Usporedba Tekstova O Ruskim Filmovima Na Hrvatskoj, Srpskohrvatskoj I Engleskoj Verziji Wikipedije

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Usporedba Tekstova O Ruskim Filmovima Na Hrvatskoj, Srpskohrvatskoj I Engleskoj Verziji Wikipedije Usporedba tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj, srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije Ramljak, Marta Master's thesis / Diplomski rad 2021 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Zadar / Sveučilište u Zadru Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:162:164365 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-10-03 Repository / Repozitorij: University of Zadar Institutional Repository of evaluation works Sveučilište u Zadru Odjel za informacijske znanosti Diplomski sveučilišni studij informacijskih znanosti Marta Ramljak Usporedba tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj, srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije Diplomski rad Zadar, 2021. Sveučilište u Zadru Odjel za informacijske znanosti Diplomski sveučilišni studij informacijskih znanosti Usporedba tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj, srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije Diplomski rad Studentica: Mentor: Marta Ramljak doc. dr. sc. Mirko Duić Zadar, 2021. Izjava o akademskoj čestitosti Ja, Marta Ramljak, ovime izjavljujem da je moj diplomski rad pod naslovom Usporedba tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj, srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije rezultat mojega vlastitog rada, da se temelji na mojim istraživanjima te da se oslanja na izvore i radove navedene u bilješkama i popisu literature. Ni jedan dio mojega rada nije napisan na nedopušten način, odnosno nije prepisan iz necitiranih radova i ne krši bilo čija autorska prava. Izjavljujem da ni jedan dio ovoga rada nije iskorišten u kojem drugom radu pri bilo kojoj drugoj visokoškolskoj, znanstvenoj, obrazovnoj ili inoj ustanovi. Sadržaj mojega rada u potpunosti odgovara sadržaju obranjenoga i nakon obrane uređenoga rada. Zadar, 1. srpanj 2021. Sažetak Ovaj diplomski rad se bavi temom usporedbe tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj, srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije. U prvome dijelu rada predstavit će se sljedeće cjeline: uvodni dio općenito o enciklopediji i njezinom razvoju, te prelasku na digitalne enciklopedije, a nakon toga, u sljedećem poglavlju riječ će biti općenito o Wikipediji te bitna stavka koja se usko veže uz nju koja je ujedno i jedna od njezinih problematika, a to je pouzdanost Wikipedije. Također će se ukratko prikazati razvoj ruske kinematografije, prikazat će se nekoliko značajnijih ruskih redatelja te nekoliko značajnijih i popularnijih ruskih filmova. U poglavljima koji slijede će se predstaviti i nekoliko aktivnosti između knjižnica i Wikipedije, odnosno na koji način knjižnice i Wikipedija mogu surađivati i na koje načine već surađuju. U istraživačkom dijelu ovoga diplomskog rada prikazati će se sličnosti i razlike hrvatske i srpskohrvatske Wikipedije s engleskom Wikipedijom o odabranim ruskim filmovima. Usporedit će se opširnost članaka o filmovima, način na koji su članci oblikovani u ovim verzijama Wikipedije, postoji li određena podjela na poglavlja ili potpoglavlja i drugo, što će biti prikazano u daljnjim dijelovima rada. Uzorak je 60 ruskih filmova, odnosno 30 tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj i 30 tekstova na srpskohrvatskoj Wikipediji na temelju kojih će se moći provesti valjana usporedba s engleskom verzijom Wikipedije. Cilj ovoga rada je prikazati sličnosti i razlike hrvatske, srpskohrvatske i engleske Wikipedije u domeni prikaza ruskih filmova te se također i pobliže upoznati s ruskim filmovima i njihovom kinematografijom. Svrha ovoga rada je mogućnost korištenja dobivenih rezultata za daljnja istraživanja i unaprijeđenje kvalitete informacija o ruskim filmovima na Wikipediji. Ključne riječi: hrvatska Wikipedija, srpskohrvatska Wikipedija, engleska Wikipedija, usporedba, ruski film, ruska kinematografija, knjižnice i Wikipedija Sadržaj 1. Uvod ...........................................................................................................................................1 2. Općenito o enciklopediji..............................................................................................................1 2.1. Razvoj digitalnih enciklopedija ............................................................................................3 3. Razvoj Wikipedije.......................................................................................................................4 3.1. Pouzdanost Wikipedije ........................................................................................................5 4. Kratki pregled ruske kinematografije ...........................................................................................7 4.1. Zlatno doba ruske kinematografije .......................................................................................8 4.2. Značajniji ruski redatelji ......................................................................................................8 4.3. Značajniji ruski filmovi ..................................................................................................... 11 5. Knjižnice i Wikipedija............................................................................................................... 14 5.1. Knjižničari uređuju Wikipediju .......................................................................................... 15 6. Studenti i Wikipedija ................................................................................................................. 