555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 8

Philharmonic Orchestra unter Yuzo Toxama. Das Werk ist Befehl wird das Fest noch ausgelassener (Wiederkehr des DDD vierteilig. Der erste Teil ist ein festlich gestimmtes Tanzes). Sobald der ungeduldige Amaterasu das Felstor Vorspiel. Eine westliche Fanfate alterniert mit heimischer nur einen Spalt weit öffnet, bricht der kräftige Gott 8.555321 Musik, Norito, inspiriert von Shinto-Reimen, die vom Tajikara es weit auf. Das Licht kehrt strahlend in die Welt Priester als Ritual rezitiert werden – eine Mischung also zurück, und die Musik endet in feierlichem Jubel. aus Altem und Neuem. Der zweite Teil ist ein lebhaftes Die Fantasy on Osaka Folk Tunes (Fantasie über Allegro, das auf zwei Kinderreimen, Botan-ni-Karajishi Volksmelodien aus Osaka) aus dem Jahr 1955 wurde am (Päonie und Löwe) und Tenjin-san-no-Kago (Tenjin-Sans 28. Mai 1956 vom Kansai Symphony Orchestra unter Korb) basiert. Erster, in dem die Melodie zuerst in der Takashi Asahina uraufgeführt. Kurz darauf stellte Asahina Klarinette erscheint, ist ein Abzählreim und war in der das Stück mit dem Wiener Tonkünstlerorchester in Hiroshi zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts in Osaka vor. Es wurde zu einem großen Erfolg, und Asahina und ganz Japan beliebt. Tenjin-san-no-Kagi ist ebenfalls dirigierte es häufig, sowohl in Japan als auch in Europa. ein Abzählreim, der als Wiegenlied gesungen wird. Der 1970 revidierte Ohguri das Werk und bearbeitete es 1974 OHGURI Titel bezieht sich auf den Tenma-Tenjin-Schrein in Osaka für Bläserensemble. In dieser Fassung wurde es in ganz und den historischen Aristokraten Michizane Sugawara, Japan populär. Die Fantasie beginnt mit einer Andante- der dort als Gott angebetet wird. Die Melodie wird Einleitung, die auf Kagura (shintoistischer Musik für zunächst von Oboe und Klarinette vorgestellt, begleitet feierliche Rituale) und Goeika (buddhistischen Gebeten) Violin Concerto vom Glockenspiel. Das Hauptmaterial des dritten Teils, basiert. Im anschließenden Allegro erscheinen Andante, ist Tenma-no-Ichi, ein traditionelles Wiegenlied nacheinander drei Themen. Das erste basiert auf einem mit vielen Varianten, das überall in Osaka bekannt ist. Im fröhlichen Rhythmus, Danjiri-Bayashi, der bei dem im vierten Teil, Finale, taucht das Material aller Tenma-Tenjin-Schrein veranstalteten Sommerfest Fantasy on Osaka voraufgegangenen Teile wieder auf und wird zu einem erklingt. Tenjin-Matsuri ist das größte Sommerfest in brillanten Schluss geführt. Osaka und ein sogar im Kabuki zitiertes Symbol seiner Folk Tunes Legend for Orchestra (Legende für Orchester) Identität. Danjiri ist ein großer, hölzerner Karren, der mit entstand zum fünfzehnjährigen Bestehen der Sinfonischen verschiedenen religiösen Dekorationen geschmückt wird Bläserkapelle von Osaka und wurde am 26. September und auf dem verschiedene Personen traditionelle 1973 von diesem Ensemble unter der Leitung von Keisaku Instrumente spielen. Der Wagen wird während des Legend for Orchestra Nagano uraufgeführt. Später bearbeitete Ohguri das Stück Festivals durch die ganze Stadt gezogen. Im Tenjin- auf Wunsch Asahinas für Sinfonieorchester. Die Matsuri werden zahlreiche Chanchikis (Gongs) an dem Orchesterfassung erklang erstmals am 8. Januar 1978; Wagen befestigt, welche mittels aus Geweihen Asahina dirigierte das Osaka Philharmonic Orchestra. Es hergestellten Schlegeln angeschlagen werden. In diesem Rhapsody on Osaka handelt sich bei diesem Stück um eine sinfonische Stück verwendet Ohguri die Chanchikis und den Dichtung über eine bekannte Episode aus der japanischen charakteristischen Rhythmus. Das zweite Thema, Nursery Rhymes Mythologie. Der Sonnengott Amaterasu herrscht über den vorgestellt von Flöte und Englisch-Horn, klingt wie das Himmel. Sein jüngerer Bruder Susano, der auf der Erde Lied einer Geisha. Das dritte zitiert eine beim Shishi-Mai lebt, besucht ihn. Susano ist ein wilder Gott, der im (Löwentanz) erklingende Musik; dieser Tanz wird beim Himmel für Aufruhr sorgte. Aus Wut schließt sich Sommerfest des Ikukunitama-Schreins im südlichen Teil Amaterasu in einem Felsen ein, worauf sich die Welt in Osakas aufgeführt. Eine Piccoloflöte spielt die Melodie. Finsternis hüllt. Die Musik beschreibt zunächst die Shishi-Mai kam in alten Zeiten aus China nach Japan. Der Dunkelheit. Danach beratschlagen die verwirrten Götter, Löwe gilt als ein Tier, das die Fähigkeit besitzt, böse was zu tun sei. Der kluge Gott Omoikane findet einen Geister auszutreiben. Nach der Vorstellung der drei Kazuhiro Takagi, Violin Ausweg: Ein Hahn kündigt den Morgen an (Trompete und Themen beruhigt sich die Musik für einen Augenblick, Posaune krähen über Triangel und Becken), die Göttin nimmt dann aber einen zunehmend wilderen Charakter an, Ame-no-Uzume tanzt nackt, und alle Götter schließen sich der die exotisch-ausgelassene Atmosphäre der in Osaka Osaka Philharmonic Orchestra in einem exotischen Tanz an. Amaterasu wundert sich, veranstalteten Sommerfeste beschwört. was draußen in der Finsternis geschieht (Flöte und Morihide Katayama Klarinette spielen seinen Monolog). Auf Omoikanes Deutsche Fassung: Bernd Delfs Tatsuya Shimono 8.555321 8 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 2

Hiroshi Ohguri (1918-1982) der führenden japanischen Dirigenten, hatte bei Ohguris Violinkonzert entstand 1963 als Violin Concerto • Fantasy on Osaka Folk Tunes • Legend for Orchestra Emmanuel Metter studiert, einem Schüler Glasunows, Auftragswerk für Mainichi Hoso (Rundfunkanstalt Rhapsody on Osaka Nursery Rhymes und schulte das Orchester von seiner Gründung an; er Mainichi) in Osaka und wurde am 28. November blieb dem Klangkörper bis zu seinem Tode als desselben Jahres vom Osaka Philharmonic Orchestra Hiroshi Ohguri was one of the leading composers in Kamigata-Rakugo, Kamigata-Manzai and Shochiku-Shin- künstlerischer Direktor verbunden. Daneben trat er als unter Asahina und dem Solisten Hisako Tsuji Osaka, the central city of the western part of Japan. Not Kigeki (Shochiku New Comedy) are also talkative, and are Gastdirigent bei den Berliner Philharmonikern und beim uraufgeführt. Das Werk besteht aus drei Sätzen. Der only was he born and brought up there, but he also all performed in Osaka-ben, making the most of its own Chicago Symphony Orchestra auf. Ohguri und Asahina erste, Allegro, steht in Sonatensatzform. Die Solovioline embodied its culture and traditions in his music. Osaka is intonation and vocabulary. As to climate, the summer in verband eines enges Vertrauensverhältnis. spielt das kraftvolle erste Thema über einem some four hundred kilometres to the west of . The Osaka is much hotter and more humid than that in Tokyo, Neben seinem Orchesterdienst betätigte sich Ohguri Trommelrhythmus – ein Anklang an die typische Shinto- city is 2.5 hours away from Tokyo by express railway and although both lie at the same latitude. As a consequence, weiterhin als Komponist. 1955 wurde seine Oper Akai Festmusik. Danach setzt das Orchester ein, und die one hour away by air. Its eastern side is adjacent to Kyoto, Osaka developed wilder summer festivals to lighten the Jinbaori (Die rote Kampfjacke), eine japanische Musik steigert sich, bis eine scherzoähnliche Episode in the ancient capital of Japan, where Emperors resided for heat and humidity. Adaptation von Pedro Antonio de Alarcóns Dreispitz, den Bläsern ein volksliedhaftes zweites Thema in der some eleven hundred years from the eighth century, and its Ohguri was born to a merchant family in Senba, the dem Thema von Fallas Ballett, unter der Leitung von Solovioline vorbereitet – eine geschickte Mischung aus western side is adjacent to the harbour city Kobe. Osaka, centre of commerce in Osaka with many rich merchants. Asahina in Osaka uraufgeführt. Es war ein großer Erfolg. typisch japanischer Pentatonik, Inaka-bushi und Miyako- which, like Kobe, is on the coast, grew as an important His father was a good amateur Gidayu player. Ohguri Fantasy on Osaka Folktunes (Fantasie über bushi. Die Durchführung, die mit demselben Trommel- centre, and served practically as the capital when grew up there, steeped in the traditional sounds of the Volksmelodien aus Osaka), komponiert für Asahina im Rhythmus beginnt, bearbeitet hauptsächlich das Hideyoshi Toyotomi, the most powerful samurai of the place. It was in 1931 that he