International University Sports Federation | Fédération Internationale du Sport Universitaire Guidelines of the FISU Protocol Guidance du Protocole de la FISU

Excellence in Mind & Body Supervision of the Protocol:

Eric SAINTROND, Secretary General

Administration of the Protocol and edited by:

Kolë GJELOSHAJ, Director of Educational Development Services and Chief of Staff to the President

With the assistance of: Laurent BRIEL, Director WUC Pascal LIBERT, IT Manager Christian PIERRE, Press officer

Philippe LEMINEUR, Graphic Designer Christian PIERRE, Press officer Yvan DUFOUR, Editor

Photos : FISU Archives With the help of Yuan REN

Published by: FISU AISBL

2 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Table of Contents | Table des Matières

Sctie on 1 | FISU Protocol Chart ...... 4

Section 2 | FISU Family ...... 6

Section 3 | Countries’ Official Denominations and FISU Protocol Order ...... 10.

Section 4 | FISU Emblem and FISU Branding ...... 30

Section 5 | Notes on Protocol for FISU Events ...... 34

Section 6 | Guidelines for the Victory Ceremonies of the Medal Awardings ...... 86

Section 7 | Guidelines for the Medals ...... 106

Section 8 | Invitations ...... 110.

Section 9 | Diplomas ...... 120

Section 10 | FISU Flame ...... 128

Section 11 | FISU Anthem ...... 132

Section 1 | Organigramme du protocole à la FISU ...... 4

Section 2 | Famille FISU ...... 6

Section 3 | Dénominations officielles des pays et ordre protocolaire FISU ...... 10.

Section 4 | Emblème et marque de la FISU ...... 30

Section 5 | Notes concernant le protocole des événements de la FISU ...... 34

Section 6 | Guidance pour les Cérémonies de remise des médailles ...... 86

Section 7 | Guidance pour les médailles ...... 106

Section 8 | Invitations ...... 110.

Section 9 | Diplômes ...... 120

Section 10 | Flamme de la FISU ...... 128

Section 11 | Hymne de la FISU ...... 132

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 3 GENERAL COORDINATION / COORDINATION GÉNÉRALE

Claude-Louis Gallien FISU President Président de la FISU

Eric Saintrond FISU Secretary General / CEO Secrétaire Général / CEO de la FISU

Kolë Gjeloshaj Director Educational and Development Services Chief of Staff to the President Co-ordinator of the FISU Protocol Directeur des Services Educatifs et du Développement Co-ordinateur du Protocole de la FISU

Nicole Mangelschots Assistant World University Championships General Coordinator Medal Awarding ceremony Coordinatrice Générale de le cérémonie des remises des médailles

4 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Sectn io 1

The FISU Protocol Chart L’Organigramme du Protocole de la FISU

LIAIS ON OPENING CLOSING CEREMONY / LIAISON CÉRÉMONIES OUVERTURE ET CLÔTURE

Fernand Bottelberghs Secretary of International Control Committee Secrétaire de la Commission Internationale de Contrôle

MEDAL AWARDING CEREMONY / CÉRÉMONIE DE LA REMISE DES MÉDAILLES

Malumbete M . Ralethe ??? ??? 1st Assessor Assessor 1er Assesseur Assesseur

H OSPITALITY / HOSPITALITÉ

Hedwige Hankart Assistant to the FISU Secretary General Coordinator of the FISU Hospitality Office Manager Chef de Cabinet du Président Coordination de l’Hospitalité de la FISU

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 5 President of FISU | Président de la FISU

Claude-Louis GALLIEN FRA

1st Vice President | 1er Vice-Président

Oleg MATYTSIN RUS

Vice Presidents | Vice Présidents

Stefan Luciano Leonz Xinsheng BERGH CABRAL EDER ZHANG SWE BRA SUI CHN

Treasurer | Trésorier 1st Assessor | 1er Assesseur Danzandorj Alison BAYASGALAN ODELL MGL GBR

6 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Sectn io 2

The FISU Family The FISU Executive Committee (2011 - 2015) The Members of the Committees

La Famille FISU Le Comité Exécutif de la FISU (2011 - 2015) Les Membres des Commissions

Assessors | Assesseurs

Omar Verena Taï-Cheng Kairis AL-HAI BURK CHEN ULP-LEINUS UAE GER TPE EST

Hasan Marian Ralethe Rosaura CHIKH DYMALSKI MALUMBETE MENDEZ ALG POL RSA CRC

Hisato Penninah Chong Yang Léopold IGARASHI KABENGE KIM Senghor JPN UGA KOR SEN

David Kemal CABELO TAMER ESP TUR

Continental Associations Delegates | Délégués des Associations Continentales

Seetow Alberto Sotero Jakob Martin CHUN FAVE GUALTIERI VASQUEZ NTEERE DOULTON SIN ITA DOM KEN AUS Asia / AUSF Europe / EUSA America / ODUPA Africa / FASU Oceania / OUSA

Auditor | Auditeur

Adrian GAGEA ROM

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 7 8 | v

Sectn io 3

Countries’ Official Denominations & FISU Protocol Order

Dénominations officielles des pays et ordre protocolaire FISU

| 9 Order and Name of FISU Member Associations Ordre et dénomination des Associations Membres de la FISU

The order in which the FISU Member Associations and non-Member Associations need to be presented on the occasion of official ceremonies has been determined by taking two factors into consideration: on the one hand, the history and the specificities of the international university sports movement and of FISU, and on the other hand, the order in which the National Olympic Committees appear in the directory of the International Olympic Committee . FISU authorizes organizing committees to use the national language of their country to establish the list of countries participating in an event . In this case, the list will be established and submitted to the Executive Committee in the alphabetical order of the country’s language . Regarding the official denomination of the Associations mentioned in the list, the name that has been retained is the one of the country they represent as written in the list of Member States of the United Nations . If a country is not a member of the UN, then the name used in diplomatic relations should prevail . The flags listed hereafter are for reference only

10 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 L’ordre des associations membres et non membres de la FISU qui est utilisé pour les cérémonies officielles a été déterminé en prenant en considération deux facteurs: d’une part l’histoire et les spécificités du mouvement sportif universitaire international et de la FISU, et d’autre part, l’ordre des Comités Nationaux Olympiques tel que présenté par le Comité Internationale Olympique dans son répertoire . La FISU autorise les comités d’organisation à employer la langue nationale de leur pays afin d’établir la liste des pays participants à l’événement . Dans ce cas, c’est dans l’ordre alphabétique de la langue du pays que la liste sera établie et soumise au Comité Exécutif . En ce qui concerne la dénomination des associations reprises dans la liste, le nom qui a été retenu est celui du pays qu’elles représentent tel qu’il est inscrit dans la liste des Etats Membres de l’Organisation des Nations Unies . Si le pays n’est pas membre de l’ONU, c’est le nom employé dans les relations diplomatiques qui sera utilisé . Les drapeaux inclus dans la liste qui suit le sont uniquement à titre indicatif

