26/08/2019 Au 05/07/2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

26/08/2019 Au 05/07/2020 Kolbsheim Mairie 44 Entzheim Gare HORAIRES BUS Timetable / Fahrplan DU au From Until Vom 26/08/2019 Bis 05/07/2020 Entzheim Gare HANGENBIETEN au Route e 44 Kolbsheim Mairie t â de Hangenbieten h C Ru Rue du e d Mairie e LÉGENDE Ha ngenbieten arrêt simple Mairie arrêt dans un seul sens LINGOLSHEIM Kolbsheim Mairie terminus de la ligne im he 44 ltz connexion bus-tram Ho Rue de train Route HOLTZHEIM arrêt non accessible de Holtzheim dans le sens indiqué R Rue du Maréchal Foch u e KOLBSHEIM d Entzheim e Gare l a 42 43 44 G a r e 92 D400 e D3 op ur ’E l de Aéroport l. © OSM Al international de Strasbourg ENTZHEIM N 07.19 Transport à la demande sur réservation MODE D’EMPLOI À partir du lundi 26 août 2019, en complément des départs déjà existants en semaine, Quand réserver ? des départs supplémentaires à la demande sont proposés entre 9h00 et 16h00 • au plus tard 30 minutes avant le départ ainsi que le samedi, le dimanche et les jours fériés. Une réservation est obligatoire pour déclencher le passage d’un véhicule. • jusqu’à 15 jours avant la date de votre trajet. Les horaires indiqués en arrivée ou au départ de la gare d’Entzheim sont fixes et servent Nous vous conseillons d’anticiper au maximum votre réservation pour plus de liberté, de référence pour la réservation des trajets afin de permettre une correspondance les véhicules étant de petite capacité. avec les TER en liaison avec Strasbourg. Une confirmation de réservation précisant l’horaire de départ et d’arrivée Pour demander le passage d’un véhicule à l’un des horaires proposés en arrivée vous sera envoyée par mail. ou au départ de la gare d’Entzheim, inscrivez-vous et effectuez votre réservation Ce service regroupant pour chaque départ plusieurs voyageurs ayant effectué gratuitement en : leur réservation à des moments différents, les horaires souhaités peuvent être retardés • Vous connectant 24h/24 à notre site internet, rubrique au maximum de 10 minutes. « Se déplacer / Transport à la demande » C’est pourquoi, un SMS vous sera envoyé 15 minutes avant l’horaire de départ • Vous rendant 24h/24 sur l’appli CTS (cliquez sur « Transport à la demande ») réservé initialement pour vous indiquer l’horaire précis. • Appelant le 0800 200 120 (numéro vert – appel gratuit), du lundi au vendredi Merci de penser à annuler votre réservation si vous reportez ou annulez de 6h à 20h / les samedis, dimanches et jours fériés de 9h à 16h. votre déplacement. Le service est accessible aux personnes à mobilité réduite Plus de détails sur www.cts-strasbourg.eu/Se déplacer/Transport à la demande ALLO CTS 03 88 77 70 70 www.cts-strasbourg.eu Lundi à vendredi / Monday to Friday / Montag bis Freitag 44 Direction / Richtung Entzheim Gare KOLBSHEIM MAIRIE 7 04 7 42 8 31 16 