16 6.1. Wikipedia Education Program ........................................................................................... 16 6.2. Razvoj informacijske pismenosti ....................................................................................... 17 7. Metodologija istraživanja .......................................................................................................... 18 7.1. Cilj i svrha istraživanja ...................................................................................................... 18 7.2. Metoda istraživanja ........................................................................................................... 18 8. Usporedba tekstova ................................................................................................................... 20 8.1. Usporedba tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije .......... 21 8.2. Usporedba tekstova o ruskim filmovima na srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije 56 8.3. Rezultati istraživanja ......................................................................................................... 85 8.4. Rasprava ........................................................................................................................... 98 9. Zaključak ................................................................................................................................ 101 Literatura ........................................................................................................................................ 105 Popis filmova .................................................................................................................................. 103 Popis tablica Tablica 1. Rezultati usporedbe tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije ............................................................................................................................ 85 Tablica 2. Zbrojevi rezultata na temelju usporedbe tekstova o ruskim filmovima na hrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije ................................................................................................. 90 Tablica 3. Rezultati usporedbe tekstova o ruskim filmovima na srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije ................................................................................................................. 91 Tablica 4. Zbrojevi rezultata na temelju usporedbe tekstova o ruskim filmovima na srpskohrvatskoj i engleskoj verziji Wikipedije ...................................................................... 97 1. Uvod Riječ „enciklopedija“ je sve do nedavno asocirala samo na uvezano, tiskano djelo koje na sažet način prikazuje cjelokupno svjetsko znanje.1 Budući da je enciklopedija dugi niz godina bila tiskano djelo, pojava računala i razvoj informacijske i komunikacijske tehnologije znatno utječe na promjene koje će se odvijati vezane za sami način rada enciklopedije, što će se ukratko prikazati u ovome radu. Također, dolazi do promjena u načinu na koji enciklopedija upravlja golemim količinama podataka. Osim navedenoga, s pojavom računala i razvojem tehnologije također se olakšala distribucija i korištenje enciklopedičkih djela, jer su prenesena u elektronički oblik. Samim time im se dodala i mogućnost multimedijalnosti, interaktivnosti te ih se obogatilo dodatnim sadržajem.2 Uz navedene tradicionalne tiskane enciklopedije postoje također i one virtualne u koje spada i Wikipedija, koja je i tema ovoga rada. Kao virtualna enciklopedija, Wikipedija spada u otvoreni tip, odnosno u slobodnu vrstu enciklopedije koja omogućuje svojim korisnicima slobodu u uređivanju, korištenju ili mijenjanju sadržaja koji se nalazi na istoj.3 Postoje dvije strane koje se vežu uz pojam „slobodne enciklopedije“, ona dobra i loša. Dobra strana je upravo navedeno, korisnici imaju slobodu mijenjanja, uređivanja i korištenja sadržaja koji se nalazi na Wikipediji, no također to predstavlja i manu budući da se ponuđena sloboda može iskoristiti zlonamjerno te dodavati u sadržaj netočne informacije. U sljedećim poglavljima će se ukratko prikazati sami
Recommended publications
  • Revolution Through Restoration I
    From Jerusalem to Rome, From Boston to Moscow REVOLUTION THROUGH RESTORATION I By Kip McKean From Jerusalem to Rome, From Boston to Moscow 1 INDEX Page 2 Preface Page 3 Introduction Page 4 - 6 Seeds of Faith Page 7 - 9 Restoration in Boston Page 10 – 11 World Revolution Page 12 - 13 One Lord, One Faith, One Baptism Page 14 – 17 A Remnant Returns Page 18 - 21 Church Leadership Page 22 - 24 Continual Restoration Page 25 - 26 From Boston to Moscow From Jerusalem to Rome, From Boston to Moscow 2 From Jerusalem to Rome, From Boston to Moscow REVOLUTION THROUGH RESTORATION I By Kip McKean To my brothers and sisters in all the congregations of the International Churches of Christ: Preface: by Al Baird "Let it begin here!" cried the American revolutionists in Lexington and Concord over two centuries ago. The British band played The World Turned Upside Down as their troops marched into battle. No one knows who fired the first shot, but it soon became the "Shot heard 'round the world." Revolution had come. What more fitting a theme for July 4th than Revolution? In 1992, Kip McKean wrote "Revolution Through Restoration" for Upside Down magazine. In it he describes the beginning of the church in Lexington, Massachusetts, and how it has truly become today's "shot heard 'round the world." This article explains who we are as God's modern-day movement and where we came from, better than any other single piece of which I am aware. For this reason I frequently give a copy to someone with whom I am studying the Bible or to someone from the media who wants to know more about us.