came to know European darauf folgenden Jahr, wurde ebenfalls mit Beifall Hauptthema in einer dichten musikalischen Textur. Die day, built a large castle there in the second half of the music, when he entered Ten’noji Commercial High aufgenommen. Danach schrieb er zahlreiche Reprise und die atemberaubende Coda werden ebenfalls sixteenth century. After Hideyoshi’s death, his son School in the southern part of Osaka. There he joined the Orchesterwerke für das Kansai Symphony Orchestra, von der Trommel eingeleitet. Nach Aussage des Hideyori was defeated by Ieyasu Tokugawa and the centre wind ensemble and played the French horn. Frustrated by gewissermaßen als dessen Hauskomponist. Für Komponisten ist das Hauptmerkmal des Satzes der of politics shifted to Edo, today’s Tokyo, where the just playing an instrument, he started teaching himself Rundfunk und Fernsehen entstanden Opern, Kantaten, Rhythmus, nicht die beiden Themen. Der zweite Satz, Tokugawas were based. Since then, Osaka has developed composition. By the time he graduated from the school in Musicals, Ballette sowie Chor- und Kammermusikwerke. Lento, besteht aus Variationen über das alte Kinderlied mainly as the centre of commerce, in competition with the 1936, he had made such progress that his works were Weiterhin komponierte Ohguri Stücke für Ongoku, das ursprünglich ein Lied für das buddhistische capital Tokyo, where the Imperial family moved in the late performed by the school wind ensemble. Immediately Mandolinenorchester und für traditionelle japanische Ura-Bon’E-Ritual war, in dem sich Mädchen in einer nineteenth century. after graduation, he followed tradition by working in his Instrumente sowie Musik für Bläserensemble. Neben den Reihe aufstellen und dieses Lied als Gebet für die In this context, Osaka has developed its own culture, family’s store instead of going on to college, but his hier eingespielten Kompositionen zählen zu seinen Seelenruhe der Toten sangen. Der Satz spiegelt den which contrasts sharply with that of Tokyo. It has, for enthusiasm for music eventually drove him to Tokyo. He Hauptwerken die Oper Meoto-Zenzai (Ein wunderbares Charakter des Liedes wider und wird von der meditativen example, its own way of speaking, Osaka-ben, with studied the horn there and in 1941 started his professional Paar), das Konzert für Orchester, uraufgeführt von der Stimmung einer Trauerfeier beherrscht. Das Hauptthema intonation, stresses and vocabulary largely different from career in the Tokyo Symphony Orchestra, today’s Tokyo Weimarischen Staatskapelle unter Asahina, Jigoku-Hen erscheint in den ersten zwölf Takten; es folgen acht kurze those in Tokyo, with its formality as the former city of Philharmonic Symphony Orchestra, then led by Manfred (Verklärung in der Hölle), ein Ballett nach Ryunosuke Variationen, deren dritte und vierte nur vom Orchester shoguns, samurais and bureaucrats. Osaka-ben is more Gurlitt. While performing many European classics in this Akutagawas Roman, Flight (Flug), Asahina zu seinem gespielt werden. Die dritte Variation beginnt langsam flexible, friendly and even ambiguous in some cases, as orchestra, he was greatly stimulated by nationalist works vierzigjährigen Dirigentenjubiläum gewidmet, und und ernst in den gedämpften Blechbläsern, die vierte wird the language of a city of merchants. Their ways of by Japanese composers such as Akira Ifukube, Fumio Kamen-Genso (Maskenfantasie) für Bläserensemble. Die vom Xylophon eingeleitet. Der dritte Satz, Allegro communication are different, and while Tokyo people Hayasaka and Urato Watanabe. meisten dieser Werke spiegeln den Klang des Osaka-ben vivace, ist ein wilder Tanz in Rondo-Form und basiert auf traditionally hide their feelings, and speak little but In 1946 Ohguri was appointed principal horn player of wider und verwenden Volkslieder und Kinderreime aus dem Awa-Odori-Rhythmus, einem traditionellen Tanz clearly, people in Osaka are talkative, lively and full of the Japan Symphony Orchestra, today’s NHK Symphony der Umgebung Osakas, buddhistische und shintoistische aus dem Tokushima-Distrikt (früher Awa) in Shikoku auf nuances in expressing their feelings, although they never Orchestra, but in 1949 he resigned and returned to Osaka, Musik, traditionelle Klänge der japanischen Musik wie dem gegenüberliegenden Ufer der Bucht von Osaka. disclose their real thoughts until they are persuaded after a where in 1950 he joined the Kansai Symphony Orchestra, Noh, Kyogen, Kabuki und Bunraku sowie Anklänge an Vermutlich handelt es sich um einen ursprünglich in good deal of discussion. If the Japanese are generally from 1960 known as the Osaka Philharmonic Orchestra, national inspirierte Musik wie die von Bartók, Kodály, Osaka populären Tanz, den die Kaufleute aus Tokushima regarded as a people of few words, this is the impression the orchestra here recorded. He continued with the Khatchaturian und von japanischen Komponisten im späten achtzehnten Jahrhundert in ihrem Distrikt given by Tokyo people. People in Osaka people are quite orchestra until 1966. The Kansai Symphony was founded derselben Generation. Die starke Verbindung von heimisch machten. Für Ohguri muss es ein ganz different. in 1947 by the conductor Takashi Asahina (1908-2001), Ohguris Musik zur Kultur seiner Heimat hat der Legende natürlicher Rhythmus gewesen sein. The linguistic culture of Osaka, characterized by its and was the first professional orchestra in Osaka. The Vorschub geleistet, seine Stücke könnten nur von Die Rhapody on Osaka Nursery Rhymes (Rhapsodie talkativeness, gave birth to unique artistic styles. Kabuki leading Japanese conductor Asahina studied with Musikern und Ensembles aus Osaka stilgerecht über Kinderreime aus Osaka) wurde 1979 aus Anlass des in Osaka (Kamigata-Kabuki) has more speech than that in Emmanuel Metter, a pupil of Glazunov, who came to interpretiert werden. Tatsächlich sind seine „redseligen”, dreißigjährigen Bestehens des Musikvereins Osaka Shin- Tokyo and is dense and realistic in expression. Gidayu, a Japan by way of Harbin, and nurtured the orchestra from von ruhelosen Akzenten geprägten Allegro-Sätze erfüllt On komponiert und erlebte ihre Uraufführung am 24. recitative-like play with a puppet show Bunraku, its foundation, serving as its artistic director until his vom Geist Osakas. November desselben Jahres durch das Osaka 8.555321 2 7 8.555321 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 6

Hiroshi Ohguri (1918-1982) death. He also appeared as guest-conductor with the Berlin Shinto festival music. The orchestra follows and the music Violonkonzert • Fantasie über Volksmelodien aus Osaka • Legende für Orchester Philharmonic and the Chicago Symphony. There was a becomes exciting, when a quasi-scherzo episode in the Rhapsodie über Kinderreime aus Osaka close bond of trust between Ohguri and Asahina all their wind introduces the folk-song-like cantabile second theme lives. on the solo violin, a skilful mixture of typical Japanese Hiroshi Ohguri war einer der führenden Komponisten in (Kamigata-Kabuki) ist wortreicher als in Tokio sowie While working as an orchestra player, Ohguri always pentatonic scales, Inaka-bushi and Miyako-bushi. The Osaka, der zentralen Metropole im Westen Japans. Er konzis und realistisch im Ausdruck. Gidayu, ein continued his early interest in composition. In 1955 his development, which starts with the same rhythm on the wurde dort nicht nur geboren und ausgebildet, sondern er rezitativartiges Puppenspiel, Bunraku, Kamigata- opera Akai Jinbaori (The Red Combat Jacket), a Japanese side-drum, treats mainly the first theme in a dense musical verkörperte in seiner Musik auch die Kultur und die Rakugo, Kamigata-Manzai und Shochiku-Shin-Kigeki adaptation of Pedro Antonio de Alarcón’s Three-Cornered texture. The recapitulation and the breathtaking coda are Traditionen dieser Stadt. Osaka liegt ca. vierhundert enthalten alle mehr Dialog und werden in der Osaka-ben- Hat, the subject of de Falla’s ballet, was first performed in also introduced by the side-drum. According to the Kilometer westlich von Tokio. Mit dem Mundart aufgeführt, mit all ihren spezifischen Osaka under Asahina. It was a great success. Fantasy on composer the main feature of the movement is the rhythm, Hochgeschwindigkeitszug erreicht man die Hauptstadt in Intonationen und ihrem eigenen Vokabular. Osaka