Like a Toy Soldier
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------- Eminem - Like Toy Soldiers Eminem - Like Toy Soldiers ---------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------- [Intro : Matika] Step by step, heart to heart, left right left Pas à pas, cœur contre cœur, gauche-droite-gauche We all fall down... Nous tombons tous comme des petits soldats [Chorus] [Refrain : Martika] Step by step, heart to heart, left right left Pas à pas, cœur contre cœur, gauche-droite-gauche We all fall down like toy soldiers Nous tombons tous comme des petits soldats (1) Bit by bit, torn apart, we never win Peu à peu, nous nous entre-déchirons, nous ne gagnons pas But the battle wages on for toy soldiers Mais la guerre paie, pour les petits soldats [Verse 1] [Couplet 1 : Eminem] I'm supposed to be the soldier who never blows his composure Je suis censé être le soldat qui ne perd jamais son sang froid Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders Même si je porte le poids du monde entier sur mes épaules I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it Je ne suis pas censé le montrer, mon équipe (2) n’est pas censée le savoir Even if it means goin' toe to toe with a Benzino it don't matter Même si ça veut dire en venir aux mains avec un certain Benzino, ça n’a pas d’importance I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to Je ne les embarquerais jamais dans une bataille que je peux maîtriser, à moins que je n'y sois forcé I'm supposed to set an example Je suis censé être un exemple I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em Je dois être un leader pour mon équipe (2), ils attendent de moi que je les guide If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em Si le moindre problème se présente, je me dois d'être à leur côté Now Ja said "I tried to squash it, it was too late to stop " Cette histoire avec Ja, quand j’ai tenté d'y mettre fin par une poignée de main, il était déjà trop tard There's a certain line you just don't cross and he crossed it Il y a une ligne bien définie qu'il ne faut pas franchir, et lui la franchit I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it Je l’ai entendu dire le nom d’Hailie (10) dans une chanson et j’ai perdu mes esprits It was crazy, this shit be way beyond some Jay-z and Nas shit C’était plus que je ne l'aurais imaginé, ce différent était allé bien plus loin que l’histoire entre Jay-Z et Nas (3) And even though the battle was won, I feel like we lost it Et même quand la partie fut gagnée, j'avais l'impression que nous l'avions perdu I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted J’ai dépensé tellement d’énergie là-dedans qu'en toute honnêteté, je suis épuisé And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it Et je m'y suis tellement impliqué que je me sens presque comme celui qui en est la cause This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it Ce n’est pas pour cela que je me suis investi dans le Hip-hop, ça n’est pas la raison qui m’a fait commencé That was never my object for someone to get killed Ca n’a jamais été mon but que quelqu’un se fasse tuer Why would I wanna destroy something I help build Pourquoi voudrais-je détruire quelque chose que j’ai aidé à constuire ? It wasn't my intentions, my intentions was good Ca n’était pas mes intentions, les miennes étaient bonnes I went through my whole career without ever mentionin' (?) J’ai bâti toute ma carrière sans jamais prononcer le nom de Suge (4) Now it's just out of respect for not runnin' my mouth Maintenant c’est juste par signe de respect que je contrôle la moindre de mes paroles And talkin' about something that I knew nothing about Pour ne pas parler d'une chose dont je ne connais absolument rien, Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef De plus Dre m’avait dit de rester hors de cette guerre, ce n'était simplement pas mon problème So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth Je l’ai écouté, je me suis retiré... Je suis devenu simple spectateur et j'ai serré les dents face à ce spectacle While he's all over t.v. down talkin' a man who literally saved my life Pendant qu’il était omniprésent à la télévision, en train de dénigrer un homme qui m'a litéralement sauvé la vie, Like fuck it i understand this is business Très bien, je comprends, c’est le business... And this shit just isn't none of my business Et en aucun cas cela sont mes affaires But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz Mais je savais que cette histoire pouvait déraper a tout moment, parce que ,,,,,,, [Chorus] [Refrain : Martika] [Verse 2] [Couplet 2 : Eminem] There used to be a time when you could just say a rhyme Il fut un temps où tu pouvais réciter un vers And wouldn't have to worry about one of your people dyin' Sans te soucier qu’un de tes proches puisse en mourir But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it