sons. But any Clafoutis………………….......14 attempt at having a civilized conversation quickly devolves in- Overparenting…………...15-19 to a hysterical night of name calling, 9nger-pointing and Discussion Questions….....20-21 throwing things. The men gang up on the women, the women gang up on the men, and what begins as a calm, rational de- Further Research……...….….22 bate among adults becomes a journey into the heart of human chaos and savage instinct. “Never underestimate the pleasure of watching really good actors behaving terribly.” -New York Times 1 About the Playwright Yasmina Reza was born in 1959 to parents who were both of Jewish origin — her father Works by Yasmina Reza Iranian, her mother Hungarian. At the beginning of her career, Reza acted in Plays several new plays as well as in plays by both Molière and Marivaux.
    [Show full text]
  • God of Carnage’ Is a Comedy of Manners Without the Manners
    SVCT’s ‘God of Carnage’ is a comedy of manners without the manners Broadway version won a Tony Award for best play in 2009 Published in the April 13 – 26, 2016 issue of Morgan Hill Life By Marty Cheek | Photos by Marty Cheek Beth Harnett (left), as Annette Raleigh, listens to an argument Doug Goughty, as Michael Novak, has with Karyn Rondeau, performing as his wife Veronica Novak, in “God of Carnage.” Four New York City grownups descend into a childish war of words in the Tony-award winning comedy “God of Carnage,” the South Valley Civic Theatre’s new show now playing at the Morgan Hill Community Playhouse. Originally written in French by Yasmina Reza, the play is an intense psychological study of two sets of parents, one of whose child has physically hurt the other at a public park. They meet at one couple’s apartment to discuss the matter in a civilized manner. As the evening progresses, the parents become increasingly infantile and bicker with each other, resulting the discussion devolving into chaos. The original Broadway cast included Jeff Daniels, Hope Davis, James Gandolfini and Marcia Gay Harden and all four actors were nominated for Tony Awards for their performances. Peter Mandel, as Alan Raleigh, keeps taking cell phone calls during the play, interrupting the discussion. SVCT perennial actor Peter Mandel plays the role of Alan Raleigh, the obnoxiously rude attorney who keeps interrupting the parental discussion to answer his cell phone to deal with a legal case. “The show is really a character study of two sets of parents who come together to try to peacefully discuss a playground incident between their children,” he said.
    [Show full text]
  • Boneau/Bryan-Brown, Inc
    www.boneaubryanbrown.com BONEAU/BRYAN-BROWN, INC. was formed in 1991 by Chris Boneau and Adrian Bryan-Brown, who jointly have more than 40 years of experience as press representatives on more than 400 productions on and off-Broadway, on national tour and in Europe. Chris Boneau Adrian Bryan-Brown Jackie Green Amy Kass Heath Schwartz Susanne Tighe Melissa Cohen Michelle Farabaugh Imani Punch Angela Yamarone Amanda Sales Scott Munson A representative collection of BONEAU/BRYAN-BROWN's current and upcoming clients includes: Archie, Chicago, David Byrne’s American Utopia, Harry Potter and the Cursed Child, The Height of the Storm, How I Learned to Drive, The Illusionists, Jersey Boys, The Lightning Thief, Mean Girls, Moulin Rouge!, Mrs. Doubtfire, My Name Is Lucy Barton, The Play That Goes Wrong, Six, Stomp, and Waitress. Media Training Clients can expect to develop skills in crafting an on-target message; proper preparation techniques; maintaining control of an interview and staying on message; building confidence and reducing anxiety; nurturing comfort with public and on-camera speaking; eliminating bad habits; improving personal style; and connecting with an audience for more memorable, effective experiences. Executive Coaching Clients preparing for public presentations will learn and refine the basic skills necessary for effective public speaking and receive one on one coaching on their specific presentation. Areas of focus include honing the message of your presentation; grabbing and maintaining the audience’s interest; invaluable preparation tips; eliminating bad habits; and targeting the key points of your presentation to make sure the audience walks away with the right information, and the right impression.