14 16 49 17 27 18 00 18 39 ROUTE DE HANGENBIETEN 7 05 7 43 8 32 Réservation obligatoire 16 15 16 50 17 28 18 01 18 40 ROUTE D'HOLTZHEIM 7 12 7 50 8 39 16 22 16 57 17 35 18 08 18 47 ENTZHEIM GARE 7 16 7 54 8 43 9 27 10 30 11 31 12 28 13 34 14 26 15 28 16 26 17 01 17 39 18 12 18 51 DÉPARTS g DE LA GARE D'ENTZHEIM AÉROPORT 7 21 7 58 8 48 9 32 10 35 11 36 12 33 13 39 14 31 15 33 16 31 17 06 17 47 18 17 18 56 ARRIVÉES g EN GARE DE STRASBOURG 7 33 8 10 8 56 9 40 10 43 11 44 12 41 13 48 14 39 15 41 16 39 17 14 17 56 18 25 19 08 44 Direction / Richtung Kolbsheim Mairie DÉPARTS g DE LA GARE DE STRASBOURG 7 01 7 55 8 40 9 27 10 28 11 25 12 28 13 27 14 33 15 25 16 14 16 55 17 25 18 10 18 55 ARRIVÉES g EN GARE D'ENTZHEIM AÉROPORT 7 10 8 03 8 49 9 38 10 39 11 36 12 39 13 38 14 44 15 36 16 25 17 04 17 34 18 18 19 05 ENTZHEIM GARE 7 17 8 08 8 58 9 43 10 43 11 40 12 43 13 43 14 49 15 41 16 30 17 10 17 40 18 23 19 10 ROUTE D'HOLTZHEIM 7 20 8 11 9 01 16 33 17 13 17 43 18 26 19 13 ROUTE DE HANGENBIETEN 7 27 8 18 9 08 Réservation obligatoire 16 40 17 20 17 50 18 33 19 20 KOLBSHEIM MAIRIE 7 29 8 20 9 10 16 42 17 22 17 52 18 35 19 22 Samedi / Saturday / Samstag 44 Direction / Richtung Entzheim Gare KOLBSHEIM MAIRIE ROUTE DE HANGENBIETEN Réservation obligatoire ROUTE D'HOLTZHEIM ENTZHEIM GARE 7 12 7 45 8 24 9 22 10 31 10 58 11 52 13 21 13 58 14 57 15 57 17 26 18 26 19 26 DÉPARTS g DE LA GARE D'ENTZHEIM AÉROPORT 7 17 7 50 8 29 9 27 10 36 11 03 11 57 13 26 14 03 15 02 16 02 17 31 18 31 19 31 ARRIVÉES g EN GARE DE STRASBOURG 7 30 7 59 8 41 9 39 10 47 11 11 12 05 13 35 14 11 15 10 16 10 17 39 18 39 19 39 44 Direction / Richtung Kolbsheim Mairie DÉPARTS g DE LA GARE DE STRASBOURG 8 25 9 25 10 55 11 50 12 25 13 50 14 50 15 50 16 25 17 25 18 25 19 25 ARRIVÉES g EN GARE D'ENTZHEIM AÉROPORT 8 33 9 33 11 05 11 58 12 33 13 59 14 59 15 59 16 33 17 36 18 35 19 36 ENTZHEIM GARE 8 38 9 38 11 10 12 03 12 38 14 04 15 04 16 04 16 38 17 41 18 40 19 41 ROUTE D'HOLTZHEIM ROUTE DE HANGENBIETEN Réservation obligatoire KOLBSHEIM MAIRIE Dimanche et jours fériés / Sunday and public holidays / Sonn- und Feiertage 44 Direction / Richtung Entzheim Gare KOLBSHEIM MAIRIE ROUTE DE HANGENBIETEN Réservation obligatoire ROUTE D'HOLTZHEIM ENTZHEIM GARE 8 23 10 23 12 23 14 23 16 23 18 23 19 58 DÉPARTS g DE LA GARE 8 28 10 27 12 28 14 28 16 28 18 28 20 03 D'ENTZHEIM AÉROPORT g ARRIVÉES EN GARE 8 39 10 39 12 39 14 39 16 36 18 32 20 13 DE STRASBOURG 44 Direction / Richtung Kolbsheim Mairie g DÉPARTS DE LA GARE 8 50 10 50 12 50 14 50 16 50 18 50 19 50 DE STRASBOURG ARRIVÉES g EN GARE D'EN- 9 00 10 59 13 00 15 00 17 00 19 00 20 02 TZHEIM AÉROPORT ENTZHEIM GARE 9 05 11 05 13 05 15 05 17 05 19 05 20 07 ROUTE D'HOLTZHEIM ROUTE DE HANGENBIETEN Réservation obligatoire KOLBSHEIM MAIRIE DU au From Until HORAIRES BUS Timetable / Fahrplan Vom 26/08/2019 Bis 05/07/2020.