Mais maintenant c’est autre chose car lorsque tu impliques l’enfant de quelqu’un dans ces évènements (5) The shit gets escalated, it ain't just words no more is it? L’affaire prend de l’ampleur, ce ne sont que des mots n’est-ce pas ? It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin' C’est une autre histoire, en disant des noms tu ne fais pas que rapper We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin' On a réellement essayé d’arrêter le beef entre Ja (Rule) et 50 (cent) avant qu'il ne tourne au plus mal Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him Dre et moi l’avons pris à part et avons discuté à tête reposé avec lui And asked him not to start it he wasn't gonna go after him On lui a demandé de ne pas commencer, qu’il ne fallait pas entrer dans son jeu Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him Jusqu’à ce que Ja commence à japper (6) dans les magazines sur la manière dont il l'avait poignardé Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it Laisse tomber 50, explose-le, écrase-le, donne lui ce qu’il cherche Meanwhile my attention is pullin' in other directions Pendant ce temps mon regard se détourna dans d’autres directions Some receptionist at The Source who answers phones at his desk Un réceptionniste de The Source (7) qui répond au téléphone dans son bureau Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection A eu une révélation sur mon compte et pensa que j’étais sa résurrection (8) Tries to blow the dust off his mic and make a new record Tentant d’enlever la poussière sur son micro et de faire un nouveau disque But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up Mais le jeu était faussé parce qu’une des voies que j'ai emprunté pour faire mes premiers pas sur le devant de la scène Was through that publication the same one that made me famous Avait été ouverte par ce magazine, celui-là même qui m’avait rendu célèbre Now the owner of it has got a grudge against me for nothin' Désormais son propriétaire avait une rancœur injustifiée à mon encontre Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then Très bien, ainsi soit-il, cet enculé pouvait aussi y avoir droit, je n'ai que faire de lui But I'm so busy being pissed off I don't stop to think Mais je suis si occupé a être en rogne que je n’arrête pas de penser That we just inherited 50's beef with Murder Inc. Qu’on venait juste d'hériter du conflit entre 50 Cent et Murder Inc. And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind Et il inaugurait le mien, il était clair que tout semblait s'harmoniser, à l'inverse de nos esprits We still have soldiers that's on the front line Nous avions toujours des soldats en première ligne qui étaient prêt à mourir au front aussitôt qu’on en donnerait l’ordre That's willing to die for us as soon as we give the orders Qui étaient prêt à mourir au front aussitôt qu’on en donnerait l’ordre Never to extort us, strictly to show they support us Jamais pour nous extorquer, seulement pour montrer qu’ils nous épaulaient We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus Et peut-être les citera t-ont dans un rap ou un refrain To show them we love 'em back and let 'em know how important it is Pour montrer qu'on les aime en retour et ainsi leur faire savoir à quel point ils sont importants To have run ya nav and who sulked us up in our corners (et qu'il est important) Pour nous d'avoir des Runyon Avenue Soldiers(9) à tous les coins de rue Their loyalty to us is worth more than any award is Leur loyauté a plus de valeur que n’importe quel Award/récompense But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered Mais je n’essaye pas d'agir de manière inconsciente qui ferait qu’un de mes proches soit blessé ou assassiné There ain't words that I can't think of a perfecter way to word it Et il n’y a pas de meilleurs paroles qui me viennent à l'esprit que de leur dire que Then to just say that I love ya'll too much to see the virdict Je vous aime tous bien trop pour voir l'un d'entre vous tomber sous le coup d'une sentence I'll walk away from it all before I let it go any further Je vais laisser tout ceçi derrière moi avant que ça ne dégénère plus But don't get it twisted, it's not a plea that I'm coppin' Mais ne vous y trompez pas, je ne demande pas de circonstances atténuantes, I'm just willin' to be the bigger man J’aspire juste à être un homme plus juste If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin' A tous, si vous pouviez arrêter de sortir les crocs à la moindre effervescence Cuz frankly I'm sick of talkin' Parce que, toujours en toute sincérité, je suis fatigué de parler I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz Je ne vais pas laisser un autre cercueil peser sur ma conscience parce que [Chorus] [Refrain : Martika] (1) les « Toy Soldiers » sont ces petits soldats verts d’une pièce posés sur des socles.