Method of the Dialect History and the Historical Sociolinguistics in the Examination of the Historical Texts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Method of the Dialect History and the Historical Sociolinguistics in the Examination of the Historical Texts Method of the Dialect History and the Historical Sociolinguistics in the Examination of the Historical Texts Enikő Gréczi-Zsoldos Institute of Hungarian Literature and Language [email protected] Keywords: linguistics, history of language, dialect history, historical sociolin- guistics, reconstruction The database for the socio-historical linguistics will include patterns of varia- tion in speech and writing in contemporary societies, and written texts of all kinds from earlier periods, including reports by historians and grammarians. The methodological question is how to extract the social informations from the sources. Sociohistorical linguistics therefore has certain concerns in common with the traditional philological method of textual interpretation. What needed a way of combining the rich philological tradition with the recent work on quan- titative methods, discourse analysis, literacy as well as with historical phonol- ogy, syntax, semantics and pragmatics.1 What is recoverable depends on the richness of the textual corpus, with represents the major source of evidence be- fore the period when tape recordings become available. There is a great need for re-examining the textual tradition to the location of the texts in their socio- historical context, i. e. where they fit into the registers available at the time. Historical dialectology might be defined as the study of diachronic, di- atopic and social variation in the historical records of languages. Insofar as it is historical it deals with time: the varieties spoken at particular points in history and the transitions between these points. Insofar as it is a study of dialects, it deals with variation across geographical and social space, broadly understood. The granularity with which we may observe the variants themselves, as well as their distribution across these key dimensions, is constrained by the quality, quantity and dispersion of the data itself. The English termin: dialect means not just the geographical variations of language, but also the social variations and the standard of language, too. 1 SÁROSI Zsófia, „Történeti szociolingvisztika – nyelvtörténet más megközelítésben”, Magyar Nyelv, 99(2003) 4. sz. 434−447., 435–436. — 161 — University of Miskolc Faculty of Arts – Research Almanac Mihály Hajdú isolates the terminology: historical dialect research and dia- lect history.2 The historical dialect research examines a single sub-area through the Hungarian dialect as a whole.3 The method of the dialect history examines the history of a well-defined dialect region.4 My examination is the history of the language of the 17th century in Nógrád county based on that methodology.5 In 1957, the first volume of studies was published in Hungarian language science, which seeks to systematicise the history of the Hungarian dialects. Lo- ránd Benkő’s summary of his work have been a guide to Hungarian dialect his- tory research for decades.6 The methodological difficulty of the reconstruction of the history of dialects is the head-to-hand problem. Often, the dictater of the text and the notation of the text are not same. We try to infer the former verba- lity from the written texts: how spoke the people once. The possibility of recon- struction within a sociolinguistic theory depends on the recovery of past events, as all form of historical enquiry do. In other words, we attempt to re- construct information that is not directly available or has been lost; in doing so, we are in a sense ‘creating history’. The primary evidence for the past is the same, whether the historical linguist regards himself as sociolinguist or not; namely, the texts which survive. The special problem for the sociolinguist, how- ever, is that of interpreting, or taking into account context in a systematic way. We can examine first some of the more purely particle problems in dealing with historical data. The fundamental methodological fact that historical linguists have to face is that they have no control over their data. His view is that the job of the historical linguist is to make the best of bad data – ‘bad’ in the sense that it may be corrupted or many times removed from the actual productions of na- tive speakers. It may happen that the copyist is not a native speaker of the va- riety or the language of the text he is copying. In this case, the text could not be taken as representative of the written language of any speaker or community. There are obvious connections between spoken and written language. The examining of the language use in 17th century based on archival re- sources from 1600−1699 in Nógrád county of Hungary. I wonder whether the former speech can be reconstructed from the written texts and what language layers of the former language use can be unstitched from the archival sources. 2 HAJDÚ Mihály, „Adatok a XVII. század ö-zéséhez”, Magyar Nyelv 83(1987) 443−447. 