Folk Tunes, composed for Asahina the following not the two themes. The second movement, marked Lento, zweieinhalb und mit dem Flugzeug in einer Stunde. Ohguri wurde in eine im Stadtteil Senba, dem year, was also favourably received, and Ohguri established consists of variations on an old nursery rhyme, Ongoku, Östlich der Stadt liegt Kyoto, die einstige Hauptstadt Handelszentrum Osakas ansässige Kaufmannsfamilie himself as the Composer of Osaka. He thereafter wrote originally a song for a Buddhist ritual, Ura-Bon’E, held in Japans, wo die Kaiser vom achten bis zum neunzehnten geboren. Sein Vater war ein Amateur-Gidayu-Spieler. many orchestral works for the Kansai Symphony, the summer, when girls in line sang this song, praying that Jahrhundert residierten, während im Westen die Umgeben von diesen traditionellen Klängen wuchs becoming its virtual composer in residence. He also wrote the souls of the dead might rest in peace. Reflecting the Hafenstadt Kobe liegt. Osaka, das wie Kobe an der Küste Ohguri auf. 1931 kam er mit europäischer Musik in a variety of music, operas, cantatas, musicals, ballets, character of the song, this movement evokes a meditative liegt, entwickelte sich zu einem bedeutenden Zentrum Berührung, als er Schüler der im südlichen Teil Osakas choral works, chamber works, music for radio and and requiem-like atmosphere. The main theme appears in und diente praktisch als Hauptstadt, als Hideyoshi gelegenen Ton’noji-Handelsschule wurde. Dort schloss television, works for mandolin orchestra and Japanese the opening twelve bars, followed by eight short Toyotomi, der mächtigste Samurai seiner Zeit, dort in der er sich als Hornist dem Bläserensemble an. Doch das traditional instruments, as well as works for the familiar variations, the third and fourth of which are played only by zweiten Hälfte des sechzehnten Jahrhunderts ein riesiges Spielen eines Instruments genügte ihm nicht, und so wind ensemble. In addition to the works recorded here, the orchestra. The former begins slowly and gravely on the Schloss bauen ließ. Nach Hideyoshis Tod wurde sein begann er sich im Selbsstudium die Grundlagen der Ohguri’s major works include the opera Meoto-Zenzai (A muted brass and the latter on the xylophone. The third Sohn Hideyori von Ieyasu Tokugawa besiegt, worauf Komposition beizubringen. Als Ohguri 1936 sein Wonderful Couple), Concerto for Orchestra, first movement, Allegro vivace, is a wild dance in simple rondo sich das Zentrum der Macht nach Edo, dem heutigen Schulexamen ablegte, hatte er bereits so große performed by Asahina and the Weimar Orchestra, Jigoku- form, based on the rhythm of Awa-Odori, otherwise Tokio, verlagerte, dem Sitz der Tokugawas. Seitdem hat Fortschritte gemacht, dass seine Stücke vom Hen (Transfiguration in Hell), a ballet based on known as Mad People’s Dance, a traditional dance in the sich Osaka hauptsächlich zu einer Handelsmetropole Bläserensemble der Schule aufgeführt wurden. Ryunosuke Akutagawa’s novel, Flight, dedicated to Tokushima, formerly Awa, district in Shikoku, across entwickelt, als Gegenpol zur Hauptstadt Tokio, dem Sitz Traditionsgemäß arbeitete er nach seinem Schulabschluss Asahina for the fortieth anniversary of his conducting Osaka Bay, the two places closely connected. It is der kaiserlichen Familie seit dem späten neunzehnten im elterlichen Geschäft, anstatt ein Studium zu beginnen. career, and Kamen-Genso (Mask-Fantasy), for wind supposed that the dance was originally in fashion in Osaka Jahrhundert. Schließlich trieb ihn seine Musikbegeisterung aber doch ensemble. Most of these works reflect the sounds of and that Tokushima merchants introduced it to their In diesem Kontext entwickelte Osaka seine eigene, nach Tokio; dort studierte er Horn und begann 1941 seine Osaka-ben, using folk-songs and nursery rhymes of the district in the late eighteenth century. For Ohguri this must von Tokio unabhängige Kultur. Die Bevölkerung spricht Berufslaufbahn im Tokyo Symphony Orchestra, dem Osaka area, Buddhist and Shintoist music, and traditional have been a natural rhythm to use. einen eigenen Dialekt. Osaka-ben, dessen Intonation, heutigen Tokyo Philharmonic Symphony Orchestra, das sounds of Japanese music such as Noh, Kyogen, Kabuki Rhapsody on Osaka Nursery Rhymes was written in Betonung und Vokabular sich von der Sprache Tokios, damals von Manfred Gurlitt geleitet wurde. Während er and Bunraku, as well as suggesting the nationalist music of 1979, celebrating the thirtieth anniversary of the music der Stadt der Shoguns, Samurais und Bürokraten, in diesem Orchester zahlreiche klassische europäische Bartók, Kodály, Khachaturian and Japanese composers of club Osaka Shin-On, and was first given on 24th wesentlich unterscheidet, Osaka-ben ist flexibler, Werke spielte, begann er sich gleichzeitig für Werke von the same generation. The strong relationship between his November of the same year by the Osaka Philharmonic freundlicher und – als Handelssprache – in einigen Fällen zeitgenössischen japanischen Komponisten wie Akira music and provincialism has given rise to a legend that under Yuzo Toyama. The work consists of four parts. The auch mehrdeutiger. Die Kaufleute bedienen sich einer Ifukube, Fumio Hayasaka und Urato Watanabe zu only players and ensembles from Osaka can interpret his first part is a prelude in festive mood. A western fanfare anderen Art der Kommunikation: während man in Tokio interessieren. music correctly. In fact his “talkative” Allegros, and earthy music, inspired by Shinto rhymes Norito, traditionell seine Gefühle verbirgt und eher wortkarg ist, Im Jahre 1946 wurde Ohguri 1. Hornist des Japan characterized by restless accents, are imbued with the which a priest recites in rituals, alternate, offering the club sind die Menschen in Osaka redseliger, lebendiger und in Symphony Orchestra, dem heutigen NHK Symphony spirit of Osaka. the modern and the old. The second part is a vivid Allegro, ihrem Ausdruck voller Nuancen, obwohl auch sie ihre Orchestra. 1949 ging er nach Osaka zurück, wo er Ohguri’s Violin Concerto was commissioned in 1963 based on two nursery rhymes, Botan-ni-Karajishi (Peony wahren Gedanken nicht sofort verraten. Wenn die Mitglied des Kansai Symphony Orchestra wurde, das seit by Mainichi Hoso (Mainichi Broadcasting Station) in and Lion) and Tenjin-san-no-Kago (Tenjin-san’s Basket). Japaner allgemein als wortkarg gelten, so ist dies auf den 1960 den Namen Osaka Philharmonic Orchestra trägt Osaka and was first performed on 28th November of the The first, with the melody first appearing in the clarinet, is Eindruck zurückzuführen, den die Tokioter vermitteln – und das für die hier vorliegende Einspielung verpflichtet same year, with the Osaka Philharmonic under Asahina a game song, popular in the latter half of the nineteenth ganz anders die Einwohner Osakas. wurde. In diesem Orchester spielte er bis 1966. Das and the soloist Hisako Tsuji. The work consists of three century in Osaka and all over Japan. Tenjin-san-no-Kago Die Sprachkultur Osakas, die von der Redseligkeit Kansai Symphony Orchestra wurde 1947 von dem movements. The first of these, marked Allegro, is written is also a game song used for lulling babies. Its title refers ihrer Bewohner charakterisiert wird, zeitigte einzigartige Dirigenten Takashi Asahina (1908-2001) gegründet; es in plain sonata form. The solo violin plays the vigorous to the Tenma-Tenjin Shrine in Osaka or the ancient künstlerische Stilrichtungen. Das Kabuki Osakas war das erste Berufsorchester in Osaka. Asahina, einer first theme over a side-drum rhythm, suggesting typical aristocrat Michizane Sugawara, worshiped there as a god. 8.555321 6 3 8.555321 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 4

