National Library of Estonia
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Soil Science in Estonia 1919…1940
Soil science in Estonia 1919…1940 Composed by prof. Loit Reintam. Published in: Science in development of Estonian agriculture. II volume. p. 15...18. Estonian Academic Agricultural Society, Tartu, 2003. Original text in Estonian, translated to English in 2009. A new era in the development of soil science in Estonia started with the resolution of the Interim Council of the University of Tartu of 5 August 1919. It was regarded as necessary to establish, among other chairs, the one of soil science, agricultural chemistry and plant nutrition. Establishment of the latter should be considered a logical development in the organisational activities that had been done so far. Anton Nõmmik, director of the North-Estonian Agricultural School (which at that time was in Tallinn and later at Jäneda), was invited to take the position of the first head of the chair. He was also the person, with whose name the study and research activities in soil science and agricultural chemistry in Estonia until the year 1944 are associated. The teaching staff of the Agricultural Department of the University of Tartu in 1929. First row (from the left): professor of animal husbandry dr. agr. J. Mägi; professor emer. mag. oec. A. Thomson; professor of forestry dr. rer. for. A. Mathiesen; acting associate professor of silviculture O. Daniel; professor of soil science and agricultural chemistry M. of. sc. A. Nõmmik. Second row: professor of crop production dr. agr. N. Rootsi; professor of agriculture dr. agr. P. Kõpp; associate professor of construction P. Mielberg; teacher of horticulture and apiculture A. Mätlik; acting associate professor of silviculture dr. -
The 20Th Scientific Conference on Economic Policy in Estonia
THE 20TH SCIENTIFIC CONFERENCE ON ECONOMIC POLICY IN ESTONIA Overviews of the scientific conferences on economic policy which have been organised since 1984 have been published in 2002 and 2007 when the 10th1 and the 15th2 conference took place, respectively. The conference that will be held in 2012 will already be the 20th. Starting from the 15th conference, only Värska has remained the venue of the conference (earlier, a half of the first day was spent in Tartu and then the conference was continued at Värska). The essence of the conference has remained the same as in the earlier years: presentations on the first two days, divided into sessions (up to 6 sessions). Traditionally, the conference has included also a picnic and a cultural programme (on the first day), a sports and health programme (on the 2nd day)3 and a nature programme (on the 3rd day). As the essence of the work of the 15th conference (2007) has not been discussed before in the chronicles (the publication appeared before the conference), a brief overview of that conference will also be provided below. In 2007 (28–30 June) the 15th scientific conference was held on the subject „Economic Policy of Estonia – Three Years in the European Union“. The first day of the conference was mainly dedicated to the policies of Estonian regional and local governments. Three presentations above all from specialists of local governments of the Põlva County had been planned for starting the discussions. The day ended with the presentation/discussion by Professor Emeritus Peter Friedrich (Munich-Tartu). The second day of the conference was divided into three sessions with 13 presentations in total. -
Unlawfully Expropriated Property Valuation and Compensation Act
