The Participatory We-Self: Ethnicity and Music In

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Participatory We-Self: Ethnicity and Music In THE PARTICIPATORY WE-SELF: ETHNICITY AND MUSIC IN NORTHERN THAILAND A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITYOF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN MUSIC AUGUST 2017 By Benjamin Stuart Fairfield Dissertation Committee: Frederick Lau, Chairperson Ricardo D. Trimillos R. Anderson Sutton Paul Lavy Barbara W. Andaya Keywords: Northern Thailand, Participatory Music, Lanna, Karen, Lahu, Akha i ABSTRACT The 20th century consolidation of Bangkok’s central rule over the northern Lanna kingdom and its outliers significantly impacted and retrospectively continues to shape regional identities, influencing not just khon mueang northerners but also ethnic highlanders including the Karen, Akha, Lahu, and others. Scholars highlight the importance and emergence of northern Thai “Lanna” identity and its fashioning via performance, specifically in relation to a modernizing and encroaching central Thai state, yet northern-focused studies tend to grant highland groups only cursory mention. Grounded in ethnographic field research on participatory musical application and Mihalyi Csikszentmihalyi’s notion of “flow”, this dissertation examines four case studies of musical engagements in the north as it specifically relates to ethnic, political, and autoethnographic positioning, narratives, and group formulation. In examining the inclusive and exclusive participatory nature of musical expression within various ethnic and local performances in the north, I show how identity construction and social synchrony, achieved via “flow,” sit at the heart of debates over authenticity, continuity, and ethnic destiny. This especially happens within and is complicated by the process of participatory musical traditions, where Thongchai Winichakul’s “we-self” is felt, synchronized, distinguished, and imagined as extending beyond the local performance in shared musical space across borders and through time—even as the “other” is present and necessary for the distinguishing act of ethnic formalization. Though wide-ranging differences persist among the many ethnic groups of the north, they share a common resistance to central “Thainess” and construct this via participatory musical engagement. Regional, local, indigenous, or ethnic identities here are thus formulated through sanuk, the enjoyment of participation, a process of “flow” that enables strong emotional bonds while also potentially exposing communities as fragile, ambiguous, and negotiable. ii ACKNOWLEDGEMENTS In my many years as a graduate student, never have I operated on the assumption that I deserve full credit for “my” accomplishments. As Sondheim reminds us, truly no one is alone. I am indebted to so many who have helped make this work possible. I am ever grateful to the East- West Center for the fellowship (financial, professional, and social) opportunities. This research and fieldwork was also made possible by funds from the Arts and Sciences Student Research Award, the John Young Memorial Scholarship for the Arts, the Foreign Language and Area Studies (FLAS) language grant, the Moscotti Fellowship for Graduate Studies of Southeast Asia, and various scholarship funds from the Music Department at the University of Hawai‘i at Mānoa (Fritz Hart Memorial Scholarship, Donald Matsumori Grant, William Pfeiffer Memorial Scholarship, and the Stephenson Endowed Music Scholarship). To the many friends, neighbors, colleagues, and co-workers in Thailand throughout the last 10 years, I am forever grateful, inspired by, and quite frankly awed by the level of hospitality you offer to others. My colleagues at the Sub-district Administrative Organization of Monjong taught me patience, perseverance, culture, language, and so much more. May, A, Sanei, Mayuree, Amnuay, Ek, Phot, Phan, Nok, Tim, Taek, Nok #2, Chang, Wut, Yaa, Prasert, Suthep, Nim, Thip, and Chaba, I am forever grateful to have had the opportunity to get to know you and your community. Your work and your play (not that they were ever truly divided) inspired me to become more jai yen and seek to understand the meaning and value of mai pen rai. The ever- organized and ordered staff members and affiliated alumni of