The melody is first played by an oboe and a clarinet, Kansai Symphony, to be heard soon after in Berlin with Queen Elisabeth International Music Competition and the 54th Geneva International Music Competition. As first accompanied by a glockenspiel. The main material of the Asahina and the Vienna Tonkünstler Orchestra. It proved violinist of the Eusia String Quartet, he received first prize in the Fischoff National Chamber Music Competition in May third part Andante is Tenma-no-Ichi, a traditional lullaby to be a great success and Asahina conducted it many times 2001, and is currently guest concertmaster of the Kyoto Philharmonic Chamber Orchestra, playing also in the Osaka with many variants, known in every area of Osaka. In the both in Japan and in Europe. The piece was revised in Opera House Orchestra, the Hiroshima Symphony Orchestra, and the Nagaoka-kyo Chamber Ensemble. He served as fourth part Finale, all the materials in the preceding 1970 and was arranged for wind ensemble in 1974, concertmaster of the Chicago Civic Orchestra for the 2001-2002 season, and since November 2002 has been the first movements reappear, leading to a brilliant conclusion. becoming popular among amateur bands all over Japan. concertmaster of the Württemberg Philharmonic Orchestra in Germany. Legend for Orchestra was composed in celebration of The work begins with an Andante introduction, with the fiftieth anniversary of the Osaka Municipal Symphonic materials from Kagura (Shintoist music for solemn rituals) Band and was first performed on 26th September 1973 by and Goeika (Buddhist prayers). In the following Allegro Osaka Philharmonic Orchestra the band under Keisaku Nagano. In 1978 the piece was three main themes appear successively. The first is based arranged for symphony orchestra at Asahina’s request. on a buoyant rhythm Danjiri-Bayashi, which is used for Formed in 1947, the Osaka Philharmonic Orchestra was the first orchestra to be established in post-war Japan, and was The orchestral version saw its première on 8th January of Tenjin-Matsuri, the summer festival held by the Tenma- welcomed by audiences as the focus for cultural restoration in peace-time. Later, the orchestra came to play a rôle in the same year, with Asahina conducting the Osaka Tenjin Shrine. Tenjin-Matsuri is the biggest festival in representing the cultural face of the city of Osaka, and as a result of its steady development, the orchestra is now Philharmonic. This is a symphonic poem on a very popular Osaka, a symbol of its identity, even quoted in Kabuki. regarded as one of the most outstanding professional orchestras in Japan. Takashi Asahina, General Music Director, the episode of the Japanese legend. The sun god Amaterasu Danjiri is a big wooden cart covered with various religious founder of the Osaka Philharmonic, devoted his life to the orchestra for 55 years until his sudden death in December reigns over the Heaven. His younger brother Susano, who decorations, carrying several people playing traditional 2001. The Osaka Philharmonic Orchestra has worked under the direction of many distinguished conductors, including lives on the earth, visits him. Susano is a wild god and instruments. The cart is dragged around the town during Shinji Tohyama, Yazu Toyama, , Yukinori Tezuka and Naoto Ohtomo. Today Yazu Toyama and caused turmoil in Heaven. Furious, Amaterasu shuts the festival. In Tenjin-Matsuri, many Chanchikis (gongs) serve as Music Advisers. The orchestra gives ten subscription concerts a year under the joint auspices himself up in the rocks. The world is shrouded in darkness, are attached to the cart, played with sticks made of antlers. of the Osaka Festival Hall and contributes to the cultural promotion of Osaka and other areas near Tokyo by regular as the sun god has hidden himself. The music begins, For his piece, Ohguri employs Chanchikis and the concerts, including visits to Kobe, Amagasaki, Kyoto, Nagoya, Gifu, Fukuoka and other musical centres. Tours of depicting the darkness. Perplexed gods discuss what to do. characteristic rhythm. The second theme, introduced by a Europe, North America, Korea and Taiwan have added to the growing international reputation of the orchestra, which The resourceful god Omoikane thinks of a way out: a cock flute and an English horn, sounds like a geisha song. The works to a busy recording schedule, the most extensive in Japan. announces dawn (a trumpet and a trombone crow over a third one quotes the melody of accompanying music for triangle and cymbals), the goddess Ame-no-Uzume Shishi-Mai (lion dance) danced in the summer festival of dances naked and all the gods join in an exotic dance. Ikukunitama Shrine in the southern part of Osaka, the Tatsuya Shimono Amaterasu wonders what is going on in the darkness melody played by the piccolo. Shishi-Mai was introduced outside (a flute and a clarinet play a monologue). into Japan from China in ancient times. The lion is In September 2001, Tatsuya Shimono took first prize at the 47th Besançon International Competition for Young Omoikane orders that the feast be more boisterous (the considered as a being to exorcise evil spirits. After the Conductors, an achievement that will no doubt confirm his recognition both at home in Japan and abroad. He had earlier dance reappears). As soon as Amaterasu, in impatience, three themes appear, the music calms down for a while, taken first prize and the Hideo Saito Award at the 2000 Tokyo International Music Competition for Conducting. A slightly opens the door of the rocks, the strong god but it becomes wilder again, using the thematic materials, graduate in 1992 of the Kagoshima University Faculty of Education (Music), Tatsuya Shimono continued his studies in Tajikara wrenches it open. The world is full of light again ending with music that evokes the hot, glaring summer in the Conducting Seminar affiliated to the Toho Gakuen School of Music until 1996. Following this, he participated in and the music comes to a solemn conclusion. Osaka. master classes with Myung-Whung Chung and Yuri Temirkanov at the Accademia Musicale Chigiana in Siena, Italy Fantasy on Osaka Folk Tunes was written in 1955 and (1996). From 1997 to 1999 he served as conductor trainee of the Osaka Philharmonic Orchestra, working with such was first performed on 28th May 1956 by Asahina and the Morihide Katayama conductors as Takashi Asahina, Yuzo Toyama, Hiroshi Wakasugi and Jean Fournet. From 1999 to 2001, being awarded the Agency for Cultural Affairs scholarship, he studied at the Vienna Musikhochschule. He has been invited to guest conduct major Japanese orchestras, including the Japan Philharmonic Orchestra, the Sapporo Symphony Orchestra, the Sendai Philharmonic, the Osaka Philharmonic Orchestra, the Kyoto Symphony Orchestra and the Hiroshima Symphony Kazuhiro Takagi Orchestra. In Europe his guest conducting appearances have begun with the Bratislava Radio Symphony Orchestra in Slovakia and the Oradea State Symphony Orchestra in Romania. His first recording, for Naxos, with the Osaka Kazuhiro Takagi was born in Osaka, Japan, and began to study the violin at the age of six. While in junior high school Philharmonic was released in spring 2002 and has proved very successful. For his outstanding musical activities in and high school, he won several local and regional competitions. Following his graduation from Kitano Prefectural High recent years, he received the prestigious Idemitsu award in May 2002. School in Osaka, he entered the Deuxième Académie de Musique Française de Kyoto where he was a pupil of Pierre Dukan. He was later admitted to the Conservatoire National Supérieur in Lyon, and studied under Yuko Mori and Eduard Wulfsun. After graduating from the Violin Department of the Conservatoire, he studied with Eduard Schmieder at Southern Methodist University. Since September 2000 he has been a student of Yuko Mori at the Chicago College of Performing Arts. Kazuhiro Takagi has performed widely as a soloist, chamber musician and orchestral player in Japan, and has given concerts in the United States and Europe including many festival appearances. He has won prizes in the 8.555321 4 5 8.555321 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 4