Recommended publications
  • RAPPORT DE LA SEANCE DU CONSEIL MUNICIPAL DU 17 DECEMBRE 2018 N° V/2018
    RAPPORT DE LA SEANCE DU CONSEIL MUNICIPAL DU 17 DECEMBRE 2018 n° V/2018 Etaient présents : Maire : M. Jean-Marie BEUTEL, Adjoints : M. Christian WENDLING M. Bruno BOULALA Mme Fabienne BAAS Mme Anne MAMMOSSER M. Gilles KAPP Mme Pierrette SCHMITT Mme Azam TAHERI M. Noël NICKAES Conseillers Municipaux : Mme Brigitte LENTZ M. Dimitri LEGIN M. Denis RITZENTHALER Mme Paulette BAJCSA Mme Farida GHETTAS M. Guy RUFFERT M. Jean-Marie VELTZ M. Damien OSWALD Mme Véronique KOLB Mme Catherine GEIGER M. Sylvain BROUSSE Mme Anne EBERHARDT Mme Céline CHRISTOPHE Mme Nancy DULCK M. Richard LINCK M. Vincent FLORANGE Mme Patricia FROITIER Absents excusés : Mme Emmanuelle HUMBERT, absente excusée, donne procuration à Mme Fabienne BAAS Mme Angélique WINLING, absente excusée, donne procuration à Mme Anne MAMMOSSER M. Michel KARM, absent excusé donne procuration à M. Jean-Marie BEUTEL Mme Svetlana BRAULT, absente excusée donne procuration à Mme Azam TAHERI M. Jérôme BUCHERT, absent excusé donne procuration à M. Gilles KAPP Mme Muriel HEINRICH, absente excusée donne procuration à M. Christian WENDLING M. Patrice GUILLEMOT, absent excusé ---------------------- Le Maire salue les Conseillers Municipaux et les remercie de leur présence. Il demande aux élus d’observer une minute de silence en hommage aux victimes de l’attentat de Strasbourg du 11 décembre 2018. Il précise que chacun aurait pu être concerné et que chacun connaît ou aurait pu connaître une personne au rang des victimes. Après la minute de silence, il passe à l’ordre du jour. 2 O R D R E D U J O U R
    [Show full text]
  • Holtzemer – Octobre 2015
    Holtzemer la gazette de notre village Votre rendez-vousavec la Commune régulier de Holtzheim Édito Le 19 septembre dernier, des élus de Holtzheim ont rejoint à Strasbourg d’autres maires élus du Bas-Rhin pour protester contre la baisse de la Dotation Globale de Fonctionnement (DGF) diminuant de façon drastique dans les prochaines années le budget des municipalités. Partout en Alsace et dans le reste de la France, ces manifestations visaient à affirmer que les communes sont les principaux acteurs de l’investissement public sur le territoire. Elles assurent également un lien social de proximité, sans doute le plus efficace du fait justement de cette proximité avec les concitoyens. C’est semble-t-il également le lien social le plus apprécié par les habitants de nos villes et villages. C’est ainsi que le joli slogan « j’aime ma commune » a tout son sens et pour les élus de Holtzheim également ! En dépit de cette baisse de la DGF pour notre commune, nous sommes heureux de vous communiquer dans cette gazette les investissements déjà réalisés au cours de cette année, les arrangements de voirie négociés avec l’Eurométropole, la poursuite de nos engagements dans le développement durable sans oublier le premier questionnaire de satisfaction relatif à deux opérations de tests (éclairage et voirie) dans la commune. Nous souhaitons, là, faire vivre un principe qui nous est cher, celui de la démocratie participative. Nous nous sommes également engagés dans un programme de mise en accessibilité des bâtiments publics particulièrement onéreux mais nécessaire. Enfin, les manifestations programmées pour cette fin d’année (nouveau cycle de conférences, soutien à la maison de retraite, collecte pour la banque alimentaire, marché de Noël solidaire..) devraient renforcer encore nos liens d’appartenance à Holtzheim.