Khristajak Huay Nam Khao – Somsak, Amphon, “Max,” Pula, Ela, Chi-chi, and so many others – continue to impress me with their dedication to building a better world (with music acting as an integral part). To my good friend and colleague, Chi Suwichan Phattanaphraiwan, I celebrate our mutual accomplishments, iii cherish our collaborations, am amazed at your tireless work to mediate between multiple entities, and look forward to continuing our partnership. Ja-Thaw and Ja-le, I thank you for the warm welcome and the hot tea. And Aju Jupoh is just cool. Plain and simple. It is an honor to know him and to supply him with mangos. I hope I have brought honor to Khru Tom and Khru Aed as a student. Their dedication to their students and Lanna music is inspiring, and I love seeing all the new developments as we stay connected online. Thanks especially to Ajaan Jaroon at Chiang Mai University for introducing us and supporting my endeavors. Chair, thank you for your knowledge, your thoughtfulness, your music, your friendship, and the tenaku. It was a pain to bring back on the plane, but my students love it, and it will remind me always of our journeys together. Special thanks to Khun Alisa at Payap University Archives, who gave me more to read than I could possibly absorb in a lifetime. One final word of thanks goes to our adopted family in Thi Wa Klo: Min, Mayuree, Gift, Pawn, and Waew, you are a wonderful example of trust, hard work, love, and support, and you always make us feel we are home. I’ll be back out there alongside you in your rice fields as soon as my back is working again (7 years of computer posture has wrecked me). คิดถึงทุกคนนะครับ ไม่เคยมีวันลืม! The faculty at the Music Department have also been extremely supportive of this academic endeavor. I can only hope that I have contributed back a fraction in service as a graduate assistant compared to what I have received in opportunity. Thanks especially to Dr. Fred Lau, an excellent mentor and guide who continually pushed me, trusted me, advocated for me, and maintained high expectations throughout this process. Mahalo to Professor Barbara Smith, who founded the ethnomusicology program and continues to guide students by word and example with her keen eye for details and dedication to music here, there, and everywhere. Thanks to Drs. Jane Moulin, Kate McQuiston, Takuma Itoh, and Leslie Wright for the iv opportunity to expand my applications of music and rapport with undergrad students. Each of them helped me to see how our field is intertwined with musicology and applicable across the board. Thanks to Drs. Ric Trimillos, Andy Sutton, Paul Lavy, and Barbara Andaya for the careful readings and insightful comments on this and other earlier works. I am inspired by the breadth of their knowledge and strive to follow their lead. To my student peers and soon-to-be PhDs at UH and abroad – especially Aaron Salā, Larry Catungal, Kirk Sullivan, Kuan Yuan-yu, Heather Strohschein, Yi-Chieh Lai, Candi Steiner, Aaron Singer – I am thankful for the conversations, inspiration, friendly competition, and guidance. You have all encouraged me in ways you may not even realize. Most importantly, this work would never have been initiated, sustained, or finished were it not for the support, patience, and encouragement of my wife, Dr. Lisa Chuang. Her dedication to her studies, her students, and her family is simply incredible. Thailand would not be anywhere near as sanuk without her at my side. There is no one I would rather share these journeys with. Thank you, everyone. v TABLE OF CONTENTS ABSTRACT………………………………………………………………………………. ii ACKNOLWEDGEMENTS………………………………………………………………. iii TABLE OF CONTENTS…………………………………………………………………. v LIST OF FIGURES………………………………………………………………………. x CD TRACKS……………………………………………………………………………... xii CHAPTER ONE: INTRODUCTION…………………………………………………….. 1 Introduction………………………………………………………………………… 1 Literature Review………………………………………………………………….. 5 Ethnographic & Historical Background…………………………………………… 13 Methodology……………………………………………………………………….. 18 Ethnographic Sources………….………………………………………………... 20 Musical Transcription…………………………………………………………… 23 Significance………………………………………………………………………... 23 CHAPTER TWO: LANNA HERITAGE AND THE MUSICAL CONSTRUCTION OF THE MU-HAO (WE-SELF): IMAGINING NORTHERN THAILAND THROUGH PARTICIPATORY MUSIC……………………………………………………………… 28 Introduction………………………………………………………………………… 28 Karaoke: The National and Regional in Song……………………………………... 