Issuer: Riigikogu Type: act In force from: 01.01.2014 In force until: 30.06.2015 Translation published: 22.01.2014 Unlawfully Expropriated Property Valuation and Compensation Act Passed 19.05.1993 RT 1993, 30, 509 Entry into force 15.06.1993 Amended by the following acts Passed Published Entry into force 12.01.1994 RT I 1994, 8, 106 27.01.1994 28.06.1994 RT I 1994, 51, 859 25.07.1994 30.06.1994 RT I 1994, 54, 905 01.08.1994 22.02.1995 RT I 1995, 29, 357 27.03.1995 29.01.1997 RT I 1997, 13, 210 02.03.1997 14.01.1998 RT I 1998, 12, 153 16.02.1998 17.02.1999 RT I 1999, 23, 354 19.03.1999 14.06.2000 RT I 2000, 51, 324 10.07.2000 14.11.2001 RT I 2001, 93, 565 01.02.2002 13.03.2002 RT I 2002, 28, 157 01.04.2002 09.02.2005 RT I 2005, 12, 51 24.02.2005 26.01.2006 RT I 2006, 7, 40 04.02.2006 22.04.2010 RT I 2010, 22, 108 01.01.2011, enters into force on the date which has been determined in the Decision of the Council of the European Union regarding the abrogation of the derogation established in respect of the Republic of Estonia on the basis provided for in Article 140 (2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, Council Decision 2010/416/EU of 13 July 2010 (OJ L 196, 28.07.2010, p. -
Fifth Report Submitted by Estonia
ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES ACFC/SR/V(2019)014 Fifth Report submitted by Estonia Pursuant to Article 25, paragraph 2 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities – received on 25 November 2019 ACFC/SR/V(2019)014 ESTONIA’S FIFTH REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF THE COUNCIL OF EUROPE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES 2019 1 November 2019 ACFC/SR/V(2019)014 Introduction 1. The Republic of Estonia signed the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities (hereinafter the Framework Convention or Convention) on 2 February 1995 and it entered into force in respect of Estonia on 1 February 1998. The Framework Convention is available in Estonian in Riigi Teataja and on the website of the Ministry of Foreign Affairs. 2. Estonia’s fourth report was submitted on 2 May 2014. The Council of Europe Advisory Committee (hereinafter the Advisory Committee) delegation visited Estonia from 17 to 21 November 2014. The Committee met with the representatives of different government agencies and NGOs with the aim to obtain information about the implementation of the requirements of the Convention in Estonia. The Advisory Committee’s opinion on Estonia was adopted on 19 March 2015 and published on 21 October 2015. The Estonian Government submitted its comments on 28 September 2015. The Council of Europe Committee of Ministers (hereinafter the Committee of Ministers) passed the resolution on the implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities in Estonia on 26 October 2016. -
Language of Administration As a Border: Wild Food Plants Used by Setos and Russians in Pechorsky District of Pskov Oblast, NW Russia
foods Article Language of Administration as a Border: Wild Food Plants Used by Setos and Russians in Pechorsky District of Pskov Oblast, NW Russia Olga Belichenko 1,* , Valeria Kolosova 1,2 , Denis Melnikov 3, Raivo Kalle 4 and Renata Sõukand 1 1 Department of Environmental Sciences, Informatics and Statistics, Ca’Foscari University of Venice, Via Torino 155, Mestre, 30172 Venice, Italy; [email protected] (V.K.); [email protected] (R.S.) 2 Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences, Tuchkov Pereulok 9, 199004 St Petersburg, Russia 3 Komarov Botanical Institute, Russian Academy of Sciences, Professor Popov St. 2, 197376 St Petersburg, Russia; [email protected] 4 University of Gastronomic Sciences, Piazza Vittorio Emanuele 9, 12042 Pollenzo, Bra (Cn), Italy; [email protected] or [email protected] * Correspondence: [email protected] Abstract: Socio-economic changes impact local ethnobotanical knowledge as much as the ecological ones. During an ethnobotanical field study in 2018–2019, we interviewed 25 Setos and 38 Russians in the Pechorsky District of Pskov Oblast to document changes in wild plant use within the last 70 years according to the current and remembered practices. Of the 71 botanical taxa reported, the most popular were Vaccinium vitis-idaea, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium myrtillus, Betula spp., and Rumex acetosa. The obtained data was compared with that of 37 Setos and 35 Estonians interviewed at the same time on the other side of the border. Our data revealed a substantial level of homogeneity within the plants used by three or more people with 30 of 56 plants overlapping across all four groups. -
DIVERSE MINORITIES with ONE LANGUAGE: the CASE of Tartu People (See Map 1)