3 E.g. BÁRCZI Géza, Régi magyar nyelvjárások, Különlenyomat a Magyar Népkutatás kézikönyvéből, (Budapest: Néptudományi Intézet, 1947); PAPP László, Nyelvjárástörténet és nyelvi statisztika, (Bu- dapest: Akadémiai Kiadó, 1963) 4 E.g. ABAFFY Erzsébet, Sopron megye nyelve a XVI. században, (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1965) 5 GRÉCZI-ZSOLDOS Enikő, Nógrád vármegye nyelve a XVII. században, Adatok, források és tanulmá- nyok a Nógrád Megyei Levéltárból 52, (Salgótarján: Nógrád Megyei Levéltár, 2007) 6 BENKŐ Loránd, Magyar nyelvjárástörténet, (Budapest: Tankönyvkiadó, 1957) — 162 — Method of the Dialect History and the Historical Sociolinguistics This study required the methodological complexity outlined above. Its discipli- nary pillars: the dialect history, the historical sociolinguistics, the language ge- ography and the paleography. The localization is usually an advantage in the linguistic research. If the language relic contains the location of the note, it is highly likely appears the local dialect. However, in some cases, localization is misleading, e. g. when we want to conclude to the mother tongue or dialect of the writer because the birthplace of the document is not always the same as the letter’s native lan- guage or dialect. It is uncertain because the linguistic dominance of the ,,head” (who dictates the text) may be presents in the language of the document. On the other side, the scriveners and the students and the writers who can writes in the earlier centuries (the ,,deáks”) after their studies may not have stayed at their birthplace, but they moved to a new workplace, often to another dialect region. The apparatus and the person who gives them a job may be affected the language status of the texts. We find that the writers of the texts sometimes in- corporate allogeneic language elements into the written language of a dialect area. The „deáks”, the scriveners were the most educated persons in the con- temporary society. They are the ones who can read and write, especially their job was to write letters and the documents in the court. Therefore in this social class starts the aspiration for the linguistic unification. So the texts written by the educated scriveners often was not in dialect form. Often the writers of the official documents orient to a written language norm avoiding the dialects. The gradiation of this depends on the literacy, erudition even the social modality of the text writers. But because in this century the spoken language was the dialect form penetrate through the written texts. Can not be all documents to be seen as the sources of the dialect history. The dialect forms of the present or recent past can be help the regional delimitation of the consequence which can be filtered from the material of the former archival documents. An important element of the methodology is the so- called ascending method. Its main point is the comparison of the spoken and written texts in the same region: to compare the currently talking dialect with a reconstructed dialect and to make a comparison between standard and the language versions. It is difficult to determine which are the dialectal language forms in the history of a language. It is also the question: which area or part of the language community can be linked this forms, this language versions; when start the changes and how long they maintain their potency. László Papp un- derlines that the synchronous state of a linguistic period in its geographical di- versity can be reconstructed after a thorough detection, moreover it may be — 163 — University of Miskolc Faculty of Arts – Research Almanac possible to explore the history of the dialect of a region based on the repre- sentative studies.7 The knowledge of the historical-social context in power is a part of a com- plex historical study. The researchers of the language can’t miss the knowledge of the contemporary society, economic and settlement history, the method of the language geography, to follow the migrations, to explore the historical back- ground, to construe the relationship between the landscape and the people li- ving in it. Loránd Benkő notes in his paper that the life of the dialects is a com- plicated process, not easy to squeeze into the methodological schemes.8 In the research of the language use of Nógrád county in the 17th century alongside the complex methodological framework has an important role the method of the language geography, too. This method has connection with the disciplines examining the socio-cultural background as well as the horizontal examination of the language. Heinrich Löffler defines the language as a social formation. He emphasizes in his paper that the mutually compatible ingredients and active ingredients in a culture landscape are the language, the society and the geography.9 The lin- guistic space and linguistic boundaries in the researches of Maurer and Wrede are given not only linguistic-geographically but also sociological meaning. From the history researches of the German and French language (particularly in the works of G.