    [Show full text]
  • Strasbourg Entzheim
    Renault Eurodrive STRASBOURG ENTZHEIM FOR MY ARRIVAL I make an appointment with my delivery center and transmit my valid flight number at least 5 working days before the date I need to pick up my vehicle. - My center will wait for me maximum 30 minutes after the agreed time by phone. - I will be driven free of charge by shuttle bus to the delivery center. -Deliveries will be made every day by appointment from 6am to 8pm and 24 hours a day with a valid flight number. - I will have a personalised introduction to the use of my vehicle. FOR MY DEPARTURE I make an appointment with my return center at least 5 working days before the date on which I have to return my vehicle. - Returns will be handled every day from 6am to 8pm. - My center will wait for me no later than 30 minutes after the initial drop-off time agreed by telephone. - I will be driven free of charge by shuttle bus to my terminal. MY CENTER RENAULT EURODRIVE Open all year round by appointment only. / M.D.S. PARC Station Service TOTAL, 4, route Hotline : de Schirmeck 67120 Duppigheim Monday to Friday, 9:00 am to 5:00 pm. Except on public FRANCE holidays. PUBLIC HOLIDAYS [email protected] No telephone hotline service available on: +33 (0)3 88 49 11 07 01/01 – 04/05 – 05/01 – 05/08 – 05/13 – 05/24 – 07/14 – 08/15 – 11/01 – 11/11 – 12/25 A Brand New Car Unlimited mileage Assistance & 28 centers in Personalized Insurance Europe handover Drive in Europe with the best premium service renault-eurodrive.com Renault Eurodrive STRASBOURG ENTZHEIM OÙWHERE TROUVER CAN I MONFIND CENTRE MY CENTER? ? Coming from Strasbourg 1 Take the A35 towards Entsheim, St Dié for 15km.
    [Show full text]
  • Illkirch-Graffenstaden Plan De Prevention Des Risques Inondation De
    DEPARTEMENT DU BAS-RHIN COMMUNAUTE URBAINE DE STRASBOURG ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN PLAN DE PREVENTION DES RISQUES INONDATION DE RAPPORT DE PRESENTATION Préfecture du Bas-Rhin Strasbourg, le 21 septembre 1993 P. LE PREFET LE CHEF DE BUREAU signé Jacques ISNARD SERVICE DE LA NAVIGATION Cité Administrative 2, rue de l'Hôpital Militaire 67084 STRASBOURG SOMMAIRE TITRE 1 PREAMBULE TITRE 2 PRESENTATION DE LA ZONE D'ETUDE GENERALE CHAPITRE 1 SITE – SITUATION CHAPITRE 2 ASPECTS HYDROGRAPHIQUES TITRE 3 PARAMETRES PHYSIQUES DU RISQUE CHAPITRE 1 TYPES D'INONDATION EN PRESENCE CHAPITRE 2 L'ETUDE DE LA SOGREAN CHAPITRE 3 L'ETUDE DU SGAL 3.1 Modélisation de la nappe et calage du modèle 3.2 Délimitation des zones sensibles CHAPITRE 4 L'ETUDE DE SAGERI 4.1 Recherches des enjeux 4.2 Evaluation globale des dommages prévisibles par zone 4.3 Appréciation des vulnérabilités et délimitation du zonage TITRE 4 CARACTERISTIQUES DE LA ZONE EXPOSEE TITRE 1 PREAMBULE Les Plans d'Exposition aux Risques ont été institués par la loi du 13 juillet 1982 relative à l'indemnisation des victimes des Catastrophes Naturelles. Leur contenu et leur procédure d'élaboration sont actuellement fixés par le décret n° 93-351 du 15 mars 1993 qui a abrogé et remplacé le décret initial n° 84-328 du 3 mai 1984. Le mécanisme d'indemnisation des victimes des Catastrophes Naturelles prévu par la loi repose sur un principe de solidarité nationale: les contrats d'assurance garantissent les assurés contre les effets des catastrophes naturelles, cette garantie étant couverte par une cotisation additionnelle à l'ensemble des contrats d'assurance dommages et à leurs extensions couvrant les pertes d'exploitation.