RAKSTI Sulev Iva umbrella notion for all South Estonian autochthonous minorities (Iva, Pajusalu 2004: 59). South Estonians can be divided into three or four rather different groups: Setos, Võros, Mulgi and DIVERSE MINORITIES WITH ONE LANGUAGE: THE CASE OF Tartu people (see map 1). SOUTH ESTONIAN The place and status of the Võro language in Estonia and among Finnic languages, is quite similar to the same aspects of the Latgalian language in Latvia and in the whole Baltic linguistic The paper focuses on comparision of the minorities which space. speak South Estonian – a Balto-Finnic regional language (language/dialect group) with long tradition of literature and public use in southern Estonia. ATŠĶIRĪGAS MINORITĀTES AR VIENU VALODU (DIENVIDIGAUŅU VALODAS SITUĀCIJA) Rakstā galvenā vērība pievērsta to minoritāšu salīdzinājumam, kuras runā dienvidigauņu valodā – Baltijas somu reģionālajā valodā (valodā/dialektu grupā) ar senu literatūras un publiskā lietojuma tradīciju Dienvidigaunijā. Dienvidigaunijas autohtonās minoritātes var tikt iedalītas trijās (vai drīzāk četrās) dažādās grupās: 1. Setu ir vistālāk austrumos dzīvojošā un visatšķirīgākā Dienvidigaunijas minoritāte. To var uzskatīt par etnisko, reliģisko un lingvistisko minoritāti. Atšķirībā no citiem dienvidigauņiem, kas ir luterāņi, setu ir pareizticīgie (Grieķijas Pareizticīgā Baznīca). Setu ir ļoti nopietnas sociālās un politiskās problēmas tāpēc, ka viņu galveno izplatības areālu sadala robeža starp Igauniju un Krieviju. Setu valodu nopietni apdraud igauņu literārā un krievu valoda. 2. Veru ir vislielākā un visnoturīgākā dienvidigauņu daļa. Taču viņus var uzskatīt tikai par lingvistisko (ne etnisko vai reliģisko) minoritāti. Veru dzīvo Dienvidigaunijas centrālajā un Map 1: South Estonian autochthonous minorities Setos,Võros, Mulgi and Tartu people austrumu daļā. Veru valoda ir dienvidigauņu visvairāk izplatītais, visvairāk atbalstītais un standartizētais variants. -
ESTONIAN LABOUR FORCE SURVEY 2019 Household
40701 ETU 2019 ESTONIAN LABOUR FORCE SURVEY 2019 Household questionnaire Tallinn 2018 40701 ETU 2018 Show-if Question Question Item code Item element conditions code Household questionnaire Section X is asked from all households, incl. households who are taking the survey for the first time. SECTI RECURRENT HOUSEHOLD MEMBERS ON X ALWAYS IN THE TABLE BELOW ALL (KNOWN) MEMBERS OF THE HOUSEHOLD ARE REPRESENTED IN THE ORDER OF THE INFORMATION FROM THE SAMPLE. I will read to you the names of all members who belonged to your household during the last survey. Please state if they are still members of your household at the moment. ALWAYS XBN Number of household members during the previous survey ALWAYS XX1 Column number of household member ALWAYS Liikmen Number of household member r ALWAYS X1 FIRST NAME ALWAYS X1A SURNAME ALWAYS X2 SEX 1 Male 2 Female ALWAYS X3 DATE OF BIRTH HIDE X3D AGE ALWAYS IK Estonian personal identification code ALWAYS X4 Is /X1/ (/X3/) a member of your household? 1 Yes 2 No X4=2 X5 Why is he/she no longer a member of your household? 28 Left to a different household or institution in Estonia (longer than 1 year) 23 Deceased 27 Moved abroad (for more than 1 year) OTH Other X5=OTH X5m Please specify. Section YA is asked from all the members of household. ALWAYS SECTI HOUSEHOLD CHARACTERISTICS ON YA The first part of the survey concerns the structure of your household and general information about the members of your household. A household is a group of people who live in a common dwelling (at the same address) and share joint financial and/or food resources. -
Common Border, Shared Problems