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 11 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code PAYS COUNTRY FLAG Member

AFG Afghanistan Afghanistan

RSA Afrique du Sud South Africa

ALB Albanie Albania

ALG Algérie Algeria

GER Allemagne Germany

AND Andorre Andorra

ANG Angola Angola

ANU Anguilla Anguilla

ANT Antigua-et-Barbuda Antigua and Barbuda

AHO Antilles Néerlandaises Netherlands Antilles

KSA Arabie saoudite Saudi Arabia

ARG Argentine Argentina

ARM Arménie Armenia

12 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

AFG Afghanistan Afghanistan ARU Aruba Aruba

RSA Afrique du Sud South Africa AUS Australie Australia

ALB Albanie Albania AUT Autriche

ALG Algérie Algeria AZE Azerbaïdjan Azerbaijan

GER Allemagne Germany BAH Bahamas Bahamas

AND Andorre Andorra BRN Bahreïn Bahrain

ANG Angola Angola BAN Bangladesh Bangladesh

ANU Anguilla Anguilla BAR Barbade Barbados

ANT Antigua-et-Barbuda Antigua and Barbuda BLR Bélarus Belarus

AHO Antilles Néerlandaises Netherlands Antilles BEL Belgique Belgium

KSA Arabie saoudite Saudi Arabia BIZ Belize Belize

ARG Argentine Argentina BEN Bénin Benin

ARM Arménie Armenia BER Bermudes Bermuda

| 13 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code PAYS COUNTRY FLAG Member

BHU Bhoutan Bhutan

BOL Bolivie Bolivia

BIH Bosnie-Herzégovine Bosnia and Herzegovina

BOT Botswana Botswana

BRA Brésil

BRU Brunéi Darussalam Brunei Darussalam

BUL Bulgarie

BUR Burkina Faso Burkina Faso

BDI Burundi Burundi

CAY Iles Caïmans Cayman Islands

CAM Cambodge Cambodia

CMR Cameroun Cameroon

CAN Canada

14 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

BHU Bhoutan Bhutan CPV Cap-Vert Cape Verde

BOL Bolivie Bolivia CAF Rép. centrafricaine Central African Rep.

BIH Bosnie-Herzégovine Bosnia and CHI Chili Chile Herzegovina

BOT Botswana Botswana CHN Chine (Rép. Pop. de) (People's Rep. of )

BRA Brésil Brazil CYP Chypre Cyprus

BRU Brunéi Darussalam Brunei Darussalam COL Colombie Colombia

BUL Bulgarie Bulgaria COM Comores Comoros

BUR Burkina Faso Burkina Faso CGO Congo Congo

BDI Burundi Burundi COD Rép. Dém. du Congo Dem. Rep. of the Congo

CAY Iles Caïmans Cayman Islands COK Iles Cook Cook Islands

CAM Cambodge Cambodia KOR Rép. de Corée Republic of Korea

CMR Cameroun Cameroon CRC Costa Rica Costa Rica

CAN Canada Canada CIV Côte d'Ivoire Côte d'Ivoire

| 15 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code PAYS COUNTRY FLAG Member

CRO Croatie Croatia

CUB Cuba Cuba

DEN Danemark Denmark

DJI Djibouti Djibouti

DOM Rép. dominicaine Dominican Rep.

DMA Dominique Dominica

EGY Egypte Egypt

ESA El Salvador El Salvador

UAE Emirats arabes unis United Arab Emirates

ECU Equateur Ecuador

ERI Erythrée Eritrea

ESP Espagne

EST Estonie Estonia

16 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

CRO Croatie Croatia USA Etats-Unis d'Amérique of America

CUB Cuba Cuba ETH Ethiopie Ethiopia

DEN Danemark Denmark MKD Ex-Rép. yougoslave de The former Yugoslav Macédoine Rep. of Macedonia

DJI Djibouti Djibouti FIJ Fidji Fiji

DOM Rép. dominicaine Dominican Rep. FIN Finlande

DMA Dominique Dominica FRA France

EGY Egypte Egypt GAB Gabon Gabon

ESA El Salvador El Salvador GAM Gambie Gambia

UAE Emirats arabes unis United Arab Emirates GEO Géorgie Georgia

ECU Equateur Ecuador GHA Ghana Ghana

ERI Erythrée Eritrea GBR Royaume-Uni de Grande United-Kingdom of Great Britain Bretagne et d'Irlande du Nord and Northern Ireland

ESP Espagne Spain GRE Grèce Greece

EST Estonie Estonia GRN Grenade Grenada

| 17 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

GUM Guam Guam INA Indonésie Indonesia

GUA Guatemala Guatemala IRI Iran (Rép. islamique Iran (Islamic Rep. of) d')

GUI Guinée Guinea IRQ Iraq Iraq

GBS Guinée-Bissau Guinea-Bissau IRL Irlande Ireland

GEQ Guinée équatoriale Equatorial Guinea ISL Islande Iceland

GUY Guyana Guyana ISR Israël Israel

HAI Haïti Haiti ITA Italie

HON Honduras Honduras JAM Jamaïque Jamaica

HKG Hong-Kong, Chine Hong Kong, China JPN Japon

HUN Hongrie JOR Jordanie Jordan

NMI Iles Mariannes du Northern Marianas KAZ Kazakhstan Nord Islands

TKS Iles Turks-et-Caicos Turks-and-Caicos KEN Kenya Kenya Islands

IND Inde India KGZ Kirghizistan Kyrgyzstan

18 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

GUM Guam Guam INA Indonésie Indonesia

GUA Guatemala Guatemala IRI Iran (Rép. islamique Iran (Islamic Rep. of) d')

GUI Guinée Guinea IRQ Iraq Iraq

GBS Guinée-Bissau Guinea-Bissau IRL Irlande Ireland

GEQ Guinée équatoriale Equatorial Guinea ISL Islande Iceland

GUY Guyana Guyana ISR Israël Israel

HAI Haïti Haiti ITA Italie Italy

HON Honduras Honduras JAM Jamaïque Jamaica

HKG Hong-Kong, Chine Hong Kong, China JPN Japon Japan

HUN Hongrie Hungary JOR Jordanie Jordan

NMI Iles Mariannes du Northern Marianas KAZ Kazakhstan Kazakhstan Nord Islands

TKS Iles Turks-et-Caicos Turks-and-Caicos KEN Kenya Kenya Islands

IND Inde India KGZ Kirghizistan Kyrgyzstan

| 19 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code PAYS COUNTRY FLAG Member

KUW Koweït Kuwait

LAO Rép. dém. pop. lao Lao Peop. Dem. Rep.