    [Show full text]
  • Grand-Plan-2019.Pdf
    Eckwersheim La Wantzenau Le Golf Eckwersheim 71 flex’hop 72 72 Cimetière Eckwersheim Hippodrome La Wantzenau RD 223 Eckwersheim ZA Mairie Canal Vendenheim La RD 226 Gutenberg Wantzenau Gare Château d'Eau train 71 train La Wantzenau Eglise Vendenheim La Wantzenau Le Tilleul Hohl Au Tilleul Pont Vendenheim Temple SNCF Gare La Wantzenau Ecole www.cts-strasbourg.eu L6 La Wantzenau Mairie 75 La Wantzenau Patronage Vendenheim Perdrix Général Leclerc Mairie 74 Vendenheim Faubourg d'Alençon Légende Artisans Saint-Yrieix Zone Commerciale Nord Legende/Key Reichstett Vergers RD 64 Rochechouart Terminus de ligne Lampertheim 74 76 Endhaltestelle der Linie 75 Terminus 74 Arrêt desservi dans les deux sens Lorraine TER Hay Ecomusée Haltestelle in beide Richtungen Lampertheim Lampertheim Eglise TER Stop with services in both directions Lampertheim Alisiers Rue des Arrêt desservi Mairie Reichstett Hirondelles au dans un seul sens 73 en Champs Haltestelle in einer Richtung tz an Stop with service in one direction W Rue de Alouettes Circuit parcouru train L6 Honau Mundolsheim à certaines heures Mehrstündiger Parcours Electricité a 72 L Stretch operated at certain times only 73 Collège Anémones 60 TER e d Mundolsheim 74 RD 863 76 Petite R Connexion bus-tram-train Mundolsheim Découvertes o u Verbindung Bus Straßenbahn Zug Mairie t Saules Bus tram train connexion e te Souffelweyersheim R Souffelweyersheim Parking Relais Tram Bouvreuils Canal Mundolsheim Berlioz Centre P+R Tram / Tram P&R car park Dauphiné tre de d Unterjaegerhof Lat Ta e e s D s l ig Ballastière
    [Show full text]
  • Vivre Ensemble 2012 Vie Communale Plan D’Achenheim
    Achenheim Bulletin communal Vivre ensemble 2012 vie communale Plan d’Achenheim E3/D7 Bourgend C3 Descartes DI/B2 Hirschberg A7 Ormes B4/E8 Tilleuls D4/E3 Brandt (Sébastien) B5/C5 Ecole E8 Holtzheim D3 Pascal (Blaise) F5 Tuiliers D7/E7 Bruche C6/D6 Ecoliers C4/C5 Hugo (Victor) D2/E2 Pasteur (Louis) A3 Vignes D2 Calmette (Albert) D7/C8 Eglise A2/B4 Ittenheim F3/F4 Prunus F4/G4 Canal A7/C8 Erables F1/F2 Kastler (Alfred) C5/C6 Schweitzer (Alfred) D2/E2 Cerisiers C4/E4 Erckmann-Chatrian B8/C7 Montée D5 Rousseau (Jean-Jacques) A7 Charmes B7/C7 Etoile C8 Moulin B3/E3 Collège C4/C5 Fontaine (Jean de la) F4/G4 Notre-Dame C7 Soleil B3/C2 Colline C4/D3 Gutenberg A7/B7 Noyer D4/D5 Stoskopf (Gustave) EI/E3 Curie (Marie) B6/C5 Haute E4 Oberlin (Chrétien) A4/12 Strasbourg Décès de notre maire Jean-Jacques FRITZ Notre maire Jean-Jacques FRITZ est décédé La liste qu’il a conduite aux élections de le vendredi 18 novembre, plongeant notre 2008 a amené 16 de ses colistiers à la village dans la consternation. Ses obsèques mairie. Jean-Jacques Fritz est devenu ont eu lieu le vendredi 25 novembre, maire d’Achenheim le 22 mars 2008. devant un public ému, et en présence de Je ne veux pas dresser la longue liste de très nombreuses personnalités. Notre toutes les contributions de notre maire, curé, le Père Francis Chucri a retracé les mais simplement illustrer, à son image, étapes de la vie de Jean-Jacques Fritz, la diversité des approches qui étaient les moment de la décision.