Recommended publications
  • Hungarian Influence Upon Romanian People and Language from the Beginnings Until the Sixteenth Century
    SECTION: HISTORY LDMD I HUNGARIAN INFLUENCE UPON ROMANIAN PEOPLE AND LANGUAGE FROM THE BEGINNINGS UNTIL THE SIXTEENTH CENTURY PÁL Enikő, Assistant Professor, PhD, „Sapientia” University of Târgu-Mureş Abstract: In case of linguistic contacts the meeting of different cultures and mentalities which are actualized within and through language are inevitable. There are some common features that characterize all kinds of language contacts, but in describing specific situations we will take into account different causes, geographical conditions and particular socio-historical settings. The present research focuses on the peculiarities of Romanian – Hungarian contacts from the beginnings until the sixteenth century insisting on the consequences of Hungarian influence upon Romanian people and language. Hungarians induced, directly or indirectly, many social and cultural transformations in the Romanian society and, as expected, linguistic elements (e.g. specific terminologies) were borrowed altogether with these. In addition, Hungarian language influence may be found on each level of Romanian language (phonetic, lexical etc.), its contribution consists of enriching the Romanian language system with new elements and also of triggering and accelerating some internal tendencies. In the same time, bilingualism has been a social reality for many communities, mainly in Transylvania, which contributed to various linguistic changes of Romanian language not only in this region, but in other Romanian linguistic areas as well. Hungarian elements once taken over by bilinguals were passed on to monolinguals, determining the development of Romanian language. Keywords: language contact, (Hungarian) language influence, linguistic change, bilingualism, borrowings Preliminary considerations Language contacts are part of everyday social life for millions of people all around the world (G.
    [Show full text]
  • Angol-Magyar Nyelvészeti Szakszótár
    PORKOLÁB - FEKETE ANGOL- MAGYAR NYELVÉSZETI SZAKSZÓTÁR SZERZŐI KIADÁS, PÉCS 2021 Porkoláb Ádám - Fekete Tamás Angol-magyar nyelvészeti szakszótár Szerzői kiadás Pécs, 2021 Összeállították, szerkesztették és tördelték: Porkoláb Ádám Fekete Tamás Borítóterv: Porkoláb Ádám A tördelés LaTeX rendszer szerint, az Overleaf online tördelőrendszerével készült. A felhasznált sablon Vel ([email protected]) munkája. https://www.latextemplates.com/template/dictionary A szótárhoz nyújtott segítő szándékú megjegyzéseket, hibajelentéseket, javaslatokat, illetve felajánlásokat a szótár hagyományos, nyomdai úton történő előállítására vonatkozóan az [email protected] illetve a [email protected] e-mail címekre várjuk. Köszönjük szépen! 1. kiadás Szerzői, elektronikus kiadás ISBN 978-615-01-1075-2 El˝oszóaz els˝okiadáshoz Üdvözöljük az Olvasót! Magyar nyelven már az érdekl˝od˝oközönség hozzáférhet német–magyar, orosz–magyar nyelvészeti szakszótárakhoz, ám a modern id˝ok tudományos világnyelvéhez, az angolhoz még nem készült nyelvészeti célú szak- szótár. Ennek a több évtizedes hiánynak a leküzdésére vállalkoztunk. A nyelvtudo- mány rohamos fejl˝odéseés differenciálódása tovább sürgette, hogy elkészítsük az els˝omagyar-angol és angol-magyar nyelvészeti szakszótárakat. Jelen kötetben a kétnyelv˝unyelvészeti szakszótárunk angol-magyar részét veheti kezébe az Olvasó. Tervünk azonban nem el˝odöknélküli vállalkozás: tudomásunk szerint két nyelvészeti csoport kísérelt meg a miénkhez hasonló angol-magyar nyelvészeti szakszótárat létrehozni. Az els˝opróbálkozás
    [Show full text]
  • Csanád Bodó. 2016. Nyelvi Ideológiák És Különbségek [Language Ideologies and Differences]
    ACTA UNIV. SAPIENTIAE, PHILOLOGICA, 9, 3, (2017) 173–177 DOI: 10.1515/ausp-2017-0038 Csanád Bodó. 2016. Nyelvi ideológiák és különbségek [Language Ideologies and Differences]. Cluj-Napoca: Romanian Institute for Research on National Minorities. Review by Noémi FAZAKAS Department of Applied Linguistics Sapientia Hungarian University of Transylvania [email protected] Over the past several decades, the study of language ideologies and attitudes towards languages has become increasingly popular in Hungarian sociolinguistic research. Several authors examine the issues of stereotypes, myths, and superstitions on language and language use, which exist in the collective consciousness of speakers of the Hungarian language about what correct language use is and what does not count as such. Csanád Bodó’s work entitled Language Ideologies and Differences attempts