LES Lesotho Lesotho

LAT Lettonie Latvia

LIB Liban Lebanon

LBR Libéria Liberia

LBA Jamahiriya arabe Libyan Arab libyenne Jamahiriya

LIE Liechtenstein Liechtenstein

LTU Lituanie Lithuania

LUX Luxembourg Luxembourg

MAC Macao, Chine Macau, China

MAD Madagascar Madagascar

MAS Malaisie Malaysia

20 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

KUW Koweït Kuwait MAW Malawi Malawi

LAO Rép. dém. pop. lao Lao Peop. Dem. Rep. MDV Maldives Maldives

LES Lesotho Lesotho MLI Mali Mali

LAT Lettonie Latvia MLT Malte Malta

LIB Liban Lebanon MAR Maroc Morocco

LBR Libéria Liberia MSH Iles Marshall Marshall Islands

LBA Jamahiriya arabe Libyan Arab MRI Maurice Mauritius libyenne Jamahiriya

LIE Liechtenstein Liechtenstein MTN Mauritanie Mauritania

LTU Lituanie Lithuania MEX Mexique

LUX Luxembourg Luxembourg FSM Micronésie (Etats Micronesia (Federated fédérés de) States of)

MAC Macao, Chine Macau, China MDA Rép. de Moldova Rep. of Moldova

MAD Madagascar Madagascar MON Monaco Monaco

MAS Malaisie Malaysia MGL Mongolie Mongolia

| 21 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

MNE Monténégro Montenegro UGA Ouganda Uganda

MNT Montserrat Montserrat UZB Ouzbékistan Uzbekistan

MOZ Mozambique Mozambique PAK Pakistan Pakistan

MYA Myanmar Myanmar PLW Palaos Palau

NAM Namibie Namibia PLE Palestine Palestine

NRU Nauru Nauru PAN Panama Panama

NEP Népal Nepal PNG Papouasie - Nouvelle - Papua New Guinea Guinée

NCA Nicaragua Nicaragua PAR Paraguay Paraguay

NIG Niger Niger NED Pays-Bas Netherlands

NGR Nigéria Nigeria PER Pérou Peru

NOR Norvège Norway PHI Philippines Philippines

NZL Nouvelle - Zélande New Zealand POL Pologne

OMA Oman Oman PUR Porto Rico Puerto Rico

22 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

MNE Monténégro Montenegro UGA Ouganda Uganda

MNT Montserrat Montserrat UZB Ouzbékistan Uzbekistan

MOZ Mozambique Mozambique PAK Pakistan Pakistan

MYA Myanmar Myanmar PLW Palaos Palau

NAM Namibie Namibia PLE Palestine Palestine

NRU Nauru Nauru PAN Panama Panama

NEP Népal Nepal PNG Papouasie - Nouvelle - Papua New Guinea Guinée

NCA Nicaragua Nicaragua PAR Paraguay Paraguay

NIG Niger Niger NED Pays-Bas Netherlands

NGR Nigéria Nigeria PER Pérou Peru

NOR Norvège Norway PHI Philippines Philippines

NZL Nouvelle - Zélande New Zealand POL Pologne Poland

OMA Oman Oman PUR Porto Rico Puerto Rico

| 23 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

POR Portugal Portugal STP Sao Tomé-et-Principe Sao Tome and Principe

QAT Qatar Qatar SEN Sénégal Senegal

PRK Rép. Pop. Dém. de Dem. Peop. Rep. of SRB Serbie Corée Korea

ROM Roumanie SEY Seychelles Seychelles

RUS Fédération de Russie Russian Federation SLE Sierra Leone Sierra Leone

RWA Rwanda Rwanda SIN Singapour Singapore

SKN Saint-Kitts-et-Nevis Saint Kitts and Nevis SVK Slovaquie

LCA Sainte-Lucie Saint Lucia SLO Slovénie Slovenia

SMR Saint-Marin San Marino SOM Somalie Somalia

VIN Saint-Vincent-et- Saint Vincent and the SUD Soudan Sudan Grenadines Grenadines

SOL Iles Salomon Solomon Islands SRI Sri Lanka Sri Lanka

SAM Samoa Samoa SWE Suède Sweden

ASA Samoa américaines American Samoa SUI Suisse

24 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

POR Portugal Portugal STP Sao Tomé-et-Principe Sao Tome and Principe

QAT Qatar Qatar SEN Sénégal Senegal

PRK Rép. Pop. Dém. de Dem. Peop. Rep. of SRB Serbie Serbia Corée Korea

ROM Roumanie Romania SEY Seychelles Seychelles

RUS Fédération de Russie Russian Federation SLE Sierra Leone Sierra Leone

RWA Rwanda Rwanda SIN Singapour Singapore

SKN Saint-Kitts-et-Nevis Saint Kitts and Nevis SVK Slovaquie Slovakia

LCA Sainte-Lucie Saint Lucia SLO Slovénie Slovenia

SMR Saint-Marin San Marino SOM Somalie Somalia

VIN Saint-Vincent-et- Saint Vincent and the SUD Soudan Sudan Grenadines Grenadines

SOL Iles Salomon Solomon Islands SRI Sri Lanka Sri Lanka

SAM Samoa Samoa SWE Suède Sweden

ASA Samoa américaines American Samoa SUI Suisse Switzerland

| 25 ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

SUR Suriname Suriname TUN Tunisie Tunisia

SWZ Swaziland Swaziland TKM Turkménistan Turkmenistan

SYR Rép. arabe syrienne Syrian Arab Rep. TUR Turquie

TJK Tadjikistan Tajikistan UKR Ukraine Ukraine

TPE Chinese Chinese Taipei URU Uruguay Uruguay

TAN Rép.-Unie de Tanzanie United Rep. of VAN Vanuatu Vanuatu Tanzania

CHA Tchad Chad VEN Venezuela (Rép. Bol. Venezuela (Bol. Rep. du) of)

CZE Rép. tchèque Czech Rep. ISV Iles Vierges Virgin Islands

THA Thaïlande IVB Iles Vierges British Virgin Islands britanniques

TLS Timor-Leste Timor-Leste (Dem. VIE Viet Nam Viet Nam Rep. of)

TOG Togo Togo YEM Yémen Yemen

TGA Tonga (Royaume des) Tonga (Kingdom of) ZAM Zambie Zambia

TRI Trinité-et-Tobago Trinidad and Tobago ZIM Zimbabwe Zimbabwe

26 | ORDRE PROTOCOLAIRE FISU ORDRE PROTOCOLAIRE FISU FISU PROTOCOL ORDER 2010 FISU PROTOCOL ORDER 2010

Code Code PAYS COUNTRY FLAG PAYS COUNTRY FLAG Member Member

SUR Suriname Suriname TUN Tunisie Tunisia

SWZ Swaziland Swaziland TKM Turkménistan Turkmenistan

SYR Rép. arabe syrienne Syrian Arab Rep. TUR Turquie Turkey

TJK Tadjikistan Tajikistan UKR Ukraine Ukraine

TPE Chinese Taipei Chinese Taipei URU Uruguay Uruguay

TAN Rép.-Unie de Tanzanie United Rep. of VAN Vanuatu Vanuatu Tanzania

CHA Tchad Chad VEN Venezuela (Rép. Bol. Venezuela (Bol. Rep. du) of)