    [Show full text]
  • Hangenbieten Aujourd'hui DECEMBRE 2014
    HANGENBIETEN Aujourd’hui Journal d’informations municipales n° 45 décembre 2014 1 Sommaire Le mot du Maire p.3 Délibérations du conseil municipal p.4-6 Etat civil p. 6 Grands anniversaires p. 7 Très haut débit est arrivé p. 9 Nouvelle incursion des gens du voyage p.9 Circulation / Éclairage public p.10 Maison et cours fleuries p.11 Travaux p.13-14 Vie scolaire p. 15-16 Médiathèque p. 17 Urbanisme p. 18-19 Pélerinage à Saint-Nicolas-de-Port et à Rome p. 20 Parroisse protestante / théâtre d’expression p. 21 Le groupe théâtral de HAngenbieten p. 22 Commémoration du 11 novembre p. 24 stage découverte p. 24 Travaux du réseau d’assainissement de la Bruche p.24 Amicale des Sapeurs Pompiers - MESSTi 2014 p. 25 Nouveautés sportives p. 26 Ush / Gymnase et détente / Self-défense p. 27 Sécurité p. 28 Calendrier des manifestations p. 29 Renseignements utiles p. 30 La Commune de Hangenbieten remercie ses fidèles annonceurs pour leur soutien à la réalisation de ce bulletin municipal. Diffusion gratuite : Mairie de Hangenbieten Tél : 03 88 96 01 27 Email : [email protected] Site : www.cc-leschateaux.fr Directeur de publication : André BIETH Numéro tiré à 750 exemplaires Reproduction et vente interdites Composition et impression : Imprimerie JUNG 14 rue de l’Ill – 67118 GEISPOLSHEIM Tél. 03 88 66 20 34 Ce bulletin couvre la période du 20 juin 2014 au 12 décembre 2014 2 Le mot du Maire Nous voici à la veille des fêtes de Noël et du Nouvel an, les illuminations de Noël de nos rues et places nous donnent matière à réfléchir et à rêver.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Réseau D'assainissement
    PLU - Plan Local d'Urbanisme - Commune d' ACHENHEIM NOTE RELATIVE AU RESEAU D'ASSAINISSEMENT Elaboration le 21/06/1993 Révision n°1 le 18/03/2002 le 09/03/2009 DEPARTEMENT DU BAS-RHIN – ARRONDISSEMENT DE STRASBOURG-CAMPAGNE COMMUNES D’ACHENHEIM – BREUSCHWICKERSHEIM –HANGENBIETEN – KOLBSHEIM - OSTHOFFEN COMMUNAUTE DE COMMUNES LES CHATEAUX P.L.U. Plan Local d’Urbanisme COMMUNE D’ACHENHEIM ANNEXE SANITAIRE ASSAINISSEMENT Note relative à l’assainissement 2ère phase MARS 2013 1. GENERALITE 1.1 Structure administrative L’assainissement de la commune d’Achenheim est géré par la Communauté de Communes Les Châteaux. Cette collectivité compte 6 552 habitants d’après les derniers recensements, dont 2 209 habitants pour la Commune. Elle s’étend d’Osthoffen à l’ouest, à Hangenbieten et Kolbsheim au sud et à Achenheim à l’est. 1.2 Domaine de compétence La Communauté de Communes est le maître d’ouvrage de l’ensemble des réseaux et ouvrages d’assainissement. La station d’épuration est gérée en régie et la collectivité fait appel à un prestataire pour l’entretien des réseaux. La commune de Dahlenheim est raccordée à la station d’épuration de la Communauté de Communes Les Châteaux tandis que la Commune de Kolbsheim est actuellement raccordée à la station d’épuration du SIVU de la Petite Bruche. La population réellement raccordée actuellement à la station d’épuration est de 6 405 habitants. 2. DESCRIPTIF DES INSTALLATIONS 2.1 Station d’épuration Le traitement des eaux usées de la commune est réalisé par la station d’épuration de la Communauté de Communes située sur le ban communal d’Achenheim.
