Im nördlichen Teil von In the northern part of Dans la partie septentrionale Baden Württemberg und 22 Baden Württemberg, 22 ki- du Bade-Wurtemberg, à 22 km km südöstlich von befindet lometres south-east of Heidelberg, is au sud-est de Heidelberg, se trouve sich eine der schönsten Landschaften the Kraichgau region, one of the most l’un des plus beaux paysages d’All- Deutschlands - der Kraichgau. scenic parts of . It is an area emagne, le Kraichgau. Le chef-lieu rich in tradition and culture with many de est situé au cœur de ce Inmitten der traditionsreichen Kultur- vineyards, meadows, forests and la- paysage culturel riche en traditions, landschaft mit ihren zahlreichen kes. At the heart of the Kraichgau constellé de nombreux vignobles, de Weinbergen, Wiesen, Seen und region lies the town of Sinsheim. prés, de lacs et de forêts. Wäldern liegt die Große Kreisstadt Sinsheim. Sinsheim has a population of 35.500 La ville, qui compte 35.000 habitants, Bundesweit bekannt ist die 35.500 and is best known throughout Ger- est connue en Allemagne pour son Einwohner zählende Stadt durch das many for its Automotive & Techno- musée de l’automobile et de la tech- direkt an der Autobahn A6 gelege- logy Museum, located just off the A6 nique, situé tout près de l’autoroute ne Auto & Technik Museum und die autobahn, and the Rhein--Are- A6, ainsi que pour son stade Rhein- Rhein-Neckar-Arena des Bundesligis- na, home of the football Neckar-Arena du club de première ten „1899 Hoffenheim“. club, 1899 Hoffenheim. division «1899 Hoffenheim».

2 Auto & Technik Museum Automotive & Technology Le Musée de l’automobile et mit IMAX 3D Kino Museum with 3D IMAX cinema de la technique avec son cinéma IMAX 3D Auf über 30.000 m² Hallenflä- The museum presents more than che erwarten Sie mehr als 3,000 exhibits in a hall spa- Sur plus de 30000m² de surface vous 3.000 Ausstellungsstü- ce of around 30,000 squa- attendent plus de 3000 objets d’ex- cke, darunter die Origi- re metres. It features an position dont des exemplaires originaux nal Concorde der Air- original Air France Con- du Concorde d’Air France et du «Con- France, die "russische corde, the 'Russian Con- corde russe» Tupolev TU-144, plus de Concorde" Tupolev corde' Tupolev TU-144, 300 voitures de collection, 200 motos, TU-144, mehr als 300 more than 300 classic 40 voitures de sport, la plus grande Oldtimer, 200 Motorrä- cars, 40 sports cars, 200 collection permanente de formules 1 der, 40 Sportwagen, die motorbikes, 60 planes, d’Europe, 60 avions, 20 locomotives et größte permanente For- 20 locomotives, the big- bien plus encore! mel-1 Sammlung Europas, gest permanent Formula 1 60 Flugzeuge, 20 Lokomoti- exhibition in Europe, and much Vous y trouverez en outre l’expérience ven und vieles mehr! Außerdem more besides! The museum has cinéma la plus excitante au monde, le findet man dort das größte Filmerlebnis its own IMAX film theatre offering spec- cinéma IMAX 3D. der Welt, das IMAX 3D Filmtheater. tacular cinematic experiences in 3D. Heures d’ouverture: Öffnungszeiten: Opening times: Le Musée de l’automobile et de la Das Auto & Technik Museum The Automotive & Technology Museum technique (Auto & Technik Museum) Sinsheim hat 365 Tage im Jahr für in Sinsheim is open 365 days a year: de Sinsheim est ouvert pour vous 365 Sie geöffnet: jours par an: Montag bis Freitag: 9 bis 18 Uhr, Monday to Friday: 9am to 6pm Du lundi au vendredi: 9h à 18h Samstag, Sonntag und an Saturday, Sunday and public Samedi, dimanche et jours fériés: Feiertagen: 9 bis 19 Uhr holidays: 9am to 7pm 9h à 19h

IMAX 3D Filmtheater IMAX 3D film theatre IMAX 3D Filmtheater Museumsplatz Museumsplatz Museumsplatz 74889 Sinsheim 74889 Sinsheim 74889 Sinsheim Tel.: +49 (0)7261 9299-0 Tel.: +49 (0)7261 9299-0 Tél.: +49 (0)7261 9299-0 www.technik-museum.de www.technik-museum.de www.technik-museum.de