CZE Rép. tchèque Czech Rep. ISV Iles Vierges Virgin Islands

THA Thaïlande Thailand IVB Iles Vierges British Virgin Islands britanniques

TLS Timor-Leste Timor-Leste (Dem. VIE Viet Nam Viet Nam Rep. of)

TOG Togo Togo YEM Yémen Yemen

TGA Tonga (Royaume des) Tonga (Kingdom of) ZAM Zambie Zambia

TRI Trinité-et-Tobago Trinidad and Tobago ZIM Zimbabwe Zimbabwe

| 27 v

Sectn io 4

FISU Emblem and FISU Brand Emblème et Marque de la FISU

28 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 The FISU Emblem L’Emblème de la FISU

FISU Emblem The FISU emblem should appear on all the publications and official documents produced by the Organizing Committee, on flags, the podium, starting numbers and all the billboards in the competition venue . Origin of the Emblem The official FISU emblem was inspired by the ‘U’ of University surrounded by five (5) stars symbolizing the five (5) continents . The original emblem was created by the CUSI (Italian University Sports Center) during the 1959 . The emblem consists of the letter ‘U’ printed in black on a white background and centered over five (5) stars of different colors . The stars are spread respectively from left to right: blue, yellow, black, green and red . The letters of the word “FISU” are in black and centered beneath the stars and the “U” . Emblème de la FISU L’emblème de la FISU doit apparaître sur toutes les publications et documents officiels produits par le Comité d’Organisation, sur les drapeaux, le podium, les numéros de départ, et sur tous les panneaux d’affichage dans les lieux de compétitions . Origine de l’emblème L’emblème officiel de la FISU fut inspiré par le ‘U’ de Université entouré de cinq (5) étoiles symbolisant les cinq (5) continents . L’emblème original a été créé par le CUSI (Centre Sportif Universitaire Italien) lors de l’Universiade de 1959 . L’emblème est composé de la lettre ‘U’ noire détourée sur fond blanc, surmontant cinq (5) étoiles de différentes couleurs . Les étoiles sont réparties respectivement de gauche à droite - bleue, jaune, noire, verte et rouge . Le sigle FISU, en lettres noires, est centré en dessous des étoiles et du ‘U’ . The colours of the Emblem & Brand The colors of the emblem should be in accordance with the following primary colors: Les couleurs de l’emblème et de la marque Les couleurs de l’emblème sont fixées à partir des couleurs primaires comme suit:

1 . BLEU 100 % C 10 % M 0 % J 5 % N 1 . BLUE 100 % C 10 % M 0 % J 5 % N 2 . JAUNE 0 % C 27 % M 100 % J 0 % N 2 . YELLOW 0 % C 27 % M 100 % J 0 % N 3 . NOIR 50 % C 0 % M 0 % J 100 % N 3 . BLACK 50 % C 0 % M 0 % J 100 % N 4 . VERT 100 % C 0 % M 90 % J 5 % N 4 . GREEN 100 % C 0 % M 90 % J 5 % N 5 . ROUGE 0 % C 100 % M 90 % J 0 % N 5 . RED 0 % C 100 % M 90 % J 0 % N

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 29 The FISU Brand La marque de la FISU

The FISU brand must be visible on all official and promotional publications in the sports facilities and their surroundings . The use of the FISU brand should be in accordance with the instructions listed in the user manual for the FISU brand . The use of the FISU brand for commercial purposes is authorized . However, the association of the brand with the names of certain commercial companies, particularly those linked to alcohol and tobacco, is not authorized .

La marque de la FISU doit figurer sur toutes les publications officielles et promotionnelles, dans les installations sportives et aux alentours . L’utilisation de la marque FISU doit être conforme aux prescriptions reprises dans le manuel d’application de la marque FISU . L’utilisation de la marque FISU est autorisée à des fins commerciales . Cependant, l’association de la marque avec certains noms de firmes commerciales, plus particulièrement dans le domaine de l’alcool et du tabac, n’est pas autorisée . Origin of the Brand The new FISU brand was adopted in 2003 in response to the development of new technologies and new media, as well as the expansion of the university sports movement . Its aim is to raise FISU’s profile both within universities and among our partners by means of a visual expression of the evolution of our Federation . The logo representing the official FISU brand is inspired by the official FISU emblem . The five stars representing the five continents are stylized and placed on the same line . The stars are arranged from left to right respectively – blue, yellow, black, green and red . The caption below is displayed on two lines . The word “INTERNATIONAL“ is in in capital letters on the first line and “University Sports” is in lower case on the second one .

Origine de la marque C’est pour faire face au développement des nouvelles technologies liées au nouveau moyen de communication et à la croissance du mouvement sportif universitaire que la FISU a adopté une marque en 2003 . Son but est de développer la notoriété de la FISU à la fois dans les universités et auprès de nos partenaires par la transcription visuelle de l’évolution de notre fédération . Le logo représentant la marque officielle de la FISU est inspiré de l’emblème officiel de la FISU . Les cinq (5) étoiles représentant les cinq (5) continents sont stylisées et se trouvent sur la même ligne . Les étoiles sont réparties respectivement de gauche à droite - bleue, jaune, noire, verte et rouge . L’inscription se trouvant dessous est disposée sur de deux lignes . Sur la première ligne se trouve le mot « INTERNATIONAL » en lettres capitales et sur la seconde se trouve « University Sports » en lettres minuscules .

30 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Black and white Black and white Coloured monochrome version halftone version monochrome version Version monochrome Version noir et blanc tramé Version noir et blanc au trait

Pantone Pantone Pantone Pantone Pantone Process Blue 130 C Process Black 355 C 485 C 4-Colour Process C C 100% C C 0% C C 50% C C 100% C C 0% Print Quadrichromie Impression M M 10% M M 27% M M 0% M M 0% M M 100% Y J 0% Y J 100% Y J 0% Y J 90% Y J 90% K N 5% K N 0% K N 100% K N 5% K N 0%

RGB R R 1 R R 255 R R 0 R R 0 R R 254 Projection / Screen RVB Projection / Ecran G V 137 G V 186 G V 0 G V 131 G V 0 B B 181 B B 0 B B 0 B B 66 B B 13 RAL 5015 1003 9005 6024 3020 Paint NCS S 1565-B S 1080-Y 10R S 9000-N S 1565-G S 0585-Y 80R Peinture Avery 500 521 504 502 518 541 Adhesive Film Economy Films Intense Blue Primrose Yellow Black Grass Green Poppy Red Adhésifs

Protective Area around the Logotype | Surface contrôlée autour du logotype The «U» from the word University establishes an invisible protective area around the logotype . This area must remain free of any other graphics . L’espace à préserver autour du logotype est construit à partir de la lettre «U» du mot University . Aucun élément graphique ne doit empiéter sur cette zone .

Use on Colored Backgrounds | Utilisation sur fonds de couleur Backgrounds Colors . There are two ways of using the logotype on a colored background: 1 . when a dark background is used (equivalent to 70% black), the type is used in white; 2 . when a light background is used (equivalent to 20% black), the type is used in black . Couleurs de fond . Le logotype ne peut être appliqué que sur des fonds de couleur dont la valeur de clarté équivaut à 70% de noir et dans ce cas, la typographie est blanche . En dessous d’un équivalent de 20% de noir, la typographie est noire .