    [Show full text]
  • By Yasmina Reza Translated by Christopher Hampton Directed by Michael Malek Najjar 2
    LIVE And In Person, June 4 - 12 Streaming On Demand, June 7 - 12 by Yasmina Reza Translated by Christopher Hampton Directed by Michael Malek Najjar 2 OREGON CONTEMPORARY THEATRE Presents Art by Yasmina Reza Translated by Christopher Hampton Director Scenic Designer Michael Malek Najjar Amy Dunn Lighting Designer Costume Designer Janet Rose Erin Wills Sound Designer Stage Manager Madison Fung Colleen Rooney Video & Streaming Production Eric Hadley ART is presented by special arrangement with Dramatists Play Service, Inc., New York. Produced on Broadway by David Pugh, Sean Connery and Joan Cullman, March 1, 1998. This project is made possible in part by a grant from Lane Arts Council with support from the City of Eugene Cultural Services Division. Oregon Contemporary Theatre receives support from the Oregon Arts Commission, a state agency funded by the State of Oregon. Oregon Contemporary Theatre gratefully acknowledges that we live, work and play on the traditional and unceded lands of the Kalapuya people and the many tribes who made their homes along the Willamette and McKenzie Rivers. We acknowledge and honor the traditional stewards of this land. Cast & Production Team 3 CAST (in order of appearance) Marc .......................................................Rich Brown Serge .................................................Brian Haimbach Yvan ....................................................Kelly Oristano The performance lasts approximately 90 minutes with no intermission. PRODUCTION TEAM Director ...........................................Michael
    [Show full text]
  • By Yasmina Reza Translated by Christopher Hampton SPONSORED by John & Marjorie Madden STARRING CRAIG BOCKHORN* • CHRIS CLAVELLI* • SHELLEY DELANEY* • CARRIE LUND*
    HISTORIC ARCADE theatre • fort myers river district ROBERT CACIOPPO, producing artistic director PRESENTS by yasmina reza translated by christopher hampton SPONSORED BY John & Marjorie Madden STARRING CRAIG BOCKHORN* • CHRIS CLAVELLI* • SHELLEY DELANEY* • CARRIE LUND* DIRECTED BY DENNIS LEE DELANEY** SET DESIGNER LIGHTING DESIGNER COSTUME DESIGNER ROBERT F. WOLIN*** TODD O. WREN*** ROBERTA MALCOLM SOUND DESIGNER FIGHT CHOREOGRAPHER STAGE MANAGER KATE SMITH GREG LONGENHAGEN AMY L. MASSARI* GOD OF CARNAGE is presented by special arrangement with Dramatists Play Services, Inc., New York. • GOD OF CARNAGE was produced on Broadway by Robert Fox, David Pugh & Dafydd Rodgers, Stuart Thompson, Scott Rudin, John B. Platt, The Weinstein Company, and The Shubert Organization. 2011-12 GRAND SEASON SPONSORS The Fred & Jean Allegretti Foundation • Bruce & Janet Bunch • Cheryl & David Copham Gholi & Georgia Darehshori • John & Marjorie Madden • Arthur Zupko This entire season sponsored in part by in part by the State of Florida, Department of State, Division of Cultural Affairs, the Florida Council on Arts and Culture. Florida Repertory Theatre is a fully professional non-profit LOA/LORT Theatre company on contract with the Actors’ Equity Association that proudly employs members of the national theatrical labor unions. *Member of Actors’ Equity Association. **Member of the Stage Directors and Choreographers Society. ***Member of United Scenic Artists. CAST LIST Alan Raleigh.....................................................................................CHRIS
    [Show full text]
  • At Play Spring 01
    representing the american theatre byy DRAMATISTS publishing and licensing the workss Doug Wright on QUILLS PLAY SERVICE, INC. of new and established playwrights.. Actor/Playwright Laurence Fishburne a Wit on HBO tpIssuel 7,a Spring 2001 y HOLLYWOOD ISSUE AN INTERVIEW WITH JEFF DANIELS Director of Professional Rights Robert Vaughan has a conversation with Jeff Daniels, star of stage and screen, founder of Chelsea, Michigan’s Purple Rose Theatre Company — and now a DPS playwright. VAUGHAN. Purple Rose is about to have an anniversary. DANIELS. Oh yeah, we’re ten years old now. We’re real happy with not only the level of talent and the development of the talent out here but also with people like Lanford [Wilson] coming through and Steven Courtesy of International Creative Management, Inc. Dietz and others.We’re really devel- oping into a nationally recognized regional theatre company that does new work. Continued on page 2 What was the first experience you had here in all over the plays that you guys have published, and if That’s great. New York? Was it with Circle Rep? you look, you can see his influence on me, the way I Yeah, and even the guys I had to replace, because of Yeah, I moved to New York and went straight to overlap. You know, you create action at times by over- the age factor, even those two guys ended up in the Circle Rep. Marshall Mason had found me out here lapping dialogue. film. So everybody that was in it on stage is in the in a college production that he was directing.
    [Show full text]