3 Stadt- und City and Musée de la ville et de Freiheitsmuseum Liberty museum la liberté

Das im historischen Rathaus unterge- Inside the historical town hall is the Le Musée de la ville et de la liberté, brachte Stadt- und Freiheitsmuseum Stadt- und Freiheitsmuseum (city and abrité par l’hôtel de ville historique, bietet einen anschaulichen Überblick liberty museum), which offers a vivid offre un aperçu suggestif de l’histoire über die wechselvolle Sinsheimer perspective on the fascinating history mouvementée de Sinsheim. Stadtgeschichte. Zeugnisse aus allen of Sinsheim. Des documents tirés de tous les sièc- Jahrhunderten, didaktisch hervorra- The exhibits dating back over the les, parfaitement présentés d’un point gend präsentiert, belegen, dass kaum centuries are not only educationally de vue didactique, attestent que cha- eine Geschichtsepoche spurlos an enriching but also attest to the fact que période historique a laissé ses Sinsheim vorüberging. Sinsheim war that almost every epoch in history left traces à Sinsheim. eine Hochburg der deutschen Demo- its mark on the town. kratie- und Freiheitsbewegung von Sinsheim était un bastion du mou- 1848/49. Sinsheim was a stronghold in the Ger- vement démocratique allemand de man democracy and freedom move- la liberté en 1848/49. C’est depuis Vom Alten Rathaus (jetzt Stadt- und ment of 1848-49. From the old town l’ancien hôtel de ville (désormais le Freiheitsmuseum) rief der Apotheker hall (now the Stadt- und Freiheitsmu- musée de la ville et de la liberté) que Gustav Mayer die demokratische Re- seum), the pharmacist Gustav Mayer l’apothicaire Gustav Mayer a proclamé publik aus und marschierte anschlie- proclaimed Germany a democratic la République démocratique, en mar- ßend mit 250 bewaffneten Freischär- republic and marched to Heidelberg chant ensuite avec 250 francs-tireurs lern nach Heidelberg, um von dort den with 250 armed militia to lend sup- armés sur Heidelberg pour soutenir Hecker-Aufstand zu unterstützen… port to the Hecker Uprising… l’insurrection menée par Hecker…

Öffnungszeiten: Opening times: Heures d’ouverture: Mittwoch, Sonn- und Feiertag Wednesdays, Sundays and public mercredi, dimanche et jours fériés 14 – 17 Uhr holidays 2pm to 5pm 14-17h

Stadt- und Freiheitsmuseum Stadt- und Freiheitsmuseum Stadt- und Freiheitsmuseum Hauptstraße 92 Hauptstrasse 92 Hauptstraße 92 74889 Sinsheim 74889 Sinsheim 74889 Sinsheim Tel.: +49 (0)7261 404-950 Tel.: +49 (0)7261 404-950 Tél.: +49 (0)7261 404-950 www.sinsheim.de www.sinsheim.de www.sinsheim.de

4 Museumshof Lerchennest – Lerchennest Museum – Museumshof Lerchennest – Friedrich der Große Museum Museum of Frederick the Great le musée Frédéric le Grand

Die schwarz-weiße preußische Flag- The black and white Prussian flag fly- Le drapeau prussien noir et blanc qui ge an dem denkmalgeschützten alt- ing above the 17th century, half-tim- flotte sur le domaine agraire vétéro- fränkischen Bauerngehöft aus dem bered farmstead (under preservation franconien, datant du XVIIe siècle et 17. Jahrhundert weist auf eine Be- order today) is a hint that there is so- classé monument historique, témoig- sonderheit in der baden-württember- mething special about this museum. ne d’une particularité dans le paysage gischen Museumslandschaft hin. des musées du Bade-Wurtemberg. This building, in a territory that was C’est dans cette région du Kraich- Hier, im einstmals kurpfälzischen historically part of the Electoral Pala- gaudorf qui jadis fut rattachée au Kraichgaudorf, befindet sich das ein- tinate, now houses the only museum Palatinat du Rhin, que se trouve le zige Museum, das sich speziell dem specially dedicated to the life and seul musée spécialement consacré à Leben und Wirken des Preußenkönigs times of the Prussian King Frederick la vie et à l’œuvre politique du roi de Friedrich dem Großen (1712-1786) the Great (1712-1786). Prusse Frédéric le Grand (1712-1786), widmet, denn hier scheiterte 1730 It was here that his escape attempt car ici échoua sa tentative de fuite sein Fluchtversuch. foundered in 1730. en 1730.