    [Show full text]
  • Liste Des Arrêts Flex'hop JUIN 2021
    Liste des arrêts Flex'hop au 7 juin 2021 Commune Nom d'arrêt Adresse Complément d'informations Date de mise en service ACHENHEIM Achenheim Ouest Route de Strasbourg arrêt des lignes de bus : 41 et 240 En service depuis le 1er mars 2021 ACHENHEIM Achenheim Ouest Route de Strasbourg arrêt des lignes de bus : 41 et 240 En service depuis le 1er mars 2021 ACHENHEIM Bourgend 15 Rue Bourgend arrêt flex'hop uniquement En service à compter du 21 juin 2021 ACHENHEIM Erables 16 Rue de la Montée arrêt flex'hop uniquement En service à compter du 21 juin 2021 ACHENHEIM Soleil Route de Strasbourg arrêt des lignes de bus : 41 et 240 En service depuis le 1er mars 2021 ACHENHEIM Soleil Route de Strasbourg arrêt des lignes de bus : 41 et 240 En service depuis le 1er mars 2021 ACHENHEIM Tuilerie Route de Strasbourg arrêt des lignes de bus : 41 et 240 En service depuis le 1er mars 2021 ACHENHEIM Tuilerie Route de Strasbourg arrêt des lignes de bus : 41 et 240 En service depuis le 1er mars 2021 BISCHHEIM Atome Avenue de l'Energie arrêt flex'hop uniquement En service depuis le 1er mars 2021 BISCHHEIM Bischheim ZA Rue de l'Atome arrêt flex'hop uniquement En service depuis le 1er mars 2021 BISCHHEIM Espace Européen de l'Entreprise Carrefour de l'Europe arrêt de la ligne de bus : G En service depuis le 1er mars 2021 BISCHHEIM Pôle Automobile 10 Rue Emile Mathis arrêt flex'hop uniquement En service depuis le 1er mars 2021 BLAESHEIM Blaesheim Ecole Rue du Maréchal Foch arrêt des lignes de bus : 57 et 257 En service depuis le 1er mars 2021 BLAESHEIM Blaesheim Ecole
    [Show full text]
  • Holtzheim Plan De Prevention Des Risques Inondation De
    DEPARTEMENT DU BAS-RHIN COMMUNAUTE URBAINE DE STRASBOURG HOLTZHEIM PLAN DE PREVENTION DES RISQUES INONDATION DE RAPPORT DE PRESENTATION Préfecture du Bas-Rhin Strasbourg, le 12 août 1991 P. LE PREFET LE CHEF DE BUREAU signé Corinne BAECHLER SERVICE DE LA NAVIGATION Cité Administrative 2, rue de l'Hôpital Militaire 67084 STRASBOURG SOMMAIRE TITRE 1 PREAMBULE TITRE 2 PRESENTATION DE LA ZONE D'ETUDE GENERALE CHAPITRE 1 SITE – SITUATION CHAPITRE 2 ASPECTS HYDROGRAPHIQUES TITRE 3 PARAMETRES PHYSIQUES DU RISQUE CHAPITRE 1 TYPES D'INONDATION EN PRESENCE CHAPITRE 2 L'ETUDE DE LA SOGREAH CHAPITRE 3 L'ETUDE DU SGAL 3.1 Modélisation de la nappe et calage du modèle 3.2 Délimitation des zones sensibles CHAPITRE 4 L'ETUDE DE SAGERI 4.1 Recherches des enjeux 4.2 Evaluation globale des dommages prévisibles par zone 4.3 Appréciation des vulnérabilités et délimitation du zonage TITRE 4 CARACTERISTIQUES DE LA ZONE EXPOSEE TITRE 1 PREAMBULE Les Plans d'Exposition aux Risques ont été institués par la loi du 13 juillet 1982 relative à l'indemnisation des victimes des Catastrophes Naturelles. Leur contenu et leur procédure d'élaboration sont actuellement fixés par le décret n° 93-351 du 15 mars 1993 qui a abrogé et remplacé le décret initial n° 84-328 du 3 mai 1984. Le mécanisme d'indemnisation des victimes des Catastrophes Naturelles prévu par la loi repose sur un principe de solidarité nationale: les contrats d'assurance garantissent les assurés contre les effets des catastrophes naturelles, cette garantie étant couverte par une cotisation additionnelle à l'ensemble des contrats d'assurance dommages et à leurs extensions couvrant les pertes d'exploitation.