The melody is first played by an oboe and a clarinet, Kansai Symphony, to be heard soon after in Berlin with Queen Elisabeth International Music Competition and the 54th Geneva International Music Competition. As first accompanied by a glockenspiel. The main material of the Asahina and the Vienna Tonkünstler Orchestra. It proved violinist of the Eusia String Quartet, he received first prize in the Fischoff National Chamber Music Competition in May third part Andante is Tenma-no-Ichi, a traditional lullaby to be a great success and Asahina conducted it many times 2001, and is currently guest concertmaster of the Kyoto Philharmonic Chamber Orchestra, playing also in the Osaka with many variants, known in every area of Osaka. In the both in Japan and in Europe. The piece was revised in Opera House Orchestra, the Hiroshima Symphony Orchestra, and the Nagaoka-kyo Chamber Ensemble. He served as fourth part Finale, all the materials in the preceding 1970 and was arranged for wind ensemble in 1974, concertmaster of the Chicago Civic Orchestra for the 2001-2002 season, and since November 2002 has been the first movements reappear, leading to a brilliant conclusion. becoming popular among amateur bands all over Japan. concertmaster of the Württemberg Philharmonic Orchestra in Germany. Legend for Orchestra was composed in celebration of The work begins with an Andante introduction, with the fiftieth anniversary of the Osaka Municipal Symphonic materials from Kagura (Shintoist music for solemn rituals) Band and was first performed on 26th September 1973 by and Goeika (Buddhist prayers). In the following Allegro Osaka Philharmonic Orchestra the band under Keisaku Nagano. In 1978 the piece was three main themes appear successively. The first is based arranged for symphony orchestra at Asahina’s request. on a buoyant rhythm Danjiri-Bayashi, which is used for Formed in 1947, the Osaka Philharmonic Orchestra was the first orchestra to be established in post-war Japan, and was The orchestral version saw its première on 8th January of Tenjin-Matsuri, the summer festival held by the Tenma- welcomed by audiences as the focus for cultural restoration in peace-time. Later, the orchestra came to play a rôle in the same year, with Asahina conducting the Osaka Tenjin Shrine. Tenjin-Matsuri is the biggest festival in representing the cultural face of the city of Osaka, and as a result of its steady development, the orchestra is now Philharmonic. This is a symphonic poem on a very popular Osaka, a symbol of its identity, even quoted in Kabuki. regarded as one of the most outstanding professional orchestras in Japan. Takashi Asahina, General Music Director, the episode of the Japanese legend. The sun god Amaterasu Danjiri is a big wooden cart covered with various religious founder of the Osaka Philharmonic, devoted his life to the orchestra for 55 years until his sudden death in December reigns over the Heaven. His younger brother Susano, who decorations, carrying several people playing traditional 2001. The Osaka Philharmonic Orchestra has worked under the direction of many distinguished conductors, including lives on the earth, visits him. Susano is a wild god and instruments. The cart is dragged around the town during Shinji Tohyama, Yazu Toyama, Kazuyoshi Akiyama, Yukinori Tezuka and Naoto Ohtomo. Today Yazu Toyama and caused turmoil in Heaven. Furious, Amaterasu shuts the festival. In Tenjin-Matsuri, many Chanchikis (gongs) Hiroshi Wakasugi serve as Music Advisers. The orchestra gives ten subscription concerts a year under the joint auspices himself up in the rocks. The world is shrouded in darkness, are attached to the cart, played with sticks made of antlers. of the Osaka Festival Hall and contributes to the cultural promotion of Osaka and other areas near Tokyo by regular as the sun god has hidden himself. The music begins, For his piece, Ohguri employs Chanchikis and the concerts, including visits to Kobe, Amagasaki, Kyoto, Nagoya, Gifu, Fukuoka and other musical centres. Tours of depicting the darkness. Perplexed gods discuss what to do. characteristic rhythm. The second theme, introduced by a Europe, North America, Korea and Taiwan have added to the growing international reputation of the orchestra, which The resourceful god Omoikane thinks of a way out: a cock flute and an English horn, sounds like a geisha song. The works to a busy recording schedule, the most extensive in Japan. announces dawn (a trumpet and a trombone crow over a third one quotes the melody of accompanying music for triangle and cymbals), the goddess Ame-no-Uzume Shishi-Mai (lion dance) danced in the summer festival of dances naked and all the gods join in an exotic dance. Ikukunitama Shrine in the southern part of Osaka, the Tatsuya Shimono Amaterasu wonders what is going on in the darkness melody played by the piccolo. Shishi-Mai was introduced outside (a flute and a clarinet play a monologue). into Japan from China in ancient times. The lion is In September 2001, Tatsuya Shimono took first prize at the 47th Besançon International Competition for Young Omoikane orders that the feast be more boisterous (the considered as a being to exorcise evil spirits. After the Conductors, an achievement that will no doubt confirm his recognition both at home in Japan and abroad. He had earlier dance reappears). As soon as Amaterasu, in impatience, three themes appear, the music calms down for a while, taken first prize and the Hideo Saito Award at the 2000 Tokyo International Music Competition for Conducting. A slightly opens the door of the rocks, the strong god but it becomes wilder again, using the thematic materials, graduate in 1992 of the Kagoshima University Faculty of Education (Music), Tatsuya Shimono continued his studies in Tajikara wrenches it open. The world is full of light again ending with music that evokes the hot, glaring summer in the Conducting Seminar affiliated to the Toho Gakuen School of Music until 1996. Following this, he participated in and the music comes to a solemn conclusion. Osaka. master classes with Myung-Whung Chung and Yuri Temirkanov at the Accademia Musicale Chigiana in Siena, Italy Fantasy on Osaka Folk Tunes was written in 1955 and (1996). From 1997 to 1999 he served as conductor trainee of the Osaka Philharmonic Orchestra, working with such was first performed on 28th May 1956 by Asahina and the Morihide Katayama conductors as Takashi Asahina, Yuzo Toyama, Hiroshi Wakasugi and Jean Fournet. From 1999 to 2001, being awarded the Agency for Cultural Affairs scholarship, he studied at the Vienna Musikhochschule. He has been invited to guest conduct major Japanese orchestras, including the Japan Philharmonic Orchestra, the Sapporo Symphony Orchestra, the Sendai Philharmonic, the Osaka Philharmonic Orchestra, the Kyoto Symphony Orchestra and the Hiroshima Symphony Kazuhiro Takagi Orchestra. In Europe his guest conducting appearances have begun with the Bratislava Radio Symphony Orchestra in Slovakia and the Oradea State Symphony Orchestra in Romania. His first recording, for Naxos, with the Osaka Kazuhiro Takagi was born in Osaka, Japan, and began to study the violin at the age of six. While in junior high school Philharmonic was released in spring 2002 and has proved very successful. For his outstanding musical activities in and high school, he won several local and regional competitions. Following his graduation from Kitano Prefectural High recent years, he received the prestigious Idemitsu award in May 2002. School in Osaka, he entered the Deuxième Académie de Musique Française de Kyoto where he was a pupil of Pierre Dukan. He was later admitted to the Conservatoire National Supérieur in Lyon, and studied under Yuko Mori and Eduard Wulfsun. After graduating from the Violin Department of the Conservatoire, he studied with Eduard Schmieder at Southern Methodist University. Since September 2000 he has been a student of Yuko Mori at the Chicago College of Performing Arts. Kazuhiro Takagi has performed widely as a soloist, chamber musician and orchestral player in Japan, and has given concerts in the United States and Europe including many festival appearances. He has won prizes in the 8.555321 4 5 8.555321 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 6