Öffnungszeiten: Opening times: Heures d’ouverture: Sonn- und Feiertage: 14 – 17 Uhr Sundays and public holidays: 2pm to Dimanche et jours fériés: 14-17h sowie nach vorheriger Vereinbarung 5pm or by prior arrangement et sur rendez-vous

Freunde des Lerchennestes e.V. - Freunde des Lerchennestes e.V. – Freunde des Lerchennestes e.V. - Friedrich der Große - Museum Frederick the Great Museum Friedrich der Große - Museum Lerchenneststraße 18 Lerchenneststrasse 18 Lerchenneststraße 18 74889 Sinsheim 74889 Sinsheim 74889 Sinsheim

Hans-Ingo Appenzeller: Hans-Ingo Appenzeller: Hans-Ingo Appenzeller: Tel. +49 (0)7261 61496 Tel. +49 (0)7261 61496 Tél. +49 (0)7261 61496 Herbert Hecker: Herbert Hecker: Herbert Hecker: Tel. +49 (0)7261 61691 Tel. +49 (0)7261 61691 Tél. +49 (0)7261 61691 www.lerchennest-museum.de www.lerchennest-museum.de www.lerchennest-museum.de

5 Burg Steinsberg Steinsberg Castle Burg Steinsberg einzigartiger Bergfried unique keep donjon unique

Das Wahrzeichen der Stadt ist die The most prominent landmark of the L’emblème de la ville est le château Burg Steinsberg – ein Meisterwerk der town is Steinsberg Castle, a master- fort de Steinsberg, un chef-d’œuv- staufischen Architektur mit einem ein- piece of Staufer architecture with an re de l’architecture des staufer, doté zigartigen achteckigen Bergfried. Die unique octagonal keep. The castle is d’un donjon octogonal unique en son Burg Steinsberg im Stadtteil Weiler er- located in the suburb of Weiler and genre. Le château de Steinsberg, dans möglicht einen herrlichen Ausblick über affords magnificent views of Sinsheim le quartier de Weiler, offre une vue Sinsheim und in den Kraichgau bis zu and the Kraichgau region as far as the magnifique sur Sinsheim et le Kraich- den Vogesen, den Schwarzwald, Oden- Vosges mountains, the Black Forest and gau jusqu’aux Vosges, la Forêt-Noire, wald und Pfälzer Wald. Bei einer Burg- the and Palatinate Forests. A la forêt de l’Odenwald et la forêt du führung erhalten die Besucher Einblick guided tour offers visitors insights into Palatinat. Une visite guidée du château in die Geschichte der Burg und ihrer the history of the castle and the people fournit aux visiteurs des aperçus de Bewohner. Im Burgrestaurant kann man who lived there. The castle restaurant l’histoire des lieux et des habitants. Les sich stärken. is also well worth a visit. visiteurs pourront reprendre des forces Burg Steinsberg, Steinsberg 1 Steinsberg Castle, Steinsberg 1 au restaurant du château. Burgrestaurant: Castle restaurant: Burg Steinsberg, Steinsberg 1 Tel. +49 (0)7261 65266 Tel. +49 (0)7261 65266 Restaurant: Tel. +49 (0)7261 65266 Burg-Führungen (ab 10 Personen) To arrange castle tours (minimum Visites guidées du château (à partir de können unter Tel. +49 (0) 7261 404 950 group size of 10): 10 personnes) à réserver au angemeldet werden. Tel. +49 (0)7261 404 950 Tel. +49 (0) 7261 404 950 www.sinsheim.de www.sinsheim.de www.sinsheim.de

Rhein-Neckar-Arena Rhein-Neckar-Arena Le stade Rhein-Neckar-Arena

Mit der Rhein-Neckar-Arena des The Rhein-Neckar-Arena, home of the Avec le stade Rhein-Neckar-Arena du Bundesligisten „1899 Hoffenheim“ ist Bundesliga club 1899 Hoffenheim, has club de première division de la Bun- in Sinsheim ein Leuchtturm entstan- become one of Sinsheim's top attrac- desliga «1899 Hoffenheim», Sinsheim den, der Fußballfans aus nah und fern tions and is immensely popular with a vu naître un véritable phare qui su- begeistert. football fans from near and far. The scite l’enthousiasme des amateurs de Die Arena wurde am 24.01.2009 nach arena was inaugurated on 24 January football de la région et d’ailleurs. Le nur 19-monatiger Bauzeit eingeweiht. 2009 following a construction period stade fut inauguré le 24 janvier 2009, Das reine Fußballstadion fasst rund of just 19 months. Used exclusively après seulement 19 mois de travaux. 30.150 Zuschauer (maximale Sitzplatz- for football, it has capacity for around Le stade de foot offre des places pour