Black Pantone Cyan Noir 647 C 100% 100%

C C 95% Supporting Colors . The colors shown above have been chosen to complement the logotype for any type M M 40% of material: printed or digital, architectural or promotional . They are also the preferred colors for single- Y J 0% color printing . K N 35% Couleurs d’accompagnement . Les couleurs ci-dessus ont été choisies pour accompagner le logotype sur tout type de support: imprimé ou numérique, architectural, signalétique ou promotionnel . Elles sont à privilégier aussi pour toute reproduction de logotype en monochrome .

Corporate Typefaces | Typographies institutionnelles The corporate identity uses two typefaces: the primary TRADE GOTHIC typeface is Officina (body copy, subtitles and captions) trade gothic bold condensed and the secondary typeface is Trade Gothic Bold Condensed (headlines and titles) . The application of both the Serif and the Sans Serif version of Officina is useful for differentiating Officina Sans Officina Serif between the two principle languages (English and French) . Officina Sans Italic Officina Serif Italic Deux familles de caractères accompagnent notre iden- Officina Sans Bold Officina Serif Bold tité visuelle : la principale est l’Officina (textes courants, sous-titres et légendes), la secondaire est la Trade Gothic Officina Sans Bold Italic Officina Serif Bold Italic Bold Condensed (accroches et titres) . La différence entre les versions Sans et Serif de l’Officina permet une meilleure différenciation entre les deux principales langues utilisées (l’anglais et le français) .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 31 v

Sectn io 5

Notes on Protocol for FISU Events Notes concernant le protocole des événements de la FISU

3232 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 v

A . Opening and Closing Ceremonies ...... 36 1 . Regulations ...... 36 . 2 . Speeches ...... 48. 3 . VIP ...... 50 Section 5 4 . March Pass ...... 54. B . Flags ...... 56. C . VIP Assistance ...... 64. Notes on Protocol 1 . Arrival and Welcome of VIPs ...... 64 2 . Hotels ...... 66 . for FISU Events 3 . Venues ...... 66 D . Receptions and Social Events ...... 68 Notes concernant E . Invitation ...... 70 le protocole des événements F . Transportation ...... 72 G . Competition Venues and Arenas ...... 74 de la FISU 1 . Competitions Venues ...... 74 2 . Finals ...... 74 . 3 . Scheme of a Competition Venue ...... 76 . H . General information ...... 77 I . Medal Awarding Ceremonies ...... 78 J . Other Ceremonies ...... 80

A . Cérémonies d’ouverture et de clôture ...... 37 1 . Règlements ...... 37 2 . Discours ...... 49 3 . VIP ...... 51 4 . Défilé ...... 55 B . Drapeaux ...... 57 C . Assitance au VIP ...... 65 1 . Arrivée et accueil des VIP ...... 65 2 . Hôtels ...... 67 3 . Sites de compétitions ...... 67 D . Réceptions et événements sociaux ...... 69 E . Invitation ...... 71 F . Transport ...... 73 G . Stades et lieux de compétitions ...... 75 1 . Lieux de compétitions ...... 75 2 . Finales ...... 75 3 . Schéma d’un site de compétitions ...... 76 H . Informations générales ...... 77 I . Cérémonies et remises des médailles ...... 79 J . Autres cérémonies ...... 81

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 33| 33 A. Opening and Closing Ceremonies Cérémonies d’ouverture et de clôture

Regulations for

The Opening Ceremony will be staged observing the following protocol:

1 . The FISU President welcomes the highest authorities representing the host country and presents the FISU Executive Committee . 2 . Playing of the national anthem of the organizing country and hoisting of the flag of the host country . 3 . March pass of participating countries . Each delegation will be preceded by a placard displaying its name and accompanied by its flag . The delegations will march in the alphabetical order of the language of the country organizing the Games or in one of the FISU official languages (to be approved by the EC), the host country marching last . The flags of participating delegations, as well as the placards, will be provided by the Organizing Committee and will all be of the same size . 4 . The President of the Organizing Committee gives a welcome speech of maximum three (3) minutes . 5 . The FISU President gives a speech of maximum three (3) minutes and invites the highest authority of the host country present to declare the games open . 6 . The highest authority of the host country present declares the games open . 7 . Arrival of the FISU flag . 8 . Playing of the FISU anthem and hoisting of the FISU flag . 9 . Arrival of the torch and lighting of the flame . 10. O oath of athletes . One athlete chosen by the host country pronounces the following oath: “On behalf of all the student athletes, I promise that we shall take part in the Universiade, respecting and abiding by the rules which govern them, committing ourselves to a sport without doping and without drugs, in the true spirit of sportsmanship, fair-play, for the glory of our country, for the honor of our teams and for the achievement of International University Sports Movement ”. 11. O oath of judges and referees . One judge or referee chosen by the host country pronounces the following oath: “In the name of all the judges and officials, I promise that we shall officiate in this Universiade with complete impartiality, respecting and abiding by the rules which govern them, in true spirit of sportsmanship” . 12 . Participants leave the area to take place in the stands reserved for them to attend the rest of the ceremony . 13 . Cultural program .

34 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Règlements pour les Universiades

La cérémonie d’ouverture se déroulera selon le protocole suivant:

1 . Le Président de la FISU accueille la plus haute autorité représentant le pays hôte et présente le Comité Exécutif de la FISU . 2 . Interprétation de l’hymne national du pays organisateur et lever du drapeau de celui-ci . 3 . Défilé des pays participants . Chaque délégation est précédée d’une enseigne portant le nom de son pays, accompagnée de son drapeau . Les délégations défilent dans l’ordre alphabétique de la langue du pays où sont organisés les Jeux ou dans l’une des langues officielles de la FISU (qui doit être approuvée par le CE) . La délégation du pays hôte clôture la marche . Les drapeaux des délégations participantes, de même que les enseignes, seront fournis par le Comité d’Organisation et seront tous de la même dimension . 4 . Le Président du Comité d’Organisation prononce un discours de bienvenue d’une durée maximum de trois (3) minutes . 5 . Le Président de la FISU prononce un discours d’une durée maximum de trois (3) minutes, et invite la plus haute autorité du pays hôte présente à proclamer l’ouverture de l’Universiade . 6 . La plus haute autorité du pays hôte présente proclame l’ouverture de l’Universiade . 7 . Arrivée du drapeau de la FISU . 8 . Interprétation de l’hymne de la FISU et lever du drapeau de la FISU . 9 . Arrivée du flambeau et allumage de la flamme . 10 . Prestation de serment des athlètes . Un athlète choisi par le pays hôte prononce le serment suivant: « Au nom de tous les étudiants, je promets que nous participerons à cette Universiade dans le respect des règles qui la gouverne, en nous engageant pour un sport sans dopage et sans drogue, dans un réel esprit d’amitié, de fair-play et de sportivité, pour l’honneur de notre pays et le progrès du mouvement sportif universitaire international » . 11 . Serment des juges et arbitres . Un juge ou un arbitre choisi par le pays d’accueil prononce le serment suivant : « Au nom de tous les juges et officiels, je promets que nous exercerons nos fonctions durant cette Universiade en complète impartialité, en respectant les règles et en nous soumettant à celles-ci, dans un véritable esprit de sportivité » . 12 . Les participants quittent l’arène pour prendre place dans les tribunes qui leur sont réservées afin d’assister à la suite de la cérémonie . 13 . Programme culturel .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 35 The Closing Ceremony will respect the following protocol:

1 . Playing of the national anthem of the host country;

2 . Entrance of the flags of participating countries;

3 . March pass of participants in mixed order;

4 . Closing speech of the President of the Organizing Committee;

5 . Closing speech of the FISU President or his representative;

6 . Playing of the FISU anthem and lowering of the FISU flag;

7 . Handing over of the FISU flag to the representative of the OC of the next Universiade;

8 . Presentation of the next Universiade;

9 . Cultural program .

36 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 La Cérémonie de Clôture comprendra les temps suivants:

1 . Interprétation de l’hymne national du pays organisateur;

2 . Entrée des drapeaux des pays participants;

3 . Défilé des participants sans ordre précis;

4 . Discours de clôture du Président du Comité d’Organisation;

5 . Discours de clôture du Président de la FISU ou son représentant;

6 . Interprétation de l’hymne de la FISU - descente du drapeau de la FISU;

7 . Remise du drapeau de la FISU au représentant du CO de la prochaine Universiade;

8 . Présentation de la prochaine Universiade;

9 . Programme culturel .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 37 Regulations for World University Championships

The Opening Ceremony will be staged observing the following protocol:

1 . Playing of the national anthem of the organizing country and hoisting of the flag of the host country . 2 . March pass of participating countries . Each delegation is preceded by a placard displaying its name and accompanied with its flag . The delegations will march in the alphabetical order of the language of the country organizing the Championship or in one of the FISU official languages (to be approved by the EC), the host country marching last . The flags of participating delegations, as well as the placards, will be provided by the Organizing Committee and will all be of the same size . 3 . The President of the Organizing Committee gives a welcome speech of maximum three (3) minutes . 4 . The FISU President or his representative gives a speech of maximum three (3) minutes and invites the highest authority of the host country present to declare the Championship open . 5 . The highest authority of the host country present declares the Championship open . 6 . Arrival of the FISU flag . 7 . Playing of the FISU anthem and hoisting of the FISU flag . 8 . oath of athletes . One athlete chosen by the host country pronounces the following oath: “On behalf of all the student athletes, I promise that we shall take part in the Championship, respecting and abiding by the rules which govern them, committing ourselves to a sport without doping and without drugs, in the true spirit of sportsmanship, fair-play, for the glory of our country, for the honor of our teams and for the achievement of International University Sports Movement .” 9 . oath of judges and referees . One judge or referee chosen by the host country pronounces the following oath: “In the name of all the judges and officials, I promise that we shall officiate in this Championship with complete impartiality, respecting and abiding by the rules which govern it, in the true spirit of sportsmanship .” 10 . Participants leave the area to take their places in the stands reserved for them to attend the rest of the ceremony . 11 . Cultural program .

38 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Règlements pour les Championnats du Monde Universitaires

La Cérémonie d’Ouverture se déroulera selon le protocole suivant:

1 . Interprétation de l’hymne national du pays organisateur et lever du drapeau de celui-ci . 2 . Défilé esd pays participants . Chaque délégation est précédée d’une enseigne portant le nom de son pays, accompagnée de son drapeau . Les délégations défilent dans l’ordre alphabétique de la langue du pays où est organisé le Championnat ou dans l’une des langues officielles de la FISU (qui doit être approuvé par le CE) . La délégation du pays hôte clôture la marche . Les drapeaux des délégations participantes, de même que les enseignes, seront fournis par le Comité d’Organisation et seront tous de la même dimension . 3 . Le Président du Comité d’Organisation prononce un discours de bienvenue d’une durée maximum de trois(3) minutes . 4 . Le Président de la FISU ou son représentant prononce un discours d’une durée maximum de trois (3) minutes, et invite la plus haute autorité du pays hôte présente à proclamer l’ouverture du Championnat . 5 . La plus haute autorité du pays hôte présente proclame l’ouverture du Championnat . 6 . Arrivée du drapeau de la FISU . 7 . Interprétation de l’hymne de la FISU et lever du drapeau de la FISU . 8 . Prestation de serment des athlètes . Un athlète choisi par le pays hôte prononce le serment suivant: « Au nom de tous les étudiants, je promets que nous participerons à ce Championnat dans le respect des règles qui le gouverne, en nous engageant pour un sport sans dopage et sans drogue, dans un réel esprit d’amitié, de fair-play et de sportivité, pour l’honneur de notre pays et le progrès du mouvement sportif universitaire international » . 9 . Serment des juges et arbitres . Un juge ou un arbitre choisi par le pays d’accueil prononce le serment suivant: « Au nom de tous les juges et officiels, je promets que nous exercerons nos fonctions durant ce championnat en complète impartialité, en respectant les règles et en nous soumettant à celles-ci, dans un véritable esprit de sportivité .» 10 . Les participants quittent l’arène pour prendre place dans les tribunes qui leur sont réservées pour assister à la suite de la cérémonie . 11 . Programme culturel .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 39 The Closing Ceremony will respect the following protocol:

1 . Playing of the national anthem of the host country;

2 . Entrance of the flags of participating countries;

3 . March pass of participants in mixed order;

4 . Closing speech of the President of the Organizing Committee;

5 . Closing speech of the FISU President or his representative;

6 . Playing of the FISU anthem and lowering of the FISU flag;

7 . Handing over of the FISU flag;

8 . Presentation of the next Championship;

9 . Cultural program .

40 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 La Cérémonie de Clôture comprendra les temps suivants:

1 . Interprétation de l’hymne national du pays organisateur;

2 . Entrée des drapeaux des pays participants;

3 . Défilé esd participants sans ordre précis;

4 . Discours de clôture du Président du Comité d’organisation;

5 . Discours de clôture du Président de la FISU ou de son représentant;

6 . Interprétation de l’hymne de la FISU - descente du drapeau de la FISU;

7 . Remise du drapeau de la FISU;

8 . Présentation du prochain championnat;

9 . Programme culturel .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 41 Guidelines for a FISU Forum/Conference

The Opening Ceremony will take place according to the following protocole:

1 . The national anthem is played and the flag is raised;

2 . Presentation of participating countries;

3 . Cultural program;

4 . The President of the Organizing Committee will make a welcome speech lasting a maximum of three (3) minutes;

5 . The FISU President or his representative will make a speech lasting a maximum of three (3) minutes and will invite the highest authority of the host country present at the event to announce the opening of the Forum;

6 . Playing of the FISU anthem and raising of the FISU flag . If the Opening Ceremony is combined with the first main session the following should be added:

a . Lecture introducing the main topic by a keynote speaker selected by the OC and approved by CESU; b . Presentation of the students’ expectations; c . Reading of the declaration of the previous Forum; d . Presentation of the CESU members; e . Presentation of the key persons of the Organizing Committee .