to carry out a somewhat different analysis: it discusses theoretical aspects of language ideologies in three sociolinguistic contexts, which he calls the “emblematic” areas of empirical studies. The author moves away from traditional sociolinguistic analyses towards the framework of critical sociolinguistics, in which language differences are seen as discursive projections of social inequalities that function as means to draw the boundaries of certain groups identifi ed as linguistically dissimilar. The book itself aims to be a critique of constructing and maintaining differences, and as such it is about “minorities”. The three contexts the author chooses to discuss are the Hungarian-speaking
    [Show full text]
  • Fruzsina Sára Vargha – Domokos Vékás Classifications of Hungarian Dialects in Moldavia
    Csanád Bodó – Fruzsina Sára Vargha – Domokos Vékás Classifications of Hungarian dialects in Moldavia 1. Introduction1 This paper is about the classifications of the Hungarian dialects as spoken in the Moldavian region of Romania. Four different approaches will be discussed: firstly, the traditional classification based on the isoglosses of selected linguistic features. In this framework dialects are demarcated by bundles of arbitrarily selected isoglosses. Secondly, it will be illustrated that dialect areas, broadly comparable to, but far more differentiated than those of the traditional approach, can be outlined with the help of dialectometry as a tool for measuring dialect distances between language varieties. Thirdly, results of dialectometry will be compared with the speakers’ beliefs on the geographical extent of their respective dialect area. The aim of this comparison is to validate the dialectometric method with subjective evaluation of linguistic similarity. Finally, the paper attempts to relate the former two approaches to speaker attitudes; these will be discussed concerning the aesthetic value of the Hungarian dialects in Moldavia. We carry out this analysis to see the interplay between objective measurements and subjective beliefs on linguistic similarity, as well as aesthetic factors influencing dialect identity in a highly heterogeneous language area. The article is organized as follows: after presenting the databases used for the analysis (Section 2), traditional approaches will be discussed in Section 3. Sections 4 and 5 focus on the main three approaches of this study for dialect categorization, i. e. dialectometry (Section 4), as well as subjective evaluation of linguistic similarity and aesthetic categorization of dialects. Section 6 then summarizes the results with regard to the Moldavian speakers’ Hungarian dialect identity.
    [Show full text]
  • Teachers' Attitudes Towards Regional Dialects in Hungary
    DIDACTICAE | Universitat de Barcelona | ISSN 2462-2737 | DOI: 10.1344/did.2020.8.59-77 MONOGRAPH Perspectives on the teaching of grammar: Curriculum, didactic proposals, and classroom practice TEACHERS’ ATTITUDES TOWARDS REGIONAL DIALECTS IN HUNGARY Received: 28/10/2019 | Reviewed: 16/02/2020 | Accepted: 25/05/2020 Andrea PARAPATICS University of Pannonia Institute of Hungarian and Applied Linguistics [email protected] Abstract: Hungarians, in general, are taught sociolinguistic content on the value of linguistic diversity and especially of regional varieties during their compulsory education. However, stereotypical misbeliefs on speakers of regional dialect remain, which along with standard based culture, seem to be behind the current debates based on prejudice or even the cause of linguistic discrimina- tion. The present study seeks an explanation of the problem by investigating teachers’ linguistic attitudes and practice related to , 59-77. the dialect background of their students. The main hypothesis to be tested in the study is that while, on the one hand, the National Curriculum promotes attitudes of tolerance, practice suggests that such attitudes are present only in theory and that prescriptive lessons on dialectal variety contribute prejudices in many speakers of the Hungarian community, even among youngsters. While students are taught to be proud of their regional dialects, insufficient information about dialectal variety leads to problems of acceptance, although the study of one’s own regional background could be an advantage for developing metalinguistic awareness. The study emphasizes that this ambivalence is rooted in the insufficiency of teacher training in Higher Education in connection Didacticae, 8 Didacticae, with language variability and in the lack of useful methodological support mechanism.