    [Show full text]
  • Downloads/Dec2018/Harpercollins, Oops
    oops 20 Life Lessons from the Fiascoes That Shaped America MARTIN J. SMITH and PATRICK J. KIGER To William Leford Smith,M.J.S whose. dimming eyes still see the humor in almost everything To Beastboy P.and J.K his. momster Good judgment is usually the result of experience. And experience is frequently the result of bad judgment. —An attorney in a lawsuit involving Boston’s John Hancock Tower, after the skyscraper’s windows fell out Some said I couldn’t sing, but no one could say I didn’t sing. —Florence Foster Jenkins, widely recognized as the worst opera diva ever contents Introduction The Joy of Oops ix Lesson #1 READ THE FINE PRINT The Eroto- Utopians of Upstate New York John Humphrey Noyes’s sexually adventurous Perfectionist commune was one of the most successful utopian religious groups in 19th-century Amer- ica. Alas, the devil was in the details. { 1 } Lesson #2 ACCENTUATE THE POSITIVE How Thomas Edison Invented Trash Talk Why would one of America’s iconic inventors publicly electrocute a full- grown carnival elephant? The answer reveals a little- known story of ego, failure, and the moment when America began “going negative.” { 13 } Lesson #3 BEWARE SOLUTIONS THAT CREATE NEW PROBLEMS The Global Underarm Deodorant Disaster Thomas Midgley Jr. was among America’s greatest problem solvers. Unfor- tunately, his landmark “Eureka!” moments had an echo that sounded a lot like “Oops!” { 27 } CONTENTS v Lesson #4 BAD RESULTS TRUMP GOOD INTENTIONS Kudzu: A Most Tangled Tale What began as a well- intentioned effort to stop soil erosion in the American South became a dramatic example of what can happen when you mess with Mother Nature.
    [Show full text]
  • DIRECTOR Larisa Shepitko WRITING Yuri Klepikov and Larisa Shepitko Wrote the Screenplay Adapted from a Novel by Vasiliy Bykov
    October 29, 2019 (XXXIX:10) Larisa Shepitko: THE ASCENT (1977, 111m) The version of this Goldenrod Handout sent out in our Monday mailing, and the one online, has hot links. Spelling and Style—use of italics, quotation marks or nothing at all for titles, e.g.—follows the form of the sources. DIRECTOR Larisa Shepitko WRITING Yuri Klepikov and Larisa Shepitko wrote the screenplay adapted from a novel by Vasiliy Bykov. Production Company Mosfilm MUSIC Alfred Schnittke CINEMATOGRAPHY Vladimir Chukhnov and Pavel Lebeshev EDITING Valeriya Belova CAST Boris Plotnikov...Sotnikov Vladimir Gostyukhin...Rybak Sergey Yakovlev...Village elder Lyudmila Polyakova...Demchikha Viktoriya Goldentul...Basya Anatoliy Solonitsyn...Portnov, the Nazi interrogator Mariya Vinogradova...Village elder's wife Nikolai Sektimenko...Stas' She also adopted his motto, "Make every film as if it's your last." Shepitko graduated from VGIK in 1963 with LARISA SHEPITKO (b. January 6, 1938 in her prize winning diploma film Heat*, or Znoy made Artyomovsk, Ukrainian SSR, USSR [now Artemivsk, when she was 22 years old. The film was influenced by a Donetsk Oblast, Ukraine]—d. July 2, 1979 (age 41) in short story, ''The Camel's Eye'', by Chingiz Aitmatov. near Redkino, Kalinin Oblast, Russian SFSR, USSR), Her 1967 short film, “Homeland of electricity,”* part of whose filmmaking career was tragically cut short by a car the omnibus Beginning of an Unknown Era, suffered accident, was on the verge of becoming a name censorship for its perceived negative portrayal of the synonymous with internationally renowned directors to Bolsheviks, despite its intention to commemorate the emerge from the Soviet Union.