Hiroshi Ohguri (1918-1982) death. He also appeared as guest-conductor with the Berlin Shinto festival music. The orchestra follows and the music Violonkonzert • Fantasie über Volksmelodien aus Osaka • Legende für Orchester Philharmonic and the Chicago Symphony. There was a becomes exciting, when a quasi-scherzo episode in the Rhapsodie über Kinderreime aus Osaka close bond of trust between Ohguri and Asahina all their wind introduces the folk-song-like cantabile second theme lives. on the solo violin, a skilful mixture of typical Japanese Hiroshi Ohguri war einer der führenden Komponisten in (Kamigata-Kabuki) ist wortreicher als in Tokio sowie While working as an orchestra player, Ohguri always pentatonic scales, Inaka-bushi and Miyako-bushi. The Osaka, der zentralen Metropole im Westen Japans. Er konzis und realistisch im Ausdruck. Gidayu, ein continued his early interest in composition. In 1955 his development, which starts with the same rhythm on the wurde dort nicht nur geboren und ausgebildet, sondern er rezitativartiges Puppenspiel, Bunraku, Kamigata- opera Akai Jinbaori (The Red Combat Jacket), a Japanese side-drum, treats mainly the first theme in a dense musical verkörperte in seiner Musik auch die Kultur und die Rakugo, Kamigata-Manzai und Shochiku-Shin-Kigeki adaptation of Pedro Antonio de Alarcón’s Three-Cornered texture. The recapitulation and the breathtaking coda are Traditionen dieser Stadt. Osaka liegt ca. vierhundert enthalten alle mehr Dialog und werden in der Osaka-ben- Hat, the subject of de Falla’s ballet, was first performed in also introduced by the side-drum. According to the Kilometer westlich von Tokio. Mit dem Mundart aufgeführt, mit all ihren spezifischen Osaka under Asahina. It was a great success. Fantasy on composer the main feature of the movement is the rhythm, Hochgeschwindigkeitszug erreicht man die Hauptstadt in Intonationen und ihrem eigenen Vokabular. Osaka Folk Tunes, composed for Asahina the following not the two themes. The second movement, marked Lento, zweieinhalb und mit dem Flugzeug in einer Stunde. Ohguri wurde in eine im Stadtteil Senba, dem year, was also favourably received, and Ohguri established consists of variations on an old nursery rhyme, Ongoku, Östlich der Stadt liegt Kyoto, die einstige Hauptstadt Handelszentrum Osakas ansässige Kaufmannsfamilie himself as the Composer of Osaka. He thereafter wrote originally a song for a Buddhist ritual, Ura-Bon’E, held in Japans, wo die Kaiser vom achten bis zum neunzehnten geboren. Sein Vater war ein Amateur-Gidayu-Spieler. many orchestral works for the Kansai Symphony, the summer, when girls in line sang this song, praying that Jahrhundert residierten, während im Westen die Umgeben von diesen traditionellen Klängen wuchs becoming its virtual composer in residence. He also wrote the souls of the dead might rest in peace. Reflecting the Hafenstadt Kobe liegt. Osaka, das wie Kobe an der Küste Ohguri auf. 1931 kam er mit europäischer Musik in a variety of music, operas, cantatas, musicals, ballets, character of the song, this movement evokes a meditative liegt, entwickelte sich zu einem bedeutenden Zentrum Berührung, als er Schüler der im südlichen Teil Osakas choral works, chamber works, music for radio and and requiem-like atmosphere. The main theme appears in und diente praktisch als Hauptstadt, als Hideyoshi gelegenen Ton’noji-Handelsschule wurde. Dort schloss television, works for mandolin orchestra and Japanese the opening twelve bars, followed by eight short Toyotomi, der mächtigste Samurai seiner Zeit, dort in der er sich als Hornist dem Bläserensemble an. Doch das traditional instruments, as well as works for the familiar variations, the third and fourth of which are played only by zweiten Hälfte des sechzehnten Jahrhunderts ein riesiges Spielen eines Instruments genügte ihm nicht, und so wind ensemble. In addition to the works recorded here, the orchestra. The former begins slowly and gravely on the Schloss bauen ließ. Nach Hideyoshis Tod wurde sein begann er sich im Selbsstudium die Grundlagen der Ohguri’s major works include the opera Meoto-Zenzai (A muted brass and the latter on the xylophone. The third Sohn Hideyori von Ieyasu Tokugawa besiegt, worauf Komposition beizubringen. Als Ohguri 1936 sein Wonderful Couple), Concerto for Orchestra, first movement, Allegro vivace, is a wild dance in simple rondo sich das Zentrum der Macht nach Edo, dem heutigen Schulexamen ablegte, hatte er bereits so große performed by Asahina and the Weimar Orchestra, Jigoku- form, based on the rhythm of Awa-Odori, otherwise Tokio, verlagerte, dem Sitz der Tokugawas. Seitdem hat Fortschritte gemacht, dass seine Stücke vom Hen (Transfiguration in Hell), a ballet based on known as Mad People’s Dance, a traditional dance in the sich Osaka hauptsächlich zu einer Handelsmetropole Bläserensemble der Schule aufgeführt wurden. Ryunosuke Akutagawa’s novel, Flight, dedicated to Tokushima, formerly Awa, district in Shikoku, across entwickelt, als Gegenpol zur Hauptstadt Tokio, dem Sitz Traditionsgemäß arbeitete er nach seinem Schulabschluss Asahina for the fortieth anniversary of his conducting Osaka Bay, the two places closely connected. It is der kaiserlichen Familie seit dem späten neunzehnten im elterlichen Geschäft, anstatt ein Studium zu beginnen. career, and Kamen-Genso (Mask-Fantasy), for wind supposed that the dance was originally in fashion in Osaka Jahrhundert. Schließlich trieb ihn seine Musikbegeisterung aber doch ensemble. Most of these works reflect the sounds of and that Tokushima merchants introduced it to their In diesem Kontext entwickelte Osaka seine eigene, nach Tokio; dort studierte er Horn und begann 1941 seine Osaka-ben, using folk-songs and nursery rhymes of the district in the late eighteenth century. For Ohguri this must von Tokio unabhängige Kultur. Die Bevölkerung spricht Berufslaufbahn im Tokyo Symphony Orchestra, dem Osaka area, Buddhist and Shintoist music, and traditional have been a natural rhythm to use. einen eigenen Dialekt. Osaka-ben, dessen Intonation, heutigen Tokyo Philharmonic Symphony Orchestra, das sounds of Japanese music such as Noh, Kyogen, Kabuki Rhapsody on Osaka Nursery Rhymes was written in Betonung und Vokabular sich von der Sprache Tokios, damals von Manfred Gurlitt geleitet wurde. Während er and Bunraku, as well as suggesting the nationalist music of 1979, celebrating the thirtieth anniversary of the music der Stadt der Shoguns, Samurais und Bürokraten, in diesem Orchester zahlreiche klassische europäische Bartók, Kodály, Khachaturian and Japanese composers of club Osaka Shin-On, and was first given on 24th wesentlich unterscheidet, Osaka-ben ist flexibler, Werke spielte, begann er sich gleichzeitig für Werke von the same generation. The strong relationship between his November of the same year by the Osaka Philharmonic freundlicher und – als Handelssprache – in einigen Fällen zeitgenössischen japanischen Komponisten wie Akira music and provincialism has given rise to a legend that under Yuzo Toyama. The work consists of four parts. The auch mehrdeutiger. Die Kaufleute bedienen sich einer Ifukube, Fumio Hayasaka und Urato Watanabe zu only players and ensembles from Osaka can interpret his first part is a prelude in festive mood. A western fanfare anderen Art der Kommunikation: während man in Tokio interessieren. music correctly. In fact his “talkative” Allegros, and earthy music, inspired by Shinto rhymes Norito, traditionell seine Gefühle verbirgt und eher wortkarg ist, Im Jahre 1946 wurde Ohguri 1. Hornist des Japan characterized by restless accents, are imbued with the which a priest recites in rituals, alternate, offering the club sind die Menschen in Osaka redseliger, lebendiger und in Symphony Orchestra, dem heutigen NHK Symphony spirit of Osaka. the modern and the old. The second part is a vivid Allegro, ihrem Ausdruck voller Nuancen, obwohl auch sie ihre Orchestra. 1949 ging er nach Osaka zurück, wo er Ohguri’s Violin Concerto was commissioned in 1963 based on two nursery rhymes, Botan-ni-Karajishi (Peony wahren Gedanken nicht sofort verraten. Wenn die Mitglied des Kansai Symphony Orchestra wurde, das seit by Mainichi Hoso (Mainichi Broadcasting Station) in and Lion) and Tenjin-san-no-Kago (Tenjin-san’s Basket). Japaner allgemein als wortkarg gelten, so ist dies auf den 1960 den Namen Osaka Philharmonic Orchestra trägt Osaka and was first performed on 28th November of the The first, with the melody first appearing in the clarinet, is Eindruck zurückzuführen, den die Tokioter vermitteln – und das für die hier vorliegende Einspielung verpflichtet same year, with the Osaka Philharmonic under Asahina a game song, popular in the latter half of the nineteenth ganz anders die Einwohner Osakas. wurde. In diesem Orchester spielte er bis 1966. Das and the soloist Hisako Tsuji. The work consists of three century in Osaka and all over Japan. Tenjin-san-no-Kago Die Sprachkultur Osakas, die von der Redseligkeit Kansai Symphony Orchestra wurde 1947 von dem movements. The first of these, marked Allegro, is written is also a game song used for lulling babies. Its title refers ihrer Bewohner charakterisiert wird, zeitigte einzigartige Dirigenten Takashi Asahina (1908-2001) gegründet; es in plain sonata form. The solo violin plays the vigorous to the Tenma-Tenjin Shrine in Osaka or the ancient künstlerische Stilrichtungen. Das Kabuki Osakas war das erste Berufsorchester in Osaka. Asahina, einer first theme over a side-drum rhythm, suggesting typical aristocrat Michizane Sugawara, worshiped there as a god. 8.555321 6 3 8.555321 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 8