LAKE PEIPSI PROJECT COMMON BORDER, SHARED PROBLEMS Tartu 1997 LAKE PEIPSI PROJECT COMMON BORDER, SHARED PROBLEMS RESEARCH REPORTS Edited by Eiki Berg Tartu 1997 2 Copyright Lake Peipsi Project Address: Pikk Str. 52-29 EE2400 Tartu ESTONIA Phone: +3725-023506 Fax: +372-7-486526 3 Contents Introduction 5 Methodology of Social and Environmental Studies in the Lake Peipsi Region, 1995-96 7 Sergei Kuldin, Russel Langworthy, Gulnara Roll Eastern Periphery: An Economic Approach 10 Eiki Berg, Garri Raagma Cultural Perspectives of the Lake Peipsi Region 21 Eiki Berg Social Relations in Transboundary Context 31 Elena Nikiforova Environmental Perceptions of Inhabitants in the Lake Peipsi Region 38 Anna-Liisa Räppo Ethnic Identity in the Bordering Areas 50 Pille Runnel, Indrek Jääts Identity Options. Setu People in Russia 59 Tatiana Maximova Political Culture in Periphery 69 Piret Paljak, Piret Ehin Cultural and Economic Aspects in the Administrative Changes of Alajõe Municipality 85 Kadi Kerge, Marko Veisson About Contributors 101 4 Introduction The current edition “Common Border, Shared Problems” is based on the results of social and environmental studies organised in 1995-96 by a regional NGO (non- governmental organisation) “Lake Peipsi Project” (LPP). It is a collection of articles written by Estonian and Russian researchers who conducted studies of environmental problems as well as social and cultural development of the communities in the Lake Peipsi area1 - the transboundary region of Estonia and Russia. It is the first attempt to assess the extent of the rapid political and social transformation of the 1990s in the communities around Lake Peipsi. Radical political transformation in the region was connected with the reconstruction of the border regime between the two countries. -
On the System of Place Name Signs in Estonian Sign Language
ON THE SYstem OF PLACE NAme SIGns IN EstoniAN SIGN LANGUAGE LiinA PAAles PhD Student, Lecturer in Deaf Culture and Folklore Department of Estonian and Comparative Folklore Institute for Cultural Research and Fine Arts University of Tartu Ülikooli 18, 50090 Tartu, Estonia e-mail: [email protected] ABstrACT A place name sign is a linguistic-cultural marker that includes both memory and landscape. The author regards toponymic signs in Estonian Sign Language as representations of images held by the Estonian Deaf community: they reflect the geographical place, the period, the relationships of the Deaf community with hear- ing community, and the common and distinguishing features of the two cultures perceived by community’s members. Name signs represent an element of signlore, which includes various types of creative linguistic play. There are stories hidden behind the place name signs that reveal the etymological origin of place name signs and reflect the community’s memory. The purpose of this article* is twofold. Firstly, it aims to introduce Estonian place name signs as Deaf signlore forms, analyse their structure and specify the main formation methods. Secondly, it interprets place-denoting signs in the light of understanding the foundations of Estonian Sign Language, Estonian Deaf edu- cation and education history, the traditions of local Deaf communities, and also of the cultural and local traditions of the dominant hearing communities. Both perspectives – linguistic and folkloristic – are represented in the current article. KEYWORDS: Estonian Deaf community • Estonian Sign Language • signlore, name signs • Estonian place name signs ABout Estoni AN SIGN LANGUAGE Estonian Sign Language belongs to the group of visual-motor languages. -
ESTONIAN LABOUR FORCE SURVEY 2017 Household
40701 ETU 2017 ESTONIAN LABOUR FORCE SURVEY 2017 Household questionnaire Tallinn 2016 40701 ETU 2017 Questio Question Item code Item element n code Household questionnaire Section X is asked from all households, incl. households who are taking the survey for the first time. SECTI RECURRENT HOUSEHOLD MEMBERS ON X IN THE TABLE BELOW ALL (KNOWN) MEMBERS OF THE HOUSEHOLD ARE REPRESENTED IN THE ORDER OF THE INFORMATION FROM THE SAMPLE. I will read to you the names of all members who belonged to your household during the last survey. Please state if they are still members of your household at the moment. XBN Number of household members during the previous survey XX1 Column number of household member Liikmen Number of household member r X1 FIRST NAME X1A SURNAME X2 SEX 1 Male 2 Female X3 DATE OF BIRTH X3D AGE IK Estonian personal identification code X4 Is /X1/ (/x3/) a member of your household? 1 Yes 2 No X5 Why is he/she no longer a member of your household? 28 Left to a different household or institution in Estonia (longer than 1 year) 23 Deceased 27 Moved abroad (for more than 1 year) OTH Other X5m Please specify. Section YA is asked from all the members of household. SECTI HOUSEHOLD CHARACTERISTICS ON YA The first part of the survey concerns the structure of your household and general information about the members of your household. A household is a group of people who live in a common dwelling (at the same address) and share joint financial and/or food resources. -