    [Show full text]
  • Institutional Repository - Research Portal Dépôt Institutionnel - Portail De La Recherche
    Institutional Repository - Research Portal Dépôt Institutionnel - Portail de la Recherche University of Namurresearchportal.unamur.be RESEARCH OUTPUTS / RÉSULTATS DE RECHERCHE Sociolinguistic bibliography of European countries 2007 Darquennes, Jeroen; Kaderka, Petr; Pärn, Hele; Zamora, Francisco; Sandoy, Helge; Borbély, Anna; Berruto, Gaetano; Kalediene, Laima; Druviete, Ina; Augusto, Maria Celeste; Bugarski, Ranko; Troschina, Natalia; Goebl, Hans; Pachev, Angel; Lüdi, Georges; Jorgensen, Jens Normann; Broermann, Marianne ; Selas, Magnhild; Razafimandimbimanana, Elatiana; Gunnarsson, Britt-Louise; Cheshire, Jenny; Raith, Joachim Author(s) - Auteur(s) : Publication date: 2009 Document Version PublicationPublisher's date PDF, - also Date known de aspublication Version of record : Link to publication Citation for pulished version (HARVARD): Darquennes, J, Kaderka, P, Pärn, H, Zamora, F, Sandoy, H, Borbély, A, Berruto, G, Kalediene, L, Druviete, I, Augusto, MC, Bugarski, R, Troschina, N, Goebl, H, Pachev, A, Lüdi, G, Jorgensen, JN, Broermann, M, Selas, M, PermanentRazafimandimbimanana, link - Permalien E, Gunnarsson, : B-L, Cheshire, J & Raith, J 2009, Sociolinguistic bibliography of European countries 2007: Soziolinguistische Bibliographie europäischer Länder für 2007. Niemeyer, Berlin. <https://www.degruyter.com/view/j/solin.2009.23.issue-1/issue-files/solin.2009.23.issue-1.xml> Rights / License - Licence de droit d’auteur : General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained
    [Show full text]
  • On Hungarian Morphology Andr ´As Kornai
    ON HUNGARIAN MORPHOLOGY ANDRAS´ KORNAI Abstract The aim of this study is to provide an autosegmental description of Hungarian morphology. Chap- ter 1 sketches the (meta)theoretical background and summarizes the main argument. In Chapter 2 phonological prerequisites to morphological analysis are discussed. Special attention is paid to Hungarian vowel harmony. In Chapter 3 a universal theory of lexical categories is proposed, and the category system of Hungarian is described within it. The final chapter presents a detailed descrip- tion of nominal and verbal inflection in Hungarian, and describes the main features of a computer implementation based on the analyses provided here. 1 0. Preface 3 1. Introduction 5 1.1 The methods of the investigation 6 1.2 Summary of new results 8 1.3 Vowel harmony 9 1.4 Summary of conclusions 12 2. Phonology 14 2.1 The feature system: vowels 14 2.2 Consonants 23 2.3 Vowel harmony 29 2.4 Syllable structure 47 2.5 Postlexical rules 53 2.6 Appendix 57 3. Words and paradigms 67 3.1 Some definitions 67 3.2 The lexical categories of Hungarian 76 4. Inflectional morphology 81 4.1 Conjugation 81 4.2 Declension 106 4.3 Implementation 116 4.4 Conclusion 147 5. Bibliography 149 2 0 Preface This thesis was written in 1984-1986 – the first publicly circulated version (Version 1.4) was defended at the Hungarian Academy of Sciences (HAS) Institute of Linguistics in September 1986. An extended Version 2 was submitted to the HAS Scientific Qualifications Committee in August 1988, and was formally defended in September 1989.