    [Show full text]
  • Virginian Writers Fugitive Verse
    VIRGIN IAN WRITERS OF FUGITIVE VERSE VIRGINIAN WRITERS FUGITIVE VERSE we with ARMISTEAD C. GORDON, JR., M. A., PH. D, Assistant Proiesso-r of English Literature. University of Virginia I“ .‘ '. , - IV ' . \ ,- w \ . e. < ~\ ,' ’/I , . xx \ ‘1 ‘ 5:" /« .t {my | ; NC“ ‘.- ‘ '\ ’ 1 I Nor, \‘ /" . -. \\ ' ~. I -. Gil-T 'J 1’: II. D' VI. Doctor: .. _ ‘i 8 » $9793 Copyrighted 1923 by JAMES '1‘. WHITE & C0. :To MY FATHER ARMISTEAD CHURCHILL GORDON, A VIRGINIAN WRITER OF FUGITIVE VERSE. ACKNOWLEDGMENTS. The thanks of the author are due to the following publishers, editors, and individuals for their kind permission to reprint the following selections for which they hold copyright: To Dodd, Mead and Company for “Hold Me Not False” by Katherine Pearson Woods. To The Neale Publishing Company for “1861-1865” by W. Cabell Bruce. To The Times-Dispatch Publishing Company for “The Land of Heart‘s Desire” by Thomas Lomax Hunter. To The Curtis Publishing Company for “The Lane” by Thomas Lomax Hunter (published in The Saturday Eve- ning Post, and copyrighted, 1923, by the Curtis Publishing 00.). To the Johnson Publishing Company for “Desolate” by Fanny Murdaugh Downing (cited from F. V. N. Painter’s Poets of Virginia). To Harper & Brothers for “A Mood” and “A Reed Call” by Charles Washington Coleman. To The Independent for “Life’s Silent Third”: by Charles Washington Coleman. To the Boston Evening Transcript for “Sister Mary Veronica” by Nancy Byrd Turner. To The Century for “Leaves from the Anthology” by Lewis Parke Chamberlayne and “Over the Sea Lies Spain” by Charles Washington Coleman. To Henry Holt and Company for “Mary‘s Dream” by John Lowe and “To Pocahontas” by John Rolfe.
    [Show full text]
  • Cuban and Russian Film (1960-2000) Hillman, Anna
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Queen Mary Research Online Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Hillman, Anna The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/9733 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] 1 Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Anna M. Hillman Submitted in accordance with the requirements for the Ph.D. degree. Queen Mary, University of London, School of Languages, Linguistics and Film. The candidate confirms that the thesis does not exceed the word limit prescribed by the University of London, and that work submitted is her own and that appropriate credit has been given to research done by others. 2 ABSTRACT This thesis focuses on ‘carnivals of transition’, as it examines cinematic representations in relation to socio-political and cultural reforms, including globalization, from 1960 to 2000, in Cuban and Russian films. The comparative approach adopted in this study analyses films with similar aesthetics, paying particular attention to the historical periods and the directors chosen, namely Leonid Gaidai, Tomás Gutiérrez Alea, El’dar Riazanov, Juan Carlos Tabío, Iurii Mamin, Daniel Díaz Torres and Fernando Pérez.