29 Floating Down the Ping River: Mountains, Flowers, Instruments, & Love Stories.. 38 Long Mae Ping, Take Two: The Invasion…………………………………………. 43 Lanna History (1296-1896, or 1932)………………………………………………. 45 Bring Back the Music……………………………………………………………… 52 vi Music as Social Life: Participating in and Performing the North………………….. 52 Pillar of the North: Sao Inthakhin………………………………………………….. 54 The “Normenon” and the Nation…………………………………………………... 61 CHAPTER THREE: SOCIAL SYNCHRONY AND SYNCOPATION: ETHNIC MUSIC, ACTIVISM, TRADITION, AND PARTICIPATION AMONG THE KAREN IN NORTHERN THAILAND……………………………………………………………. 65 Introduction………………………………………………………………………… 65 Presenting the Karen: Three Exhibits……………………………………………… 66 Tribal Museum, Chiang Mai (A Thai Government Perspective)……………… 66 Ban Tong Luang, Mae Rim (A Local Perspective)……………………………. 71 East-West Center’s Songs of Memory Exhibit (A Karen
Recommended publications
  • SILK ROAD: the Silk Road
    SILK ROAD: The Silk Road (or Silk Routes) is an extensive interconnected network of trade routes across the Asian continent connecting East, South, and Western Asia with the Mediterranean world, as well as North and Northeast Africa and Europe. FIDDLE/VIOLIN: Turkic and Mongolian horsemen from Inner Asia were probably the world’s earliest fiddlers (see below). Their two-stringed upright fiddles called morin khuur were strung with horsehair strings, played with horsehair bows, and often feature a carved horse’s head at the end of the neck. The morin khuur produces a sound that is poetically described as “expansive and unrestrained”, like a wild horse neighing, or like a breeze in the grasslands. It is believed that these instruments eventually spread to China, India, the Byzantine Empire and the Middle East, where they developed into instruments such as the Erhu, the Chinese violin or 2-stringed fiddle, was introduced to China over a thousand years ago and probably came to China from Asia to the west along the silk road. The sound box of the Ehru is covered with python skin. The erhu is almost always tuned to the interval of a fifth. The inside string (nearest to player) is generally tuned to D4 and the outside string to A4. This is the same as the two middle strings of the violin. The violin in its present form emerged in early 16th-Century Northern Italy, where the port towns of Venice and Genoa maintained extensive ties to central Asia through the trade routes of the silk road. The violin family developed during the Renaissance period in Europe (16th century) when all arts flourished.
    [Show full text]
  • Thai Handicrafts
    Thai Handicrafts hai handicrafts are the products T of intricate creativity and long held heritage of the Thai people in various parts of the country. The handicrafts are made primarily for practical purposes and also as items of beauty. Following is a list of outstanding Thai handicrafts with their unique characteristics which make these items one of the most by striking heated pieces of metal outstanding attractions of Thailand. into various shapes such as utensils Nielloware: Originally, nielloware and weapons, i.e. knives, axes, were all hand made but nowadays, spades, sickles, and metallic bowls. some are made through the use of The same process is used in making equipment and the application of silver and gold ware. The following modern technology. Nielloware is the are examples of the unique sites for art of applying an amalgam of black bronze ware: Bronze ware at Ban metals to etched portions of either Pa-Ao, Ubon Ratchathani Province. silver or gold. Nielloware products Weaving: Hand- include trays, bowls, teapots, cutlery, woven fabrics and mats jewellery, and boxes for betel leaves have developed into the and areca nuts. present-day cotton and Bronze Ware: There are two silk weaving traditional kinds of bronze ware in Thailand. folk craft. Especially The first type is the bronze (alloy of the hand-woven fabrics tin and copper) object which is cast have become the major by the lost wax process wherein handicraft of the country molten bronze is poured into baked in terms of the production clay moulds, such as in the making for Thailand’s garment of Buddha images and bells.