    [Show full text]
  • Hungarian Studies 34 (2020) 1, 85–97 DOI: 10.1556/044.2020.00008
    Hungarian Studies 34 (2020) 1, 85–97 DOI: 10.1556/044.2020.00008 The present and future of Hungarian regional dialects in Slovakia Anna Sandorp Constantine the Philosopher University in Nitra, Nitra, Slovakia ORIGINAL RESEARCH PAPER Received: August 18, 2020 • Accepted: September 29, 2020 Published online: March 3, 2021 © 2020 Akademiai Kiado, Budapest ABSTRACT This paper focuses on characterizing the present day situation of Slovakia Hungarian dialects and on outlining strategy for the future based on the status quo. After a brief overview of the dialect regions and their subregions, the present situation of Slovakia Hungarian dialects is described. The situation of the dialects is dependent on their linguistic features, their distance from the standard, as well as on extralin- guistic (demographic, geographic, social, economic, educational, cultural, and settlements structural) fac- tors. The present situation of the Slovakia Hungarian dialects is discussed, along with their changes, functions, and attitudes attached to them. The paper concludes that the differences are greater between the Slovakia Hungarian vs. Hungary Hungarian dialects than among the various Slovakia Hungarian dialects. KEYWORDS Hungarian dialects in Slovakia, changes, functions, attitudes Regarding one of the topics indicated in the title, the present of Hungarian regional dialects in Slovakia, it is safe to say that it is in many respects similar to that of the dialects of other regions, including the dialects in and outside Hungary, but that it also differs from it. As is well known, the situation of Slovakia Hungarian dialects differs more from that of Hungarian dialects in Hungary and less from that of minority Hungarian dialects elsewhere.
    [Show full text]
  • Situation of the Csángó Dialect of Moldavia in Romania.” Hungarian Cultural Studies
    Ferdinand, Siarl. “Situation of the Csángó Dialect of Moldavia in Romania.” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 9 (2016): http://ahea.pitt.edu DOI: 10.5195/ahea.2016.231 Situation of the Csángó Dialect of Moldavia in Romania Siarl Ferdinand Abstract: The following paper analyses the situation of the Csángó dialect spoken in the Romanian region of Moldavia. After a review of the global phenomenon of language death, its causes, and some resources to evaluate language vitality, the study focuses on the Csángó community and its Hungarian dialect. A short description of some fundamental facts about the group, such as ethnicity, religious affiliation, and linguistic background sets the base for an in-depth study of the language situation. In order to achieve that goal, the language was scrutinized according to the nine factors proposed by the UNESCO’s Language Vitality and Endangerment (LVE) framework. The results confirm previous research in the field and show that Csángó is experiencing a decisive and most difficult phase in its history. It is expected, however, that this paper can contribute to create a successful planning to preserve not only Csángó but many other languages and dialects in similar situations. Keywords: Csángó, language shift, Romania, Szeklers, Roman Catholics in Romania, Bacău Biography: Siarl Ferdinand is a Ph.D. candidate in Bilingual Studies at University of Wales Trinity Saint David. He is currently teaching at the English Language Institute of the American University in Blagoevgrad, Bulgaria. His main research interests include topics related to minority languages and cultures from Europe and Central Asia such as language revitalization, language maintenance, and language death, among others.
    [Show full text]
  • The Hungarian Language Reform in European Comparison.” Hungarian Cultural Studies
    Laakso, Johanna. “Hungarian Is No Idioma Incomparabile: The Hungarian Language Reform in European Comparison.” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 7 (2014): http://ahea.pitt.edu DOI: 10.5195/ahea.2014.165 Hungarian Is No Idioma Incomparabile: The Hungarian Language 1 Reform in European Comparison Johanna Laakso Abstract: The idea of the uniqueness of the Hungarian language is firmly rooted in Hungarian culture and discourse. Accordingly, the language reform (“nyelvújítás”)—the movement which led to the standardization of Modern Hungarian orthography and grammar and a radical renewal of the lexicon, especially by way of numerous neologisms, in the nineteenth century—is often seen as part of specifically Hungarian cultural history rather than in the framework of European ideologies. This paper briefly presents the most relevant linguistic aspects of the language reform and analyzes its connections to contemporary linguistic culture, the ideologies of late Enlightenment and Romantic Nationalism, and the progress in linguistics. Keywords: Hungarian Language, Language Planning, Lexicon, Derivation, Nationalism, Emancipation Biography: Johanna Laakso studied Finno-Ugric and Finnic languages and general linguistics at the University of Helsinki, where she acquired her PhD in 1990. In 2000, she was appointed to the post of Professor in Finno-Ugric Studies at the University of Vienna. Her research interests include historical linguistics (in particular, historical morphology and word-formation) and gender linguistics, as well as issues of language contact and multilingualism. In 2010–2013, she was occupied with the international research project ELDIA (European Language Diversity for All) on the multilingualism of modern minorities, in which she led the case study on the Hungarians in Austria.