6 auslastung 25.563). Das Stadion be- 30.150 spectators with seating for up environ 30.150 spectateurs (places as- findet sich in Nachbarschaft zum Auto to 25.563. The stadium is a stone's sises max. 25.563). Le stade se trouve & Technik Museum Sinsheim und zur throw from the Automotive & Techno- à proximité du Musée de l’automobile Messe Sinsheim. logy Museum and Sinsheim exhibition et de la technique de Sinsheim et de la Es liegt an der Autobahnausfahrt centre and is located near the Sins- foire de Sinsheim. Il est situé à la sortie Sinsheim-Süd der A 6. heim-Süd exit on the A6 autobahn. Sinsheim-Süd de l’autoroute A6. www.achtzehn99.de www.achtzehn99.de www.achtzehn99.de

Freizeitaktivitäten Leisure activities Activités de loisirs

Ob Wandern oder Radfahren, Golf, Se- Walking, cycling, golf or gliding – the- Randonnées à pied ou à vélo, golf, vol à gelfliegen – Angebote gibt es für jeden re are activities to suit every taste, voile: l’offre s’adresse à tous les goûts. Geschmack. Die bewaldeten Höhen des made all the more enjoyable by the rich Les collines boisées du Kraichgau et Kraichgaus und die grünen Ebenen des and varied landscape: from the woo- les plaines verdoyantes de la vallée de Elsenztals bilden dazu einen abwechs- ded peaks of the Kraichgau region to l’Elsenztal procurent un cadre varié. lungsreichen Rahmen. the verdant plains of the Elsenz valley. Dank der gut beschilderten Wander- Thanks to a great number of clear- Grâce aux sentiers de randonnée et und Radwege rund um Sinsheim sind ly marked walking and cycling trails chemins cyclables bien balisés autour der Entdeckungslust keine Grenzen around Sinsheim, the opportunities to de Sinsheim, l’envie de découvrir n’a gesetzt. explore are boundless! pas de limites.

Einkaufen in Sinsheim Shopping in Sinsheim Shopping à Sinsheim

Sinsheim verfügt über alle Qualitä- Sinsheim ticks all the right boxes as a Sinsheim offre toutes les qualités ima- ten einer attraktiven Erholungs- und great holiday and leisure destination. ginables d’un paysage attrayant pour Urlaubslandschaft. Das Herz Sinsheims The real heart of Sinsheim is the town les loisirs et la détente. Le cœur de pocht allerdings im Stadtzentrum. centre, which is vibrant, attractive and Sinsheim bat au centre-ville. offers plenty of variety. It caters for Seine Lebendigkeit, Vielfalt und Attrak- the needs of its visitors with a range of Le dynamisme, la diversité et l’attrac- tivität sowie das kundengerechte An- amenities such as numerous specialist tivité, sans oublier l’offre individualisée gebot der zahlreichen Fachgeschäfte stores, restaurants and cafés and is an des nombreuses boutiques et restau- und der Gastronomie laden zum Ein- ideal spot for shopping, browsing or rants, invitent à flâner, à rêver et à faire kaufen, Bummeln und Verweilen ein. simply whiling away the hours. du shopping.

Wir wünschen Ihnen einen We hope you have a pleasant Nous vous souhaitons un angenehmen Aufenthalt! stay in Sinsheim! agréable séjour à Sinsheim!

7 Anfahrt / How to reach us / Plan d' accès

Autobahn / Highway / autoroute: A6 - Mannheim-Sinsheim-Heilbronn

Bahnstrecken / train / train: Heidelberg-Sinsheim-Heilbronn Sinsheim-Eppingen-

Flughafen / Airport / aéroport: Frankfurt - 120 km Stuttgart - 100 km Baden-Baden - 100 km Mannheim - 40 km

Hamburg Rostock

Bremen Berlin

Kassel Leipzig

Köln Dresden Frankfurt Mannheim Heidelberg Sinsheim Heilbronn Nürnberg Stuttgart

ankfurt Fr Darmstadt Baden-Baden München Freiburg A67 Wo

rms A5 976123 07261 © wms-eckert Mannheim

Heidelberg A61 uberbischofsheim Ta Würzburg Mosbach Wiesloch Speyer SINSHEIM A81

A6

Wörth am Rhein Nürnberg A6 Frankreich Bruchsal

Eppingen Heilbronn A5

Karlsruhe Bretten

A81 A8

Stuttgart Ulm

Baden-Baden München

Stadtverwaltung Sinsheim Abteilung Tourismus Wilhelmstr. 14-18 74889 Sinsheim

Tel. +49 (0)7261 404-109 [email protected] www.sinsheim.de