42 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Recommendations pour un Forum/une Conférence

La Cérémonie d’Ouverture se déroulera selon le protocole suivant:

1 . Interprétation de l’hymne national du pays organisateur et lever du drapeau de celui-ci;

2 . Présentation des pays participants;

3 . Programme culturel;

4 . Le Président du Comité d’Organisation prononce un discours de bienvenue d’une durée maximum de trois(3) minutes;

5 . Le Président de la FISU ou son représentant prononce un discours d’une durée maxi- mum de trois(3) minutes et invite la plus haute autorité du pays hôte présente à proclamer l’ouverture du Forum;

6 . Interprétation de l’hymne de la FISU et lever du drapeau de la FISU . Si la Cérémonie d’Ouverture inclut la première session principale, les ajouts suivants devraient être effectués:

a . Exposé introduisant le sujet principal, effectué par un conférencier principal choisi par le CO et approuvé par la FISU; b . Présentation des attentes des étudiants; c . Lecture de la déclaration du Forum précédent; d . Présentation des Membres de la CESU; e . Présentation des personnes les plus importantes du Comité d’Organisation .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 43 The Closing Ceremony will respect the following:

1 . Playing of the national anthem of the host country;

2 . official delivery of the diploma of participation to participating countries;

3 . Closing speech of the President of the Organizing Committee;

4 . Closing speech of the FISU President or his representative;

5 . Playing of the FISU anthem and lowering of the FISU flag;

6 . Handover of the FISU flag to the next organizers;

7 . Presentation of the next Forum;

8 . Cultural program .

44 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 La Cérémonie de Clôture comprendra les temps suivants:

1 . Interprétation de l’hymne national du pays organisateur;

2 . Remise officielle des diplômes de participation aux pays participants;

3 . Discours de clôture du Président du Comité d’Organisation;

4 . Discours de clôture du Président de la FISU ou de son représentant;

5 . Interprétation de l’hymne de la FISU et descente du drapeau de la FISU;

6 . Remise du drapeau de la FISU au prochain organisateur;

7 . Présentation du Forum suivant;

8 . Programme Culturel .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 45 2. Speeches

Opening and Closing Ceremony:

1 . The OC will inform FISU of the deadline to receive the speech of the FISU President .

2 . The OC will transmit to FISU all the speeches planned during the ceremonies (including the master of ceremony’s) at least one month prior to the ceremony .

3 . During the ceremony all speeches will be translated (orally or/and in writing – screen, folder, etc) in both FISU official languages (English and French) .

4 . The speech delivered by the representative of the next Universiade at the Closing Ceremony will be done in English or French .

5 . During the speeches no symbol will be shown on screens or on the stage, and nothing will be added for the viewers . Only the speaker and/or the text of the speech will appear on the screen .

46 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 2. Discours

Cérémonie d’Ouverture et de Clôture:

1 . Le CO informera la FISU du délai de réception du discours du Président de la FISU .

2 . Le CO transmettra à la FISU tous les discours prévus pendant les cérémonies (dont celui du maître de cérémonie) au plus tard un mois avant la cérémonie .

3 . Pendant la cérémonie tous les discours seront traduits (oralement ou/et par écrit) dans les langues officielles de la FISU (l’anglais et le français) .

4 . Le discours du représentant de la prochaine Universiade à la Cérémonie de Clôture sera prononcé en français ou en anglais .

5 . Pendant les discours, on ne diffusera aucun symbole sur les écrans, ni sur la scène, et rien ne sera ajouté pour les spectateurs . Traditionnellement pendant les discours, seul l’intervenant et/ou le texte du discours apparaissent à l’écran .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 47 3. VIP

a . A rehearsal of the ceremonies (Opening Ceremony, Closing Ceremony, Medal-Awarding Ceremonies and any other ceremony involving FISU’s highest officials) must be planned with the attendance of the FISU relevant representatives . They must be allowed in all areas and have special passes .

b . The OC should inform the FISU Secretariat of the deadline by which the speeches of the FISU President should be given to the OC’s protocol department for translation .

c . The FISU President and the Executive Committee, as well as the accompanying persons, will seat on the right of the highest authority . Usually 50 seats are reserved in the VVIP tribune . The same number of seats is dedicated to the organizers . With respect to the FISU Family Members, they share the VIP area with the organizers (50%) . 500 seats are needed for the Opening Ceremony of the Summer Universiade and 250 for the Winter Universiade . This area must be the closest one from the VVIP tribune . The OC members and FISU will define the VVIP and VIP zones .

d . The OC will inform FISU members of the access to the VVIP and VIP tribune .

e . Tickets for the Opening and Closing Ceremonies should be delivered to the FISU representative no later than 72 hours before the day of the ceremonies .

f . As mentioned, the detailed program of the ceremonies should be provided at the latest three months before the ceremonies, as well as transportation details on departure and return, and information (see “Invitation”) on possible receptions planned before and/or after the ceremonies .

g . The transportation plan and procedure for the VVIP (FISU President), FISU Executive Committee members and the FISU Family (Committees and staff) and guests should be provided .

h . on the occasion of the Opening and Closing Ceremonies, the OC shall provide special passes to give access to the field to three (3) members of the FISU Media team, and access to the Presidential Tribune to two (2) members of the FISU staff .

48 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 3. VIP a . Une répétition des cérémonies (Cérémonie d’Ouverture, Cérémonie de Clôture, Cérémonies de remise des médailles et toute autre cérémonie impliquant les plus hauts officiels de la FISU) doit être prévue en présence des représentants concernés de la FISU . Ceux-ci doivent pouvoir accéder à tous les lieux et disposer de laissez-passer . b . Le CO doit informer le secrétariat de la FISU du délai à respecter pour la remise du discours du Président de la FISU au département du protocole du CO en vue de sa traduction . c . Le Président de la FISU et le Comité Exécutif avec les personnes accompagnantes s’assied à la droite de la plus haute autorité . Habituellement, 50 places sont réservées dans la tribune des plus hauts dignitaires (VVIP) . Le même nombre de sièges est attribué au Comité d’Organisation . Les membres de la Famille FISU partagent la zone réservée (VIP) avec les organisateurs (50%) . 500 sièges sont attribués pour la Cérémonie d’Ouverture de l’Universiade d’Eté et 250 pour l’Universiade d’Hiver . Cette zone réservée (VIP) doit être la plus proche de la zone des plus hauts dignitaires (VVIP) . Les membres du CO et de la FISU délimiteront les zones VVIP et VIP . d . Le CO est tenu de transmettre aux membres de la FISU les informations concernant les accès aux tribunes des plus hauts dignitaires (VVIP) et des tribunes réservées (VIP) . e . Les tickets pour les Cérémonies d’Ouverture et de Clôture doivent être remis au représentant de la FISU au plus tard 72 heures avant le jour des cérémonies . f . Comme précisé, le programme détaillé des cérémonies doit être fourni au moins trois mois avant les cérémonies, ainsi que les détails concernant le transport aller et retour, et les informations (voir « Invitation ») relatives aux réceptions éventuellement prévues avant et/ou après les cérémonies . g . Le plan de transport et la procédure associée pour le VVIP (Président de la FISU), les membres du Comité Exécutif de la FISU, la famille FISU (commissions et personnel) et les invités devront être fournis . h . Dans le cadre des Cérémonies d’Ouverture et de Clôture, le CO fournira des laissez-passer donnant accès au terrain à trois (3) membres de l’équipe média de la FISU, et accès à la tribune présidentielle à deux (2) membres du personnel de la FISU .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 49 Lay-out of the the VIP and VVIP Tribune Schéma de la tribune VIP et VVIP

