Newa Range: 11400–1147F

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Newa Range: 11400–1147F Newa Range: 11400–1147F This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 14.0 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See https://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See https://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See https://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-14.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 14.0. See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 14.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 14.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 14.0, online at https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See https://www.unicode.org/ucd/ and https://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Copying characters from the character code tables or list of character names is not recommended, because for production reasons the PDF files for the code charts cannot guarantee that the correct character codes will always be copied. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts. The particular fonts used in these charts were provided to the Unicode Consortium by a number of different font designers, who own the rights to the fonts. See https://www.unicode.org/charts/fonts.html for a list. Terms of Use You may freely use these code charts for personal or internal business uses only. You may not incorporate them either wholly or in part into any product or publication, or otherwise distribute them without express written permission from the Unicode Consortium. However, you may provide links to these charts. The fonts and font data used in production of these code charts may NOT be extracted, or used in any other way in any product or publication, without permission or license granted by the typeface owner(s). The Unicode Consortium is not liable for errors or omissions in this file or the standard itself. Information on characters added to the Unicode Standard since the publication of the most recent version of the Unicode Standard, as well as on characters currently being considered for addition to the Unicode Standard can be found on the Unicode web site. See https://www.unicode.org/pending/pending.html and https://www.unicode.org/alloc/Pipeline.html. Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 11400 Newa 1147F 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 0 $ 11400 11410 11420 11430 11440 11450 11460 1 $ 11401 11411 11421 11431 11441 11451 11461 2 $ 11402 11412 11422 11432 11442 11452 3 $ 11403 11413 11423 11433 11443 11453 4 $ 11404 11414 11424 11434 11444 11454 5 $ $ 11405 11415 11425 11435 11445 11455 6 $ $ 11406 11416 11426 11436 11446 11456 7 $ 11407 11417 11427 11437 11447 11457 8 $ 11408 11418 11428 11438 11448 11458 9 $ 11409 11419 11429 11439 11449 11459 A $ 1140A 1141A 1142A 1143A 1144A 1145A B $ 1140B 1141B 1142B 1143B 1144B 1145B C $ 1140C 1141C 1142C 1143C 1144C D $ 1140D 1141D 1142D 1143D 1144D 1145D E $ $ 1140E 1141E 1142E 1143E 1144E 1145E F $ 1140F 1141F 1142F 1143F 1144F 1145F The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 11400 Newa 11454 This script is also known as Nepaalalipi, Nepalakshar, Newah 1142E NEWA LETTER LA Akhah, Pachumol, Prachalit, and other names. 1142F NEWA LETTER LHA Independent vowels • murmured lateral for Nepal Bhasa language 11430 NEWA LETTER WA Some of the vowels are only used for Sanskrit, and are not 11431 NEWA LETTER SHA needed for Nepal Bhasa. 11432 NEWA LETTER SSA NEWA LETTER A 11400 11433 NEWA LETTER SA NEWA LETTER AA 11401 11434 NEWA LETTER HA 11402 NEWA LETTER I 11403 NEWA LETTER II Dependent vowel signs 11404 NEWA LETTER U Some of the vowel signs are only used for Sanskrit, and are 11405 NEWA LETTER UU not needed for Nepal Bhasa. 11406 NEWA LETTER VOCALIC R 11435 $ NEWA VOWEL SIGN AA 11407 NEWA LETTER VOCALIC RR 11436 $ NEWA VOWEL SIGN I 11408 NEWA LETTER VOCALIC L 11437 $ NEWA VOWEL SIGN II 11409 NEWA LETTER VOCALIC LL 11438 $ NEWA VOWEL SIGN U 1140A NEWA LETTER E 11439 $ NEWA VOWEL SIGN UU 1140B NEWA LETTER AI 1143A $ NEWA VOWEL SIGN VOCALIC R 1140C NEWA LETTER O 1143B $ NEWA VOWEL SIGN VOCALIC RR 1140D NEWA LETTER AU 1143C $ NEWA VOWEL SIGN VOCALIC L NEWA VOWEL SIGN VOCALIC LL Consonants 1143D $ 1143E $ NEWA VOWEL SIGN E Six consonant letters involving ha are encoded for the 1143F $ NEWA VOWEL SIGN AI representation of murmured resonants in Nepal Bhasa, a 11440 $ NEWA VOWEL SIGN O Tibeto-Burman language. Those letters are not used for the NEWA VOWEL SIGN AU representation of Sanskrit in the Newa script. 