    [Show full text]
  • Please Download Issue 1-2 2015 Here
    B A L A scholarly journal and news magazine. April 2015. Vol. VIII:1–2. From TIC the Centre for Baltic and East European Studies (CBEES), Södertörn University. The story of Papusza, W a Polish Roma poet O RLDS A pril 2015. V ol. VIII BALTIC :1–2 WORLDSbalticworlds.com Special section Gender & post-Soviet discourses Special theme Voices on solidarity S pecial section: pecial Post- S oviet gender discourses. gender oviet Lost ideals, S pecial theme: pecial shaken V oices on solidarity solidarity on oices ground also in this issue Illustration: Karin Sunvisson RUS & MAGYARS / EsTONIA IN EXILE / DIPLOMACY DURING WWII / ANNA WALENTYNOWICZ / HIJAB FASHION Sponsored by the Foundation BALTIC for Baltic and East European Studies WORLDSbalticworlds.com in this issue editorial Times of disorientation he prefix “post-” in “post-Soviet” write in their introduction that “gender appears or “post-socialist Europe” indicates as a conjunction between the past and the pres- that there is a past from which one ent, where the established present seems not to seeks to depart. In this issue we will recognize the past, but at the same time eagerly Tdiscuss the more existential meaning of this re-enacts the past discourses of domination.” “departing”. What does it means to have all Another collection of shorter essays is con- that is rote, role, and rules — and seemingly nected to the concept of solidarity. Ludger self-evident — rejected and cast away? What Hagedorn has gathered together different Papusza. is it to lose the basis of your identity when the voices, all adding insights into the meaning of society of which you once were a part ceases solidarity.
    [Show full text]
  • “Stealing Heaven”
    defend Him publicly. Then Christ invited that penitent With the good thief admit your guilt and plead for criminal into His own home in heaven. pardon. Do not, however, presume upon God’s mercy. “Stealing Heaven” To whom did Christ make this promise? Our Lord Be not like the fellow who answered the appeal of a The conversion of promised heaven to a truly great sinner. In the face of priest that he mend his ways, by saying: “Oh, Father, this fact how can any sinner despair? There is no limit to I’m alright. Don’t bother your head about me. I'll enjoy Dutch Schultz the mercy of God. Our God is the Father of all life while it lasts, and then at the end I’ll turn to God and prodigals. Ours is the God who receives the sinful son: get saved – like the dying thief.” Victor R. Claveau, MJ “But while he was yet a long way off, his father saw “Yes, indeed,” said the priest, “but when the end him and was moved with compassion, and ran and fell comes I wonder which dying thief you will be like. upon his neck and kissed him” (Luke 15: 20). Ours is There were two of them, remember.” "Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in the God who is a Good Shepherd. He goes after the The good thief received his precious promise paradise." St. Luke, 23: 43. stray sheep and lays it upon His shoulder, rejoicing. because he cooperated with the grace God gave him.
    [Show full text]
  • Stephen Norris
    Stephen M. Norris Department of History Miami University 6308 Firestone Drive 200 Upham, 100 Bishop Circle Fairfield, OH 45014 Oxford, OH 45056 513-529-2615 513-529-3224 (fax) [email protected] CURRICULUM VITAE ACADEMIC APPOINTMENTS 2013- Miami University (OH). Professor of History, Faculty Associate of the Havighurst Center for Russian and Post-Soviet Studies. 2013-2016 Assistant Director, Havighurst Center for Russian and Post-Soviet Studies. 2008-2013 Miami University (OH). Associate Professor of History, Faculty Associate of the Havighurst Center for Russian and Post-Soviet Studies. 2002-2008 Miami University (OH). Assistant Professor of History, Faculty Associate of the Havighurst Center for Russian and Post-Soviet Studies 2006-2010 Miami University (OH). Director of Film Studies 1 EDUCATION Ph.D (2002) Russian History, University of Virginia; Minor Field: Latin America Since Independence Dissertation: “Russian Images of War: The Lubok and Wartime Culture, 1812- 1917” M.A (1996) Modern European History, University of Virginia (1996); Exam Fields: Imperial Russia, Modern Germany B.A (1994) History, Minor in Literature, Millikin University [Decatur, IL] (1994); Magna cum Laude, Honors in History. Russian Language Certificate, Kazan State University, Republic of Tatarstan, Russian Federation (1997) Intensive Russian, Summer Language Program, University of Virginia (1994) PUBLICATIONS BOOKS: Blockbuster History in the New Russia: Movies, Memory, and Patriotism. [cloth and paperback editions] (Bloomington: Indiana University Press, 2012). http://www.iupress.indiana.edu/product_info.php?cPath=1037_1183&products_id=806589. Reviews in The Times Literary Supplement (UK) A War of Images: Russian Popular Prints, Wartime Culture, and National Identity, 1812-1945 (DeKalb, IL: Northern Illinois University Press, 2006).