    [Show full text]
  • Hungarian Dialectology. from the Beginnings Until the Division of Hungary
    ACTA UNIVERSITATIS SAPIENTIAE, PHILOLOGICA, 12, 3 (2020) 138–154 DOI: 10 .2478/ausp-2020-0028 Hungarian Dialectology. From the Beginnings until the Division of Hungary (1920) Csaba Attila BOTH Doctoral School of Hungarology Studies Babeş–Bolyai University, Faculty of Letters bothcsabaattila@gmail .com Abstract. Dialect islands in Hungarian dialectology have been a marginalized segment of research. Although the very first observations on different Hungarian dialects appeared in the 17th century, a systematic and detailed monographic description of Hungarian dialect islands in the Carpathian Basin has not been published yet . As we can conclude, several important historical events happened, institutions and researchers emerged . All of them had a significant impact on this research area, and based on their emergence the research history of Hungarian dialect islands can be divided into different periods . With regard to the research history of Hungarian dialect islands in Romania, a research was conducted in 2019 . The results showed that the research history of these islands cannot be understood without an adequate global image of the history of the Hungarian dialectology . Thus, the present article gives a general historical overview of the research on Hungarian dialects from the beginnings up until 1920, when, following the Treaty of Trianon, the Hungarian nation was divided into five different parts. Keywords: Hungarian dialectology, dialect island, research history, Transylvanian dialectology 1. Introduction The activities (fieldwork, research, publishing) belonging to the field of dialectology fall into two major groups. One group consists of works and studies that focus on the linguistic material and thus on the use of the language itself as well as on the linguistic system .
    [Show full text]
  • Linguistic Self-Hatred and Distance from Standard Hungarian
    Linguistic self-hatred and distance from standard Hungarian Fruzsina S. Vargha Sociolinguistic Symposium 21, Murcia 2016 Structure of the presentation Computational dialectology, computerized Hungarian dialect atlases Dialectometric study of Hungarian dialects: distance from the standard (482 maps from the corpus of the two main linguistic atlases collected in 1950–1960) Where is the most beautiful/ugliest Hungarian spoken? Hungarian National Sociolinguistic Survey Special thanks to Miklós Kontra, research leader of the Hungarian National Sociolinguistic Survey Zsuzsanna Kocsis for her contribution to the data computerization process Computational dialectology in Hungary Bihalbocs: a dedicated tool for analyzing Hungarian dialects Investigation points of computerized Hungarian linguistic atlases The Atlas of Hungarian Dialects The Atlas of Hungarian Dialects in Romania Csallóköz Medvesalja Szamoshát Szilágyság Moldva Somogy-Zala Székelyföld Hétfalu Szerémség denevér ‘bat’ (Atlas of Hungarian Dialects, Atlas of Hungarian Dialects in Romania) Dialectometry Objective measurement of linguistic distance Two main approaches: manual taxation of dialect maps (Goebl; Salzburg) string edit distance techniques (Nerbonne, Heeringa; Groningen) Sting comparison with Levenshtein distance Dialectometric analysis of Hungarian dialects 482 maps from the two main Hungarian dialect atlas, covering the whole language area the original narrow phonetic transcription and also its simplified version are analyzed comparison of each investigation point with a standard pseudo-location Standard investigation point data transcribed using the Hungarian transcription system headwords of The Atlas of Hungarian Dialects in general, but word frequency is also taken into consideration e.g.: burgonya ‒ krumpli ‘potato’, innám ‒ innék ‘I would drink’, bajusza ‒ bajsza ‘his mustache’ Distance of Hungarian dialects from the standard (narrow transcription) MNyA. RMNyA. – + Distance of Hungarian dialects from the standard (no diacritics) MNyA.
    [Show full text]