11441 $ 1140E NEWA LETTER KA Various signs 1140F NEWA LETTER KHA 11442 $ NEWA SIGN VIRAMA 11410 NEWA LETTER GA = tutisaalaa 11411 NEWA LETTER GHA 11443 $ NEWA SIGN CANDRABINDU 11412 NEWA LETTER NGA = milaaphuti NEWA SIGN ANUSVARA 11413 NEWA LETTER NGHA 11444 $ murmured nasal for Nepal Bhasa language = sinhaphuti • NEWA SIGN VISARGA 11414 NEWA LETTER CA 11445 $ = liphuti 11415 NEWA LETTER CHA NEWA LETTER JA 11446 $ NEWA SIGN NUKTA 11416 NEWA SIGN AVAGRAHA 11417 NEWA LETTER JHA 11447 NEWA LETTER NYA = sulaa 11418 NEWA SIGN FINAL ANUSVARA NEWA LETTER NYHA 11448 11419 = baadipu • murmured nasal for Nepal Bhasa language 1141A NEWA LETTER TTA Invocation signs 1141B NEWA LETTER TTHA 11449 NEWA OM 1141C NEWA LETTER DDA 1144A NEWA SIDDHI 1141D NEWA LETTER DDHA Punctuation NEWA LETTER NNA 1141E 1144B NEWA DANDA 1141F NEWA LETTER TA = dipu 11420 NEWA LETTER THA 1144C NEWA DOUBLE DANDA 11421 NEWA LETTER DA 1144D NEWA COMMA 11422 NEWA LETTER DHA = jhaasu 11423 NEWA LETTER NA 1144E NEWA GAP FILLER 11424 NEWA LETTER NHA = thaayjaayekaa • murmured nasal for Nepal Bhasa language 1144F NEWA ABBREVIATION SIGN NEWA LETTER PA 11425 Digits NEWA LETTER PHA 11426 NEWA DIGIT ZERO NEWA LETTER BA 11450 11427 = guli 11428 NEWA LETTER BHA NEWA DIGIT ONE NEWA LETTER MA 11451 11429 = chi NEWA LETTER MHA 1142A 11452 NEWA DIGIT TWO • murmured nasal for Nepal Bhasa language = nasi 1142B NEWA LETTER YA 11453 NEWA DIGIT THREE 1142C NEWA LETTER RA = swa 1142D NEWA LETTER RHA 11454 NEWA DIGIT FOUR • murmured tap for Nepal Bhasa language = pi The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 11455 Newa 11461 11455 NEWA DIGIT FIVE = njaa 11456 NEWA DIGIT SIX = khu 11457 NEWA DIGIT SEVEN = nhasa 11458 NEWA DIGIT EIGHT = cyaa 11459 NEWA DIGIT NINE = gu Punctuation 1145A NEWA DOUBLE COMMA Various signs 1145B NEWA PLACEHOLDER MARK = jaayekaa 1145C " <reserved> 1145D NEWA INSERTION SIGN = tansaa 1145E $ NEWA SANDHI MARK • indicates external sandhi in Sanskrit documents ঽ → 09FE $ bengali sandhi mark 1145F NEWA LETTER VEDIC ANUSVARA 11460 NEWA SIGN JIHVAMULIYA → 1CF5 ᳵ vedic sign jihvamuliya 11461 NEWA SIGN UPADHMANIYA → 1CF6 ᳶ vedic sign upadhmaniya The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved..
Recommended publications
  • Ka И @И Ka M Л @Л Ga Н @Н Ga M М @М Nga О @О Ca П
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3319R L2/07-295R 2007-09-11 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for encoding the Javanese script in the UCS Source: Michael Everson, SEI (Universal Scripts Project) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Replaces: N3292 Date: 2007-09-11 1. Introduction. The Javanese script, or aksara Jawa, is used for writing the Javanese language, the native language of one of the peoples of Java, known locally as basa Jawa. It is a descendent of the ancient Brahmi script of India, and so has many similarities with modern scripts of South Asia and Southeast Asia which are also members of that family. The Javanese script is also used for writing Sanskrit, Jawa Kuna (a kind of Sanskritized Javanese), and Kawi, as well as the Sundanese language, also spoken on the island of Java, and the Sasak language, spoken on the island of Lombok. Javanese script was in current use in Java until about 1945; in 1928 Bahasa Indonesia was made the national language of Indonesia and its influence eclipsed that of other languages and their scripts. Traditional Javanese texts are written on palm leaves; books of these bound together are called lontar, a word which derives from ron ‘leaf’ and tal ‘palm’. 2.1. Consonant letters. Consonants have an inherent -a vowel sound. Consonants combine with following consonants in the usual Brahmic fashion: the inherent vowel is “killed” by the PANGKON, and the follow- ing consonant is subjoined or postfixed, often with a change in shape: §£ ndha = § NA + @¿ PANGKON + £ DA-MAHAPRANA; üù n.