    [Show full text]
  • Health Alert – US Embassy Bangkok, Thailand (May 25, 2021)
    Health Alert – U.S. Embassy Bangkok, Thailand (May 25, 2021) Location: Thailand Event: Vaccine Registration for Foreign Nationals Opens June 7 The Center for COVID-19 Situation Administration (CCSA) announced on May 21 that registration for the Royal Thai Government’s (RTG) mass vaccination campaign, which includes foreign nationals, will begin June 7, 2021. Vaccinations given through this campaign are free and U.S. citizens may not have a choice regarding the brand of the vaccine they receive. The RTG has approved the following vaccines for use in Thailand: AstraZeneca, Moderna, and Johnson & Johnson and Sinovac Biotech. Currently, the RTG only has AstraZeneca and Sinovac Biotech available for use and is working to import the other approved vaccines. U.S. citizens will be able to register on-site at vaccination centers or at a hospital which has your health records by using (1) Thai social security numbers, which are associated with Thai work permits, or (2) your passport. For Bangkok residents, if you do not have medical records or history with a specific hospital you can register at the following locations: · Vimut Hospital: 500 Phahonyothin Rd., Samsen Noi, Phaya Thai, Bangkok 10400; tel: 02-079-0000. · Bangrak Vaccination and Health Centre: Bangrak Health Centre, 11th Fl., 9 South Sathorn Rd., Yan Nawa, Sathon, Bangkok 10120; tel: 02-286- 2468. · Other facilities designated by the Council of University Presidents (information pending). For U.S. citizens living outside of Bangkok, the Ministry of Public Health has designated hospitals where foreign nationals have registered health records. U.S. citizens should contact their physician or medical service provider for more information.
    [Show full text]
  • An Outline of the Structure of the Akha Language1 (Part 1)
    Tonan Ajia Kenkyu (The Southeast Asian Studies) Vol. 8, No.1 June, 1970 1 An Outline of the Structure of the Akha Language ) (Part 1) --Introduction and Phonemics-- by Makio KATSURA* Introduction: Akhas and their Language The Akhas call themselves"Akha" (/'laka/), while other ethnic groups call them by different names. Generally the Shans both in Burma and in Thailand use the name "Kaw" (/k;);)/), and the Northern Thais, "E-kaw" (/'liik;);)/). The prefix /'lii-/ in l1iik;)JI might be the same as Ilii-I, which is often prefixed to nouns and denotes "female," such as /'liinii/, /'liinan/, /'liimtew/, etc. This is perhaps because of the eye-striking appearance of the Akha women. "Kha Kaw" C/khaa kJ;)/) is mostly used by the Laotians or the inhabitants of Laos, but the /khaa-/ is very often prefixed to the names of the minority peoples regardless of their geneological relations. The Thai Lus often call the Akhas "Kaw Ho Laem" Uk;);) hoo Ih:m/), which means "Akhas with pointed head," due to the shape of the head-dress of the Akha women. The name "O-ni" or "Wo-ni" used by the Chinese includes not only the Akhas but also many peoples belonging to the Burmese-Loloish Group.2l These names used by other peoples * {i TIIiU;ffi-~~ 1) This is a part of the report of the author's field work on the Akha language conducted in Northern Thailand in 1964-1965 under the sponsorship of the National Research Council of Thai­ land and the Center for Southeast Asian Studies of Kyoto University.