Tartu Peace 2 February 1920
Tartu Peace 2 February 1920 fter difficult negotiations, the peace treaty between the ARTICLE II of the Treaty ARepublic of Estonia and Soviet In consequence of the right of all Russia was signed on 2 February 1920. peoples to self-determination, to the The treaty ended the Estonian War point of seceding completely from the of Independence that had lasted for State of which they form part, a right nearly a year and a half, and was one of proclaimed by the Socialist and Federal the first major achievements in the field Russian Republic of the Soviets, of international relations for the young Russia unreservedly recognises the Estonian state. The treaty established independence and sovereignty of Estonia’s eastern border, and Soviet the State of Estonia, and renounces Russia recognised the independence voluntarily and forever all sovereign of the Republic of Estonia in perpetuity. rights possessed by Russia over the The instruments of ratification of the Estonian people and territory whether treaty were exchanged in Moscow on these rights be based on the juridical 30 March 1920 and the treaty entered position that formerly existed in public into force. law, or in the international treaties • The Treaty of Tartu is written in which, in the sense here indicated, Estonian and Russian, registered with lose their validity in future. the League of Nations and published From the fact that Estonia has with a French and English translation belonged to Russia, no obligation in Volume XI of the League of Nations whatsoever will fall on the Estonian Treaty Series in 1922. people and land to Russia. -
National Minorities in Time One Should Once More Consider the Boundary Changes
DEVELOPMENT OF NATIONAL MINORITIES Estonian Republic up to 1944 Kalev Katus Allan Puur Luule Sakkeus RU Series B No 34 Tallinn 1997 © Eesti Kõrgkoolidevaheline Demouuringute Keskus Estonian Interuniversity Population Research Centre ISBN 9985-820-34-7 EESTI KÕRGKOOLIDEVAHELINE DEMOUURINGUTE KESKUS ESTONIAN INTERUNIVERSITY POPULATION RESEARCH CENTRE Postkast 3012, Tallinn EE0090, Eesti Käesolev kogumik on autorikaitse objekt. Autoriõiguse valdaja eelneva kirjaliku nõusolekuta on keelatud seda väljaannet või selle mistahes osa reprodutseerida, avaldada või jätta avaldamiseks infovõrgus, ümber kirjutada mistahes viisil või vahendiga elektrooniliselt, mehhaaniliselt, fotokopeerimise, salvestamise või muul teel. 2 Estonia in its history has several times lost its independence to various powers like Germans, Swedes or Russians. Being on the crossroad of the trade routes, its cities belonging to Hanseatic League has also initiated several immigration waves. The paper focuses to the formation and fate of five national minorities of Estonia in the Republic of Estonia until 1944. National minorities are compared from the viewpoint of their demographic development, concerning mainly their fertility, mortality and nuptiality patterns. The trends of the demographic processes are followed until 1944, while four out of five minorities present in the Estonian Republic practically disappeared. Ironically, from several cases only survivors of those deported into Siberia and mobilised in Soviet Army returned to Estonia. Russian minority is the only one, although reduced to one fourth in its size, which has maintained its existence as a national minority until nowadays. 3 Estonians have lived on the present territory for more than 5,000 years, being one of the oldest nations in Europe in this respect. Estonians together with the other Northern nations participated in the emergence of a specific society known today as the Viking civilisation.