    [Show full text]
  • Proposal for a Gurmukhi Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR)
    Proposal for a Gurmukhi Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) LGR Version: 3.0 Date: 2019-04-22 Document version: 2.7 Authors: Neo-Brahmi Generation Panel [NBGP] 1. General Information/ Overview/ Abstract This document lays down the Label Generation Ruleset for Gurmukhi script. Three main components of the Gurmukhi Script LGR i.e. Code point repertoire, Variants and Whole Label Evaluation Rules have been described in detail here. All these components have been incorporated in a machine-readable format in the accompanying XML file named "proposal-gurmukhi-lgr-22apr19-en.xml". In addition, a document named “gurmukhi-test-labels-22apr19-en.txt” has been provided. It provides a list of labels which can produce variants as laid down in Section 6 of this document and it also provides valid and invalid labels as per the Whole Label Evaluation laid down in Section 7. 2. Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Guru ISO 15924 Key N°: 310 ISO 15924 English Name: Gurmukhi Latin transliteration of native script name: gurmukhī Native name of the script: ਗੁਰਮੁਖੀ Maximal Starting Repertoire [MSR] version: 4 1 3. Background on Script and Principal Languages Using It 3.1. The Evolution of the Script Like most of the North Indian writing systems, the Gurmukhi script is a descendant of the Brahmi script. The Proto-Gurmukhi letters evolved through the Gupta script from 4th to 8th century, followed by the Sharda script from 8th century onwards and finally adapted their archaic form in the Devasesha stage of the later Sharda script, dated between the 10th and 14th centuries.
    [Show full text]
  • "9-41516)9? "9787:)4 ;7 -6+7,- )=1 16 ;0- & $
    L2/20-256 "9-41516)9?"9787:)4;7-6+7,-)=116;0-&$ ᭛᭜᭛ <;079 ,1;?))?<"-9,)6)215-14,7;3755/5)14+75 40)5 <9=)6:)0140)56<9=)6:)0/5)14+75 );- ;0$-8;-5*-9 6;97,<+;176 ,=:#6L>H8G>EI>H6=>HIDG>86AG6=B>76H:9H8G>EI;DJC9>CK6G>DJH>CH8G>EI>DCH6C96GI:;68IHEGD9J8:97:IL::CI=: I=6C9I=: I=8:CIJGN>C>CHJA6G+DJI=:6HIH>6A6G<:EDGI>DCD;>IH8DGEJH>H;DJC9>C"6K67JI#6L>B6I:G>6AH =6K:6AHD7::C;DJC9>C+JB6IG6%6A6N(:C>CHJA66A>6C9I=:(=>A>EE>C:H,=:H8G>EI>H;G:FJ:CIAN6HHD8>6I:9L>I= I=:'A9"6K6C:H:A6C<J6<:7JIB6I:G>6AHLG>II:C>C+6CH@G>I'A9%6A6N'A96A>C:H:6C9'A9+JC96C:H:A6C<J6<: =6H6AHD7::C;DJC9>CI=:#6L>H8G>EIGDBI=:B>9I=8:CIJGNH>BEA:;JC8I>DC6A#6L>L6HL>9:ANJH:9IDG:8DG9 A6C9 <G6CIH GDN6A :9>8IH 6C9 H>B>A6G 8=6C8:GN 9D8JB:CIH ,DL6G9H I=: :C9 D; I=: ;>GHI B>AA:CC>JB I=: H8G>EI 7:86B:>C8G:6H>C<AN9:8DG6I>K:6C986AA><G6E=>89J:ID>IHJH:6HI=:B6>CK:=>8A:D;'A9"6K6C:H:A>I:G6GNA6C<J6<: L>I=ADC<A6HI>C<A:<68N>CI=:A>I:G6GNIG69>I>DCD;I=:BD9:GC"6K6C:H:6C96A>C:H:A6C<J6<:H$6I:G#6L>H=DLH B6CNK6G>6I>DCHDK:G6L>9:<:D<G6E=>89>HIG>7JI>DC'K:GI>B:I=:H:K6G>6CIH=6K::KDAK:9>G:8IANDG>C9>G:8IAN >CIDI=:B6CNBD9:GCG6=B>8H8G>EIHD;>CHJA6G+H>6HJ8=6H6A>C:H:6I6@"6K6C:H:$DCI6G6:I8 /=>A:I=:68I>K:JH:D;#6L>H8G>EI=6H7::CG:EA68:97NDI=:GH8G>EIHH>C8:I=: I=8:CIJGNI=:G:6G:6CJB7:GD; BD9:GC96N:CI=JH>6HIH6C98DBBJC>I>:HL=DJH:I=:H8G>EIID96N;DGDI=:GEJGEDH:HI=6C6C8>:CIG:EGD9J8I>DC ;DG:M6BEA:ID8=6I>CHD8>6A6EEA>86I>DC6C98G:6I:>B6<:EDHIH!CI=>HG:K>K6AINE:D;JH:I=:#6L>H8G>EIB6N7: JH:9IDLG>I:A6C<J6<:HI=6I6G:CDI;DJC9>C‘6JI=:CI>8’#6L>8DGEJHHJ8=6HI=:BD9:GC"6K6C:H:A6C<J6<:DG I=: !C9DC:H>6C A6C<J6<: H#6L>=6H CDI 7::C :C8D9:9>C I=: -C>8D9: N:I I=:
    [Show full text]
  • An Introduction to Indic Scripts