    [Show full text]
  • Sesiune Speciala Intermediara De Repartitie - August 2018 DACIN SARA Aferenta Difuzarilor Din Perioada 01.04.2008 - 31.03.2009
    Sesiune speciala intermediara de repartitie - August 2018 DACIN SARA aferenta difuzarilor din perioada 01.04.2008 - 31.03.2009 TITLU TITLU ORIGINAL AN TARA R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 A1 A2 3:00 a.m. 3 A.M. 2001 US Lee Davis Lee Davis 04:30 04:30 2005 SG Royston Tan Royston Tan Liam Yeo 11:14 11:14 2003 US/CA Greg Marcks Greg Marcks 1941 1941 1979 US Steven Bob Gale Robert Zemeckis (Trecut, prezent, viitor) (Past Present Future) Imperfect Imperfect 2004 GB Roger Thorp Guy de Beaujeu 007: Viitorul e in mainile lui - Roger Bruce Feirstein - 007 si Imperiul zilei de maine Tomorrow Never Dies 1997 GB/US Spottiswoode ALCS 10 produse sau mai putin 10 Items or Less 2006 US Brad Silberling Brad Silberling 10.5 pe scara Richter I - Cutremurul I 10.5 I 2004 US John Lafia Christopher Canaan John Lafia Ronnie Christensen 10.5 pe scara Richter II - Cutremurul II 10.5 II 2004 US John Lafia Christopher Canaan John Lafia Ronnie Christensen 100 milioane i.Hr / Jurassic in L.A. 100 Million BC 2008 US Griff Furst Paul Bales 101 Dalmatians - One Hamilton Luske - Hundred and One Hamilton S. Wolfgang Bill Peet - William 101 dalmatieni Dalmatians 1961 US Clyde Geronimi Luske Reitherman Peed EG/FR/ GB/IR/J Alejandro Claude Marie-Jose 11 povesti pentru 11 P/MX/ Gonzalez Amos Gitai - Lelouch - Danis Tanovic - Alejandro Gonzalez Amos Gitai - Claude Lelouch Danis Tanovic - Sanselme - Paul Laverty - Samira septembrie 11'09''01 - September 11 2002 US Inarritu Mira Nair SACD SACD SACD/ALCS Ken Loach Sean Penn - ALCS
    [Show full text]
  • Larissa Shepitko, VOSKHODZDENIE/THE ASCENT (1976, 109 Min)
    March 31, 2009 (XVIII:11) Larissa Shepitko, VOSKHODZDENIE/THE ASCENT (1976, 109 min) Directed by Larissa Shepitko Script by Yuri Klepikov and Larissa Shepitko based on the novel by Vasili Bykov Music by Alfred Shnitke Cinematography by Vladimir Chukhnov and Pavel Lebeshev Boris Plotnikov....Sotnikov Vladimir Gostyukhin....Rybak Sergei Yakovlev….village elder Lyudmila Polyakova….Demchika Viktoriya Goldentul….Basya Anatoli Solonitsyn…Portnoy, the Nazi interrogator Mariya Vinogradova….village elder’s wife Nikolai Sektimenko….Stas Golden Bear, Berlin Film Festival LARISSA SHEPITKO (6 January 1938, Artyomovsk, Ukraine, Soviet Union-2 June 1979, Kalinin province, Soviet Union, auto accident ) directed 8 films and wrote 4 screenplays. The films she which are Ya pomnyu/I Remember (2006), Quiet Flows the Don directed are: Voskhozhdeniye/The Ascent (1976), Ty i ya/You and (2006), Pervyy posle Boga (2005), The Night Is Bright (2004), Me (1971), V trinadtsatom chasu nochi/13 PM (1969, TV), Vesegonskaya volchitsa (2004), Voyna/War (2002), American Boy Nachalo nevedomogo veka/Beginning of an Unknown Era (1967, (1992), General (1992), Urga/Close to Eden (1991), segment "Rodina elektrichestva"), Krylya/Wings (1966), Avtostop/Hitch-hiking (1990), Bez solntsa/Without Sun (1987), Znoy/Heat (1963), Zhivaya voda/Living Water (1957), and Slepoy Moonzund (1987), Levsha/The Left-Hander (1986), Skakal kazak kukhar/The Blind Cook (1956). cherez dolinu (1986), Zina-Zinulya (1986), Magistral (1983), Belyy voron/The White Crow (1981), Rodnik/The Spring (1981), BORIS PLOTNIKOV (2 April 1949, Nevyansk, Sverdlovsk Predvaritelnoye rassledovaniye/Preliminary Investigation (1978), province, Soviet Union) has 28 acting credits, some of which are Voskhozhdeniye/The Ascent (1977), and Moya sudba (1970).