Philharmonic Orchestra unter Yuzo Toxama. Das Werk ist Befehl wird das Fest noch ausgelassener (Wiederkehr des DDD vierteilig. Der erste Teil ist ein festlich gestimmtes Tanzes). Sobald der ungeduldige Amaterasu das Felstor Vorspiel. Eine westliche Fanfate alterniert mit heimischer nur einen Spalt weit öffnet, bricht der kräftige Gott 8.555321 Musik, Norito, inspiriert von Shinto-Reimen, die vom Tajikara es weit auf. Das Licht kehrt strahlend in die Welt Priester als Ritual rezitiert werden – eine Mischung also zurück, und die Musik endet in feierlichem Jubel. aus Altem und Neuem. Der zweite Teil ist ein lebhaftes Die Fantasy on Osaka Folk Tunes (Fantasie über Allegro, das auf zwei Kinderreimen, Botan-ni-Karajishi Volksmelodien aus Osaka) aus dem Jahr 1955 wurde am (Päonie und Löwe) und Tenjin-san-no-Kago (Tenjin-Sans 28. Mai 1956 vom Kansai Symphony Orchestra unter Korb) basiert. Erster, in dem die Melodie zuerst in der Takashi Asahina uraufgeführt. Kurz darauf stellte Asahina Klarinette erscheint, ist ein Abzählreim und war in der das Stück mit dem Wiener Tonkünstlerorchester in Berlin Hiroshi zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts in Osaka vor. Es wurde zu einem großen Erfolg, und Asahina und ganz Japan beliebt. Tenjin-san-no-Kagi ist ebenfalls dirigierte es häufig, sowohl in Japan als auch in Europa. ein Abzählreim, der als Wiegenlied gesungen wird. Der 1970 revidierte Ohguri das Werk und bearbeitete es 1974 OHGURI Titel bezieht sich auf den Tenma-Tenjin-Schrein in Osaka für Bläserensemble. In dieser Fassung wurde es in ganz und den historischen Aristokraten Michizane Sugawara, Japan populär. Die Fantasie beginnt mit einer Andante- der dort als Gott angebetet wird. Die Melodie wird Einleitung, die auf Kagura (shintoistischer Musik für zunächst von Oboe und Klarinette vorgestellt, begleitet feierliche Rituale) und Goeika (buddhistischen Gebeten) Violin Concerto vom Glockenspiel. Das Hauptmaterial des dritten Teils, basiert. Im anschließenden Allegro erscheinen Andante, ist Tenma-no-Ichi, ein traditionelles Wiegenlied nacheinander drei Themen. Das erste basiert auf einem mit vielen Varianten, das überall in Osaka bekannt ist. Im fröhlichen Rhythmus, Danjiri-Bayashi, der bei dem im vierten Teil, Finale, taucht das Material aller Tenma-Tenjin-Schrein veranstalteten Sommerfest Fantasy on Osaka voraufgegangenen Teile wieder auf und wird zu einem erklingt. Tenjin-Matsuri ist das größte Sommerfest in brillanten Schluss geführt. Osaka und ein sogar im Kabuki zitiertes Symbol seiner Folk Tunes Legend for Orchestra (Legende für Orchester) Identität. Danjiri ist ein großer, hölzerner Karren, der mit entstand zum fünfzehnjährigen Bestehen der Sinfonischen verschiedenen religiösen Dekorationen geschmückt wird Bläserkapelle von Osaka und wurde am 26. September und auf dem verschiedene Personen traditionelle 1973 von diesem Ensemble unter der Leitung von Keisaku Instrumente spielen. Der Wagen wird während des Legend for Orchestra Nagano uraufgeführt. Später bearbeitete Ohguri das Stück Festivals durch die ganze Stadt gezogen. Im Tenjin- auf Wunsch Asahinas für Sinfonieorchester. Die Matsuri werden zahlreiche Chanchikis (Gongs) an dem Orchesterfassung erklang erstmals am 8. Januar 1978; Wagen befestigt, welche mittels aus Geweihen Asahina dirigierte das Osaka Philharmonic Orchestra. Es hergestellten Schlegeln angeschlagen werden. In diesem Rhapsody on Osaka handelt sich bei diesem Stück um eine sinfonische Stück verwendet Ohguri die Chanchikis und den Dichtung über eine bekannte Episode aus der japanischen charakteristischen Rhythmus. Das zweite Thema, Nursery Rhymes Mythologie. Der Sonnengott Amaterasu herrscht über den vorgestellt von Flöte und Englisch-Horn, klingt wie das Himmel. Sein jüngerer Bruder Susano, der auf der Erde Lied einer Geisha. Das dritte zitiert eine beim Shishi-Mai lebt, besucht ihn. Susano ist ein wilder Gott, der im (Löwentanz) erklingende Musik; dieser Tanz wird beim Himmel für Aufruhr sorgte. Aus Wut schließt sich Sommerfest des Ikukunitama-Schreins im südlichen Teil Amaterasu in einem Felsen ein, worauf sich die Welt in Osakas aufgeführt. Eine Piccoloflöte spielt die Melodie. Finsternis hüllt. Die Musik beschreibt zunächst die Shishi-Mai kam in alten Zeiten aus China nach Japan. Der Dunkelheit. Danach beratschlagen die verwirrten Götter, Löwe gilt als ein Tier, das die Fähigkeit besitzt, böse was zu tun sei. Der kluge Gott Omoikane findet einen Geister auszutreiben. Nach der Vorstellung der drei Kazuhiro Takagi, Violin Ausweg: Ein Hahn kündigt den Morgen an (Trompete und Themen beruhigt sich die Musik für einen Augenblick, Posaune krähen über Triangel und Becken), die Göttin nimmt dann aber einen zunehmend wilderen Charakter an, Ame-no-Uzume tanzt nackt, und alle Götter schließen sich der die exotisch-ausgelassene Atmosphäre der in Osaka Osaka Philharmonic Orchestra in einem exotischen Tanz an. Amaterasu wundert sich, veranstalteten Sommerfeste beschwört. was draußen in der Finsternis geschieht (Flöte und Morihide Katayama Klarinette spielen seinen Monolog). Auf Omoikanes Deutsche Fassung: Bernd Delfs Tatsuya Shimono 8.555321 8 555321 bk Ohguri EC 13|03|2003 11:04 AM Page 2

Hiroshi Ohguri (1918-1982) der führenden japanischen Dirigenten, hatte bei Ohguris Violinkonzert entstand 1963 als Violin Concerto • Fantasy on Osaka Folk Tunes • Legend for Orchestra Emmanuel Metter studiert, einem Schüler Glasunows, Auftragswerk für Mainichi Hoso (Rundfunkanstalt Rhapsody on Osaka Nursery Rhymes und schulte das Orchester von seiner Gründung an; er Mainichi) in Osaka und wurde am 28. November blieb dem Klangkörper bis zu seinem Tode als desselben Jahres vom Osaka Philharmonic Orchestra Hiroshi Ohguri was one of the leading composers in Kamigata-Rakugo, Kamigata-Manzai and Shochiku-Shin- künstlerischer Direktor verbunden. Daneben trat er als unter Asahina und dem Solisten Hisako Tsuji Osaka, the central city of the western part of Japan. Not Kigeki (Shochiku New Comedy) are also talkative, and are Gastdirigent bei den Berliner Philharmonikern und beim uraufgeführt. Das Werk besteht aus drei Sätzen. Der only was he born and brought up there, but he also all performed in Osaka-ben, making the most of its own Chicago Symphony Orchestra auf. Ohguri und Asahina erste, Allegro, steht in Sonatensatzform. Die Solovioline embodied its culture and traditions in his music. Osaka is intonation and vocabulary. As to climate, the summer in verband eines enges Vertrauensverhältnis. spielt das kraftvolle erste Thema über einem some four hundred kilometres to the west of Tokyo. The Osaka is much hotter and more humid than that in Tokyo, Neben seinem Orchesterdienst betätigte sich Ohguri Trommelrhythmus – ein Anklang an die typische Shinto- city is 2.5 hours away from Tokyo by express railway and although both lie at the same latitude. As a consequence, weiterhin als Komponist. 