    An Introduction to Indic Scripts Richard Ishida W3C [email protected] HTML version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.html PDF version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.pdf Introduction This paper provides an introduction to the major Indic scripts used on the Indian mainland. Those addressed in this paper include specifically Bengali, Devanagari, Gujarati, Gurmukhi, Kannada, Malayalam, Oriya, Tamil, and Telugu. I have used XHTML encoded in UTF-8 for the base version of this paper. Most of the XHTML file can be viewed if you are running Windows XP with all associated Indic font and rendering support, and the Arial Unicode MS font. For examples that require complex rendering in scripts not yet supported by this configuration, such as Bengali, Oriya, and Malayalam, I have used non- Unicode fonts supplied with Gamma's Unitype. To view all fonts as intended without the above you can view the PDF file whose URL is given above. Although the Indic scripts are often described as similar, there is a large amount of variation at the detailed implementation level. To provide a detailed account of how each Indic script implements particular features on a letter by letter basis would require too much time and space for the task at hand. Nevertheless, despite the detail variations, the basic mechanisms are to a large extent the same, and at the general level there is a great deal of similarity between these scripts. It is certainly possible to structure a discussion of the relevant features along the same lines for each of the scripts in the set.
    [Show full text]
  • Introduction to Old Javanese Language and Literature: a Kawi Prose Anthology
    THE UNIVERSITY OF MICHIGAN CENTER FOR SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN STUDIES THE MICHIGAN SERIES IN SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN LANGUAGES AND LINGUISTICS Editorial Board Alton L. Becker John K. Musgrave George B. Simmons Thomas R. Trautmann, chm. Ann Arbor, Michigan INTRODUCTION TO OLD JAVANESE LANGUAGE AND LITERATURE: A KAWI PROSE ANTHOLOGY Mary S. Zurbuchen Ann Arbor Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan 1976 The Michigan Series in South and Southeast Asian Languages and Linguistics, 3 Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/ Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Library of Congress Catalog Card Number: 76-16235 International Standard Book Number: 0-89148-053-6 Copyright 1976 by Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan Printed in the United States of America ISBN 978-0-89148-053-2 (paper) ISBN 978-0-472-12818-1 (ebook) ISBN 978-0-472-90218-7 (open access) The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ I made my song a coat Covered with embroideries Out of old mythologies.... "A Coat" W. B. Yeats Languages are more to us than systems of thought transference. They are invisible garments that drape themselves about our spirit and give a predetermined form to all its symbolic expression. When the expression is of unusual significance, we call it literature. "Language and Literature" Edward Sapir Contents Preface IX Pronounciation Guide X Vowel Sandhi xi Illustration of Scripts xii Kawi--an Introduction Language ancf History 1 Language and Its Forms 3 Language and Systems of Meaning 6 The Texts 10 Short Readings 13 Sentences 14 Paragraphs..