    [Show full text]
  • 42203-022: Northern Rural Infrastructure Development Sector
    Indigenous Peoples Plan Project Number: 42203-022 Grant Number: 0235-LAO January 2015 Lao People’s Democratic Republic: Northern Rural Infrastructure Development Sector Project Prepared by the Ministry of Agriculture and Forestry for the Asian Development Bank. This indigenous peoples plan is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily represent those of ADB’s Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. Your attention is directed to the ‘term of use’ section of this website. In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of any territory or area. Annex-10 Ethnic Groups Development Plan Houay Makmue Irrigation Subproject Lanten Ethnic Group in Luang Namtha Annex 10 Northern Rural Infrastructure Development Sector Project Feasibility Study on Houay Makmue Irrigation Subproject, Long District, Luang Namtha Province TABLE OF CONTENTS Topics Page LIST OF ABBREVIATIONS AND TERMS v EXECUTIVE SUMMARY A10-1 A. Introduction A10-1 B. The Houay Makmue Irrigation Subproject A10-1 C. Ethnic Groups in the Subproject Areas A10-2 D. Socio-Economic Status A10-2 a. Land Issues A10-2 b. Language Issues A10-3 c. Gender Issues A10-3 d. Social Health Issues A10-3 E. Potential Benefits and Negative Impacts of the Subproject A10-4 F. Consultation and Disclosure A10-5 G. Monitoring A10-5 1. BACKGROUND INFORMATION A10-6 1.1 Objectives of the Ethnic Groups Development Plan A10-6 1.2 The Northern Rural Infrastructure Development Sector Project A10-6 (NRIDSP) 1.3 The Houay Makmue Irrigation Subproject A10-6 2.
    [Show full text]
  • Siam Makro Public Company Limited and Its Subsidiaries
    VISION To Be Number One Food Solution Provider For Professional Customers MISSION MultiM - formats Award Know theK differences ResponsibleR OfferO the best Expansion Team achievement Know and For the society Value & solution and invest in people respect the local and the world to customers differences CONTENT Financial Highlights 002 Message from the Chairman and Group Chief Executive Officer - Siam Makro 004 Corporate Governance Committee's Report 006 Nomination and Remuneration Committee's Report 008 Moving Far and Growing Strong 010 Growing Together in Hearts and in Minds 018 The Creative Journey to Sustainability 032 Human Resources and Organizational Development 044 Environmental, Occupational Health and Safety Management 053 2018 Key Milestones 057 Market Overview and Industry Outlook 062 Future Projects 065 Shareholding and Management Structure 068 Board of Directors and Executives 089 Corporate Risk Factors and Risk Management 108 Corporate Governance 113 Corporate Information 133 Audit Committee’s Report 144 Management’s Discussion and Analysis of Financial Position and 146 Operating Results Related Party Transactions 151 Report of the Board of Directors’ Responsibilities for Financial Statements 158 Financial Statements 159 Locations 243 002 Annual Report 2018 192,930 186,574 Total revenues 172,790 3.3% Over 2017 2016 2017 20182017 6,178 5,942 Net profit 5,413 Down3.8% 2017 2016 2017 20182560 62,065 58,976 Total assets 52,859 5.2%Over 2017 2016 25602017 2018 Siam Makro Public Company Limited 003 Financial Highlights As at 31
    [Show full text]
  • Hill Tribes Phrasebook & Dictionary 4 Preview
    CONTENTS INTRODUCTION........................................................ 7 Hill Tribes of SE Asia Map .......8 Vietnam & Laos .......................10 Local Names of the Five Myanmar (Burma) ................. 10 Largest Groups ...................9 Thailand .................................... 10 China .............................................9 The Languages .......................14 LAHU ...................................................................... 17 Culture, Subgroups Sounds....................................... 21 & Locations ........................17 The Language .........................24 Lahu Language Map ............ 18 Words & Phrases .................... 26 AKHA ...................................................................... 41 Culture, Subgroups Sounds....................................... 50 & Locations ........................41 The Language .........................52 Akha Language Map ............ 42 Words & Phrases .................... 55 LISU ........................................................................ 75 Culture & Locations .............. 75 The Language .........................81 Lisu Language Map .............. 76 Words & Phrases .................... 84 Sounds....................................... 79 MONG ..................................................................... 99 Culture, Subgroups Sounds.....................................104 & Locations ........................99 The Language .......................108 Mong Language Map.........100 Words & Phrases ..................111
    [Show full text]
  • (Chairman of TAO) 99 Moo 2, Baan Tawai, Tambon Khum Kong Hang