    [Show full text]
  • Soviet Science Fiction Movies in the Mirror of Film Criticism and Viewers’ Opinions
    Alexander Fedorov Soviet science fiction movies in the mirror of film criticism and viewers’ opinions Moscow, 2021 Fedorov A.V. Soviet science fiction movies in the mirror of film criticism and viewers’ opinions. Moscow: Information for all, 2021. 162 p. The monograph provides a wide panorama of the opinions of film critics and viewers about Soviet movies of the fantastic genre of different years. For university students, graduate students, teachers, teachers, a wide audience interested in science fiction. Reviewer: Professor M.P. Tselysh. © Alexander Fedorov, 2021. 1 Table of Contents Introduction …………………………………………………………………………………………………………………………3 1. Soviet science fiction in the mirror of the opinions of film critics and viewers ………………………… 4 2. "The Mystery of Two Oceans": a novel and its adaptation ………………………………………………….. 117 3. "Amphibian Man": a novel and its adaptation ………………………………………………………………….. 122 3. "Hyperboloid of Engineer Garin": a novel and its adaptation …………………………………………….. 126 4. Soviet science fiction at the turn of the 1950s — 1960s and its American screen transformations……………………………………………………………………………………………………………… 130 Conclusion …………………………………………………………………………………………………………………….… 136 Filmography (Soviet fiction Sc-Fi films: 1919—1991) ……………………………………………………………. 138 About the author …………………………………………………………………………………………………………….. 150 References……………………………………………………………….……………………………………………………….. 155 2 Introduction This monograph attempts to provide a broad panorama of Soviet science fiction films (including television ones) in the mirror of
    [Show full text]
  • Mediaobrazovanie) Media Education (M Ediaobrazovanie
    Media Education (Mediaobrazovanie) Has been issued since 2005. ISSN 1994–4160. E–ISSN 1994–4195 2020, 60(1). Issued 4 times a year EDITORIAL BOARD Alexander Fedorov (Editor in Chief ), Prof., Ed.D., Rostov State University of Economics (Russia) Imre Szíjártó (Deputy Editor– in– Chief), PhD., Prof., Eszterházy Károly Fõiskola, Department of Film and Media Studies. Eger (Hungary) Ben Bachmair, Ph.D., Prof. i.r. Kassel University (Germany), Honorary Prof. of University of London (UK) Oleg Baranov, Ph.D., Prof., former Prof. of Tver State University Elena Bondarenko, Ph.D., docent of Russian Institute of Cinematography (VGIK), Moscow (Russia) David Buckingham, Ph.D., Prof., Loughborough University (United Kingdom) Emma Camarero, Ph.D., Department of Communication Studies, Universidad Loyola Andalucía (Spain) Irina Chelysheva, Ph.D., Assoc. Prof., Anton Chekhov Taganrog Institute (Russia) Alexei Demidov, head of ICO “Information for All”, Moscow (Russia) Svetlana Gudilina, Ph.D., Russian Academy of Education, Moscow (Russia) Tessa Jolls, President and CEO, Center for Media Literacy (USA) Nikolai Khilko, Ph.D., Omsk State University (Russia) Natalia Kirillova, Ph.D., Prof., Ural State University, Yekaterinburg (Russia) Sergei Korkonosenko, Ph.D., Prof., faculty of journalism, St– Petersburg State University (Russia) Alexander Korochensky, Ph.D., Prof., faculty of journalism, Belgorod State University (Russia) W. James Potter, Ph.D., Prof., University of California at Santa Barbara (USA) Robyn Quin, Ph.D., Prof., Curtin University, Bentley, WA (Australia) Alexander Sharikov, Ph.D., Prof. The Higher School of Economics, Moscow (Russia) Vladimir Sobkin, Acad., Ph.D., Prof., Head of Sociology Research Center, Moscow (Russia) Kathleen Tyner, Assoc. Prof., Department of Radio– Television– Film, The University of Texas at Austin (USA) Svetlana Urazova, PhD., Assoc.
    [Show full text]