    [Show full text]
  • A Barrier to Indic-Language Implementation of Unicode Is the Perception That Encoding Order in Unicode Is Equivalent to Lingui
    Issues in Indic Language Collation Issues in Indic Language Collation Cathy Wissink Program Manager, Windows Globalization Microsoft Corporation I. Introduction As the software market for India1 grows, so does the interest in developing products for this market, and Unicode is part of many vendors’ solutions. However, many software vendors see a barrier to implementing Unicode on products for the Indic-language market. This barrier is the perception that deficiencies in Unicode will keep software developers from creating products that are culturally and linguistically appropriate for the Indian market. This perception manifests itself in a number of ways, but one major concern that the Indic language community has voiced is the fact that the Unicode character encoding order is not appropriate for linguistic collation (or sorting). This belief that character encoding order in Unicode must be equivalent to linguistic collation of these same scripts and their respective languages is considered by some developers a blocking point to adoption of Unicode in the Indian market, and is indicative of the greater concern within the Indic-language community about the feasibility of Unicode for their scripts. This paper will demonstrate that this perceived barrier to Unicode adoption does not exist and that it is possible to provide properly globalized software for the Indic market with the current implementation of Unicode, using the example of Indic language collation. A brief history of Indic encodings will be given to set the stage for the current mentality regarding Unicode in the Indian market. The basics of linguistic collation and its application to Indic scripts will then be discussed, compared to encoding, and demonstrated as it exists on Windows XP.
    [Show full text]
  • Q) a Cup of Javanese (1/5
    (Q) A Cup of Javanese (1/5) Javanese script is read from left to right, and each consonant has an inherent vowel ‘a’. Here are the conso- nants when they are C1 in C1(C2)V(C3) and C2 in C1C2V(C3). Latin Script C1 C2 (suppresses the vowel of C1) Øa (ha)* -** na - ra re*** ka - ta sa la - pa - nya - ma - ga - (Q) A Cup of Javanese (2/5) Javanese script is read from left to right, and each consonant has an inherent vowel ‘a’. Here are the conso- nants when they are C1 in C1(C2)V(C3) and C2 in C1C2V(C3). Latin Script C1 C2 (suppresses the vowel of C1) ba nga - *The consonant is either ‘Ø’ (no consonant) or ‘h,’ but the problem contains only the former. **The ‘-’ means that the form exists, but not in this problem. ***The CV combination ‘re’ (historical remnant of /ɽ/) has its own special letters. ‘ng,’ ‘h,’ and ‘r’ must be C3 in (C1)(C2)VC3 before another C or at the end of a word. All other consonants after V must be C1 of the next syllable. If these consonants end a word, a ‘vowel suppressor’ must be added to suppress the inherent ‘a.’ Latin Script C3 -ng -h -r -C (vowel suppressor) Consonants can be modified to change the inherent vowel ‘a’ in C1(C2)V(C3). Latin Script V* e** (Q) A Cup of Javanese (3/5) Latin Script V* i é u o * If C2 is on the right side of C1, then ‘e,’ ‘i,’ and ‘u’ modify C2.
    [Show full text]
  • Lepcha Range: 1C00–1C4F
    .