    Mr. Pitak Toom-in-thorn (Chairman of TAO) 99 Moo 2, Baan Tawai, Tambon Khum Kong Hang Dong District, Chiangmai 50230 THAILAND August 20, 2008 Subject: Requesting your cooperation in our Overseas Fieldwork in Chiang Mai Dear Sir, Let us first express our deepest gratitude for the generous support you extended to our preliminary mission to the province of Chiang Mai during January 28-February 2, 2008. This letter is provided in order for us to formally request your kind cooperation with the Graduate School of International Development (GSID), Nagoya University, in our Overseas Fieldwork to be held in Chiang Mai province during October 1-15, 2008. GSID, Nagoya University, established in 1991, was the first national graduate institution in Japan to pursue research/education in international development and cooperation. Based on the principle of respecting different cultures, GSID does not only adhere to Western development models, but utilizes models that meet the realities of developing countries. GSID, by attracting students from all over the world (over 40 countries), provides an ideal opportunity for students to exchange opinions and to understand different cultures. [GSID Homepage: http://www.gsid.nagoya-u.ac.jp/index-en.html] One of the outstanding features of GSID as a graduate school is that it emphasizes practical education by offering Overseas Fieldwork (OFW) and Domestic Fieldwork. Every year 30 to 40 students spend about 2 weeks in a developing country learning various skills in a group setting: project cycle management, communication, interviewing, report writing, and presentation skills. This year, with the help of Chulalongkorn University—Nagoya U.
    [Show full text]
  • In Collaboration with CSTM/SCTM
    FEREN CON CE PROGRAM laboration with CSTM/ In col SCTM IC TM 2011 WE’RE PROUD TO WELCOME THE 41ST WORLD CONFERENCE OF ICTM to Memorial University and to St. John’s, Newfoundland and Labrador. This is a unique corner of Canada, the only part that was once an independent country and then the newest Canadian province (since 1949) but one of the oldest meeting points for natives and new- comers in North America. With four Aboriginal cultures (Inuit, Innu, Mi’kmaq, Métis); deep French, English, Irish, and Scottish roots; and a rapidly diversifying contemporary society, our citizens have shared a dramatic history, including a tsunami, an occupation during WWII, a fragile dependence on the sea including a cod moratorium in recent decades, a key role in the events of 9/11, and more recently, an oil boom. Its nickname – The Rock – tells a lot about its spectacular geography but also about its resilient culture. Traditional music and dance are key ingredients in life here, as we hope you will learn in the week ahead. Our meetings will take place at Memorial University, shown in the foreground of the photo below, and in the Arts & Culture Centre just to the west of the campus. To celebrate the conference themes in music itself, and to bring the public in contact with the remarkable range of scholars and musicians in our midst, we have organized the SOUNDshift Festival to run concurrently with the World Conference of ICTM. Five concerts, open to delegates and the general public, workshops by ICTM members and musicians featured on the concerts, and films are available as part of this festival.
    [Show full text]
  • Chiang Mai Lampang Lamphun Mae Hong Son Contents Chiang Mai 8 Lampang 26 Lamphun 34 Mae Hong Son 40
    Chiang Mai Lampang Lamphun Mae Hong Son Contents Chiang Mai 8 Lampang 26 Lamphun 34 Mae Hong Son 40 View Point in Mae Hong Son Located some 00 km. from Bangkok, Chiang Mai is the principal city of northern Thailand and capital of the province of the same name. Popularly known as “The Rose of the North” and with an en- chanting location on the banks of the Ping River, the city and its surroundings are blessed with stunning natural beauty and a uniquely indigenous cultural identity. Founded in 12 by King Mengrai as the capital of the Lanna Kingdom, Chiang Mai has had a long and mostly independent history, which has to a large extent preserved a most distinctive culture. This is witnessed both in the daily lives of the people, who maintain their own dialect, customs and cuisine, and in a host of ancient temples, fascinating for their northern Thai architectural Styles and rich decorative details. Chiang Mai also continues its renowned tradition as a handicraft centre, producing items in silk, wood, silver, ceramics and more, which make the city the country’s top shopping destination for arts and crafts. Beyond the city, Chiang Mai province spreads over an area of 20,000 sq. km. offering some of the most picturesque scenery in the whole Kingdom. The fertile Ping River Valley, a patchwork of paddy fields, is surrounded by rolling hills and the province as a whole is one of forested mountains (including Thailand’s highest peak, Doi Inthanon), jungles and rivers. Here is the ideal terrain for adventure travel by trekking on elephant back, river rafting or four-wheel drive safaris in a natural wonderland.