1955 wurde seine Oper Akai Festmusik. Danach setzt das Orchester ein, und die one hour away by air. Its eastern side is adjacent to Kyoto, Osaka developed wilder summer festivals to lighten the Jinbaori (Die rote Kampfjacke), eine japanische Musik steigert sich, bis eine scherzoähnliche Episode in the ancient capital of Japan, where Emperors resided for heat and humidity. Adaptation von Pedro Antonio de Alarcóns Dreispitz, den Bläsern ein volksliedhaftes zweites Thema in der some eleven hundred years from the eighth century, and its Ohguri was born to a merchant family in Senba, the dem Thema von Fallas Ballett, unter der Leitung von Solovioline vorbereitet – eine geschickte Mischung aus western side is adjacent to the harbour city Kobe. Osaka, centre of commerce in Osaka with many rich merchants. Asahina in Osaka uraufgeführt. Es war ein großer Erfolg. typisch japanischer Pentatonik, Inaka-bushi und Miyako- which, like Kobe, is on the coast, grew as an important His father was a good amateur Gidayu player. Ohguri Fantasy on Osaka Folktunes (Fantasie über bushi. Die Durchführung, die mit demselben Trommel- centre, and served practically as the capital when grew up there, steeped in the traditional sounds of the Volksmelodien aus Osaka), komponiert für Asahina im Rhythmus beginnt, bearbeitet hauptsächlich das Hideyoshi Toyotomi, the most powerful samurai of the place. It was in 1931 that he came to know European darauf folgenden Jahr, wurde ebenfalls mit Beifall Hauptthema in einer dichten musikalischen Textur. Die day, built a large castle there in the second half of the music, when he entered Ten’noji Commercial High aufgenommen. Danach schrieb er zahlreiche Reprise und die atemberaubende Coda werden ebenfalls sixteenth century. After Hideyoshi’s death, his son School in the southern part of Osaka. There he joined the Orchesterwerke für das Kansai Symphony Orchestra, von der Trommel eingeleitet. Nach Aussage des Hideyori was defeated by Ieyasu Tokugawa and the centre wind ensemble and played the French horn. Frustrated by gewissermaßen als dessen Hauskomponist. Für Komponisten ist das Hauptmerkmal des Satzes der of politics shifted to Edo, today’s Tokyo, where the just playing an instrument, he started teaching himself Rundfunk und Fernsehen entstanden Opern, Kantaten, Rhythmus, nicht die beiden Themen. Der zweite Satz, Tokugawas were based. Since then, Osaka has developed composition. By the time he graduated from the school in Musicals, Ballette sowie Chor- und Kammermusikwerke. Lento, besteht aus Variationen über das alte Kinderlied mainly as the centre of commerce, in competition with the 1936, he had made such progress that his works were Weiterhin komponierte Ohguri Stücke für Ongoku, das ursprünglich ein Lied für das buddhistische capital Tokyo, where the Imperial family moved in the late performed by the school wind ensemble. Immediately Mandolinenorchester und für traditionelle japanische Ura-Bon’E-Ritual war, in dem sich Mädchen in einer nineteenth century. after graduation, he followed tradition by working in his Instrumente sowie Musik für Bläserensemble. Neben den Reihe aufstellen und dieses Lied als Gebet für die In this context, Osaka has developed its own culture, family’s store instead of going on to college, but his hier eingespielten Kompositionen zählen zu seinen Seelenruhe der Toten sangen. Der Satz spiegelt den which contrasts sharply with that of Tokyo. It has, for enthusiasm for music eventually drove him to Tokyo. He Hauptwerken die Oper Meoto-Zenzai (Ein wunderbares Charakter des Liedes wider und wird von der meditativen example, its own way of speaking, Osaka-ben, with studied the horn there and in 1941 started his professional Paar), das Konzert für Orchester, uraufgeführt von der Stimmung einer Trauerfeier beherrscht. Das Hauptthema intonation, stresses and vocabulary largely different from career in the Tokyo Symphony Orchestra, today’s Tokyo Weimarischen Staatskapelle unter Asahina, Jigoku-Hen erscheint in den ersten zwölf Takten; es folgen acht kurze those in Tokyo, with its formality as the former city of Philharmonic Symphony Orchestra, then led by Manfred (Verklärung in der Hölle), ein Ballett nach Ryunosuke Variationen, deren dritte und vierte nur vom Orchester shoguns, samurais and bureaucrats. Osaka-ben is more Gurlitt. While performing many European classics in this Akutagawas Roman, Flight (Flug), Asahina zu seinem gespielt werden. Die dritte Variation beginnt langsam flexible, friendly and even ambiguous in some cases, as orchestra, he was greatly stimulated by nationalist works vierzigjährigen Dirigentenjubiläum gewidmet, und und ernst in den gedämpften Blechbläsern, die vierte wird the language of a city of merchants. Their ways of by Japanese composers such as Akira Ifukube, Fumio Kamen-Genso (Maskenfantasie) für Bläserensemble. Die vom Xylophon eingeleitet. Der dritte Satz, Allegro communication are different, and while Tokyo people Hayasaka and Urato Watanabe. meisten dieser Werke spiegeln den Klang des Osaka-ben vivace, ist ein wilder Tanz in Rondo-Form und basiert auf traditionally hide their feelings, and speak little but In 1946 Ohguri was appointed principal horn player of wider und verwenden Volkslieder und Kinderreime aus dem Awa-Odori-Rhythmus, einem traditionellen Tanz clearly, people in Osaka are talkative, lively and full of the Japan Symphony Orchestra, today’s NHK Symphony der Umgebung Osakas, buddhistische und shintoistische aus dem Tokushima-Distrikt (früher Awa) in Shikoku auf nuances in expressing their feelings, although they never Orchestra, but in 1949 he resigned and returned to Osaka, Musik, traditionelle Klänge der japanischen Musik wie dem gegenüberliegenden Ufer der Bucht von Osaka. disclose their real thoughts until they are persuaded after a where in 1950 he joined the Kansai Symphony Orchestra, Noh, Kyogen, Kabuki und Bunraku sowie Anklänge an Vermutlich handelt es sich um einen ursprünglich in good deal of discussion. If the Japanese are generally from 1960 known as the Osaka Philharmonic Orchestra, national inspirierte Musik wie die von Bartók, Kodály, Osaka populären Tanz, den die Kaufleute aus Tokushima regarded as a people of few words, this is the impression the orchestra here recorded. He continued with the Khatchaturian und von japanischen Komponisten im späten achtzehnten Jahrhundert in ihrem Distrikt given by Tokyo people. People in Osaka people are quite orchestra until 1966. The Kansai Symphony was founded derselben Generation. Die starke Verbindung von heimisch machten. Für Ohguri muss es ein ganz different. in 1947 by the conductor Takashi Asahina (1908-2001), Ohguris Musik zur Kultur seiner Heimat hat der Legende natürlicher Rhythmus gewesen sein. The linguistic culture of Osaka, characterized by its and was the first professional orchestra in Osaka. The Vorschub geleistet, seine Stücke könnten nur von Die Rhapody on Osaka Nursery Rhymes (Rhapsodie talkativeness, gave birth to unique artistic styles. Kabuki leading Japanese conductor Asahina studied with Musikern und Ensembles aus Osaka stilgerecht über Kinderreime aus Osaka) wurde 1979 aus Anlass des in Osaka (Kamigata-Kabuki) has more speech than that in Emmanuel Metter, a pupil of Glazunov, who came to interpretiert werden. Tatsächlich sind seine „redseligen”, dreißigjährigen Bestehens des Musikvereins Osaka Shin- Tokyo and is dense and realistic in expression. Gidayu, a Japan by way of Harbin, and nurtured the orchestra from von ruhelosen Akzenten geprägten Allegro-Sätze erfüllt On komponiert und erlebte ihre Uraufführung am 24. recitative-like play with a puppet show Bunraku, its foundation, serving as its artistic director until his vom Geist Osakas. November desselben Jahres durch das Osaka 8.555321 2 7 8.555321 CMYK N AXOS Originally a horn player in the Osaka Philharmonic Orchestra, Hiroshi Ohguri was the leading composer of Osaka, a city with its own special culture and spoken language (Osaka-ben) very different in character from that of Tokyo. Much of Ohguri’s music 8.555321 reflects the sounds of Osaka-ben, the folk songs and nursery rhymes of the Osaka area, Buddhist and Shintoist music and other traditional sounds of Japanese music. The DDD exciting, brilliantly orchestrated Violin Concerto uses many of these traditional elements 8.555321 in a way that is suggestive of Bartók, Kodály and Khachaturian. Playing Time 67:42 Hiroshi OHGURI OHGURI: (1918-1982)

Violin Concerto (1963) 27:21 1 Allegro 11:59

2 Lento 8:30 V 3 Allegro vivace 6:47 iolin Concerto iolin Concerto

V 4 Fantasy on Osaka Folk Tunes (1955, rev. 1970) 11:59 www.naxos.com Made in E.C. Booklet notes in English • Kommentar auf Deutsch Corporation and HNH International Ltd. IVY h 2002 & 5 Legend for Orchestra - after the Tale of Ama-no-Iwayado 15:18 (Orchestral Version, 1977) g OHGURI: 6 Rhapsody on Osaka Nursery Rhymes (1979) 13:04 2003

Kazuhiro Takagi, Violin Osaka Philharmonic Orchestra • Tatsuya Shimono

Recorded at the Osaka Philharmonic Hall, Japan, August 2000 Producer: Andrew Walton (K&A Productions Ltd.) • Engineer: Tony Faulkner 8.555321 Post-Production: Dawn Hughes, Andrew Walton Artistic Advisor & Booklet Notes: Morihide Katayama Cover Image: Festival of Hokoku Shrine (17th century), The Tokugawa Art Museum

AXOS This recording has been recorded and edited at 24 bit resolution. N