    [Show full text]
  • Internationalized Domain Names-Hindi
    Draft Policy Document For INTERNATIONALIZED DOMAIN NAMES Language: NEPALI 1 RECORD OF CHANGES *A - ADDED M - MODIFIED D - DELETED VERSION PAGES A* COMPLIANCE NUMBER DATE AFFECTED M TITLE OR BRIEF VERSION OF MAIN D DESCRIPTION POLICY DOCUMENT 1.0 20/11/09 Whole M Language Specific 1.5 Document Policy Document for NEPALI 1.1 22/11/2010 Page No 9, A Restriction rule 1.8 16, 19 added , Variant modified, ccTLD added 2 Table of Contents 1. AUGMENTED BACKUS-NAUR FORMALISM (ABNF) .......................................... 4 1.1 Declaration of variables ............................................................................................ 4 1.2 ABNF Operators ....................................................................................................... 4 1.3 The Vowel Sequence ................................................................................................. 4 1.4 Consonant Sequence ................................................................................................. 5 1.5 Sequence ................................................................................................................... 7 1.6 ABNF Applied to the IDN ........................................................................................ 7 2. RESTRICTION RULES ............................................................................................... 10 3. EXAMPLES ................................................................................................................. 12 5. NOMENCLATURAL DESCRIPTION TABLE OF NEPALI
    [Show full text]
  • Internationalized Domain Names-Sanskrit
    Policy Document For INTERNATIONALIZED DOMAIN NAMES Language: SANSKRIT 1. AUGMENTED BACKUS-NAUR FORMALISM (ABNF) .......................................... 3 1.1 Declaration of variables ............................................................................................ 3 1.2 ABNF Operators ....................................................................................................... 3 1.3 The Vowel Sequence ................................................................................................. 3 1.4 Consonant Sequence ................................................................................................. 4 1.5 ABNF Applied to the SANSKRIT IDN .................................................................... 5 2. RESTRICTION RULES ................................................................................................. 6 3. EXAMPLES ................................................................................................................... 8 4. LANGUAGE TABLE: SANSKRIT ............................................................................... 9 5. NOMENCLATURAL DESCRIPTION TABLE OF SANSKRIT LANGUAGE TABLE ............................................................................................................................................11 6. VARIANT TABLE ........................................................................................................ 14 7. EXPERTISE/BODIES CONSULTED .......................................................................... 15 8.
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 3.0, Issued by the Unicode Consor- Tium and Published by Addison-Wesley
    The Unicode Standard Version 3.0 The Unicode Consortium ADDISON–WESLEY An Imprint of Addison Wesley Longman, Inc. Reading, Massachusetts · Harlow, England · Menlo Park, California Berkeley, California · Don Mills, Ontario · Sydney Bonn · Amsterdam · Tokyo · Mexico City Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial capital letters. However, not all words in initial capital letters are trademark designations. The authors and publisher have taken care in preparation of this book, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode®, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. If these files have been purchased on computer-readable media, the sole remedy for any claim will be exchange of defective media within ninety days of receipt. Dai Kan-Wa Jiten used as the source of reference Kanji codes was written by Tetsuji Morohashi and published by Taishukan Shoten. ISBN 0-201-61633-5 Copyright © 1991-2000 by Unicode, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise, without the prior written permission of the publisher or Unicode, Inc.
    [Show full text]
  • Intro to Sanskrit Packet
    Going Deeper with Dara: Intro to Vowels – Writing Practice (Pronounce as you write) Gutturals (back of tongue touches of throat) a “uh” (but) Guttural ā “ahh” (calm) Guttural Palatals (flat part of tongue touches roof of mouth) i “ih” (sit) Palatal ī “ee” (beet) Palatal Labials (uses lips) u “u” (put) Labial ū “ooh” (pool) Labial Going Deeper with Dara: Intro to Sanskrit (Images from www.sanskrit-sanscrito.com and www.hitxp.com) www.livingandteachingyoga.com Vowels (continued) Cerebral or Retroflex (*tip of tongue curls up) ṛ “rrh”* (rhythm) Retroflex or cerebral ṝ “rrrruh”* Retroflex or cerebral Dental (English sounding) Ḷ “lrr” Dental Palato-guttural e “ay” (tape) Palato-guttural ai “eye” (high) Palato-guttural Going Deeper with Dara: Intro to Sanskrit (Images from www.sanskrit-sanscrito.com and www.hitxp.com) www.livingandteachingyoga.com Vowels (continued) Labio-gutturals o “oh” (toe) Labio-guttural au “ow” (loud) Labio-guttural (Not actually vowels, but adding dots in these places represent additions to letters) aṁ “ahm” Anusvara “m” follows vowel aḥ “aha” Visarga emission of breath “ha” More Practice: Going Deeper with Dara: Intro to Sanskrit (Images from www.sanskrit-sanscrito.com and www.hitxp.com) www.livingandteachingyoga.com Consonants – Writing Practice (Pronounce as you write) Gutturals (back of tongue touches of throat) Ka “kuh” Guttural Kha “k-ha” Guttural Ga “guh” Guttural Gha “g-ha” Guttural Ṅa “n(g)a” Guttural Palatals (flat part of tongue touches roof of mouth) Ca “cha” Palatal Cha “ch-ha” Palatal Ja “juh” Palatal Jha
    [Show full text]