    [Show full text]
  • Development of Basic Literacy Learning Materials for Minority Peoples in Asia and the Pacific
    DOCUMENT RESUME ED 377 740 FL 800 845 TITLE Development of basic Literacy Learning Materials for Minority Peoples in Asia and the Pacific. Final Report of the Second Sub-Regional Workshop (Chiang Rai, Thailand, February 22-March 5, 1994). INSTITUTION Asian Cultural Centre for UNESCO, Tokyo (Japan).; Ministry of Education, Bangkok (Thailand).; United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Bangkok (Thailand). Principal Regional Office for Asia and the Pacific. PUB DATE Mar 94 NOTE 142p.; Illustrations contain small and broken print. PUB TYPE Collected Works Conference Proceedings (021) EDRS PRICE MFO1 /PCO6 Plus Postage. DESCRIPTORS Classroom Techniques; *Educational Needs; Foreign Countries; *Indigenous Populations; Instructional Effectiveness; *Instructional Materials; *Literacy Education; *Material Development; *Minority Groups; Teaching Methods; Uncommonly Taught Languages; Workshops IDENTIFIERS *Asia; Burma; China; Indonesia; Laos; Malaysia; Mongolia; Philippines; Thailand; Vietnam ABSTaACT A report of a regional workshop on development of instructional materials for basic literacy education of minority groups in Asia and the Pacific is presented.Countries represented include: China; Indonesia; Laos; Malaysia; Mongolia; Myanmar (Burma); Philippines; Vietnam; and Thailand. The workshop's objectives were to discuss the need for effective literacy learning materials, develop guidelines for preparing effective basic literacy learning materials for minority language populations, and suggest methods for their use. The report begins with an overview of the proceedings and resulting recommendations. Subsequent chapters summarize: needs and problems in education of minority populations; guidelines for preparation of effective basic literacy learning materials; studies of specific language groups; resource papers on Thai hill tribes and development of basic literacy materials in minority languages; a report from UNESCO and its Asian/Pacific Cultural Center; nine country reports; and national followup plans.
    [Show full text]
  • Woodwind Family
    Woodwind Family What makes an instrument part of the Woodwind Family? • Woodwind instruments are instruments that make sound by blowing air over: • open hole • internal hole • single reeds • double reed • free reeds Some woodwind instruments that have open and internal holes: • Bansuri • Daegeum • Fife • Flute • Hun • Koudi • Native American Flute • Ocarina • Panpipes • Piccolo • Recorder • Xun Some woodwind instruments that have: single reeds free reeds • Clarinet • Hornpipe • Accordion • Octavin • Pibgorn • Harmonica • Saxophone • Zhaleika • Khene • Sho Some woodwind instruments that have double reeds: • Bagpipes • Bassoon • Contrabassoon • Crumhorn • English Horn • Oboe • Piri • Rhaita • Sarrusaphone • Shawm • Taepyeongso • Tromboon • Zurla Assignment: Watch: Mr. Gendreau’s woodwind lesson How a flute is made How bagpipes are made How a bassoon reed is made *Find materials in your house that you (with your parent’s/guardian’s permission) can use to make a woodwind (i.e. water bottle, straw and cup of water, piece of paper, etc). *Find some other materials that you (with your parent’s/guardian’s permission) you can make a different woodwind instrument. *What can you do to change the sound of each? *How does the length of the straw effect the sound it makes? *How does the amount of water effect the sound? When you’re done, click here for your “ticket out the door”. Some optional videos for fun: • Young woman plays music from “Mario” on the Sho • Young boy on saxophone • 9 year old girl plays the flute.
    [Show full text]