    [Show full text]
  • STRASBOURG ENTZHEIM Eurodrive Europe with Peace of Mind
    Renault STRASBOURG ENTZHEIM Eurodrive Europe with peace of mind Pick-up RENAULT EURODRIVE / PICK-UP SERVICE - Daily. Switchboard hours: M.D.S. Delivery is made only by communicating your flight number to your Monday to Friday, from 9:00 am to Station Service TOTAL delivery center or by a confirmed appointment at least 3 working 5:00 pm, except on public holidays. 4, route de Schirmeck days before the agreed pick-up date. After receiving your luggage, +33 (0)3 88 49 11 07 67120 Duppigheim please contact us at: +33 (0)3 88 49 11 07. @ [email protected] GPS coordinates Public holidays: 01/01 - 17/04 N 48° 31’ 36.72” - 01/05 - 08/05 - 25/05 - 05/06 E 7° 35’ 58.46” - 14/07 - 15/08 - 01/11 - 11/11 - 25/12 - 26/12 Caution • FOR PICK-UPS: if you do not send a flight number, then you must make an appointment with your center no later than 3 working days before the agreed pick-up date. • We will wait for you 30 minutes maximum beyond the agreed time and for one hour after flight arrival statement. CONTACT YOUR DELIVERY CENTER... Amsterdam +31 (0)20 890 38 46 Geneva +33 (0)6 84 97 25 47 Munich +49 (0)69 33 29 62 46 Santiago de Compostela Barcelona +34 93 184 56 71 Lisbon +351 21 846 27 97 Nantes +33 (0)6 88 24 96 46 +34 981 58 64 44 Bordeaux +33 (0)7 83 22 61 91 London +44 (0)20 881 996 91 Nice +33 (0)4 93 21 59 26 (saturday) +34 608 98 17 49 Brest +33 (0)6 63 05 88 79 Lyon +33 (0)4 72 48 42 02 Paris 16e +33 (0)1 40 71 72 40 St-Louis +33 (0)3 89 89 70 00 Strasbourg +33 (0)3 88 49 11 07 Brussels +32 (0)2 721 05 92 Madrid +34 91 329 29 11 Paris-Orly +33 (0)1 49 75 13 50 Vigo +34 98 625 10 88 +32 (0)2 800 09 73 +34 91 329 27 10 Paris-CDG +33 (0)1 48 62 37 53 +32 (0)2 800 09 74 Marseille +33 (0)4 42 14 31 49 Porto +351 22 996 64 27 Calais +33 (0)6 22 13 93 54 Milan +39 0240 708 236 Rome +39 0 665 001 456 Frankfurt +49 (0)69 257 385 652 Montpellier +33 (0)6 08 02 26 11 +33 (0)6 81 08 81 14 Renault STRASBOURG ENTZHEIM Eurodrive Europe with peace of mind Return RENAULT EURODRIVE / RETURN SERVICE - Daily.
    [Show full text]