FISU President Head of State FISU VVIP Tribune OC VVIP Tribune 60 persons 60 persons

FISU VIP Tribune Opening Summer min. 500 persons Winter min. 250 persons Closing Summer min. 350 persons Winter min. 150 persons

50 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 FISU President Head of State FISU VVIP Tribune OC VVIP Tribune 60 persons 60 persons

FISU VIP Tribune Opening Summer min. 500 persons Winter min. 250 persons Closing Summer min. 350 persons Winter min. 150 persons

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 51 4. March Pass

a . A part of the first Heads of Delegation (HoD) meeting or a separated HoD meeting must be dedicated to a topic on the procedure (transportation, timing, lunch boxes, etc ). for the Opening Ceremony . The same topic is to be tackled at the last HoD meeting concerning the Closing Ceremony .

b . With respect to the order for the marching pass, the Organizing Committee can use either the alphabetical order in its own national language or the French or English protocol order .

c . A representative of the FISU Secretariat will check the placards displaying the countries’ names and the flags to be used during the marching pass of the Opening and Closing Ceremonies .

52 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 4. Défilé a . Une partie de la première réunion des Chefs de Délégation ou une réunion spéciale des Chefs de Délégation devra être consacrée à la procédure (transport, horaires, paniers-repas, etc .) liée à la Cérémonie d’Ouverture . En ce qui concerne la Cérémonie de Clôture, le même sujet doit être abordé lors de la dernière réunion des Chefs de Délégation . b . Pour déterminer l’ordre du défilé, le Comité d’Organisation peut se baser sur l’ordre alphabétique dans la langue de son pays ou sur l’ordre protocolaire français ou anglais . c . Un représentant du secrétariat de la FISU vérifiera les panneaux portant le nom des pays et les drapeaux qui seront utilisés lors du défilé des Cérémonies d’Ouverture et de Clôture .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 53 B. Flags Drapeaux

1. General Comments

1 . The OC must provide the FISU flags as well as the flags of participating countries .

2 . We remind you that the organizing committee must have more than one flag for each participating country . This is because of the large number of competition sites, the different sites on which the medal-awarding ceremonies take place and the possibility of having more than one competitor of the same country on the podium .

3 . The only two places where all the flags of participating countries and the protocol flags are hung are the Athletes’ Universiade Village and the main stadium where the Opening and Closing Ceremonies take place .

4 . FISU will inform the Organizing Committee of the specificities of the flag of Chinese Taipei (TPE) .

54 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1. Commentaires généraux

1 . Le CO doit fournir les drapeaux de la FISU ainsi que ceux des pays participants .

2 . Nous vous rappelons que le Comité d’Organisation doit disposer de plus d’un drapeau par pays participant, cela en raison des nombreux sites où se déroulent les épreuves, des différents sites où se déroulent les cérémonies de remise de médailles et de la possibilité d’avoir plusieurs concurrents d’un même pays sur le podium .

3 . Les deux seuls endroits où tous les drapeaux des pays participants et ceux du protocole sont accrochés sont le Village des Athlètes de l’Universiade et le stade principal où les Cérémonies d’Ouverture et de Clôture ont lieu .

4 . La FISU informera le Comité d’Organisation des spécifications du drapeau de la Chine Taipei (TPE) .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 55 2. Opening and Closing Ceremonies

Opening Ceremony:

1 . The OC must produce an oversized flag for part 7 of the FISU regulation regarding the Opening Ceremony .

2 . The flags of the countries participating in the Games must be hung in the stadium in the FISU protocol order .

3 . The flag of the host country will be placed last .

Closing Ceremony:

1 . The official FISU flag (original) that will be handed over at the Closing Ceremony will be provided by the FISU General Secretariat .

56 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 2. Cérémonies d’Ouverture et de Clôture

Cérémonie d’Ouverture:

1 . Le CO doit produire des drapeaux de la FISU de plus grande taille (voir article 7 du règlement) pour la Cérémonie d’Ouverture .

2 . Les drapeaux des pays participants doivent être accrochés dans le stade dans l’ordre protocolaire de la FISU .

3 . Le drapeau du pays d’accueil sera placé en dernier .

Cérémonie de Clôture:

1 . Le Secrétariat Général de la FISU fournira le drapeau officiel de la FISU .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 57 3. Competition Sites

1 . The FISU flag and theO C flag will be hanged outside the main entrance .

2 . Inside the venues two groups of flags must be hung: - the protocol flags - the flags of participating countries

Usually five (5) flags are hung in the most formal and central position of the arena . The flags are by protocol order: - FISU flag - the flag of the Organizing Committee - the flag of the host country - the flag of the National University Sport Federation - the flag of the International Sport Federation of a specific sport

All the flags of the countries taking part in a specific sport must be hung in all venues where the official competition takes place .

The flags will be hanged in the FISU protocol order and the host country’s own flag will be hung last .

58 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 3. Site de compétition

1 . Le drapeau de la FISU et celui du CO seront impérativement accrochés devant l’entrée principale .

2 . En intérieur, deux groupes de drapeaux devront être accrochés: - les drapeaux de protocole, - les drapeaux des pays participants .

D’habitude cinq (5) drapeaux sont accrochés dans la position la plus protocolaire et centrale . Les drapeaux sont disposés dans l’ordre protocolaire: - drapeau de la FISU - drapeau du Comité d’Organisation - drapeau du pays hôte - drapeau de la Fédération Nationale du Sport Universitaire - drapeau de la Fédération Sportive Internationale d’un sport spécifique

Tous les drapeaux des pays participants à un sport spécifique doivent être accrochés dans tous les lieux où la compétition officielle a lieu .

Les drapeaux seront accrochés dans l’ordre protocolaire de la FISU et celui du pays d’accueil sera accroché en dernier .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 59 4. Accommodation and Meetings venues

1 . The FISU flag and theO C flag must be hung in front of the hotel serving as the official FISU Headquarters and in any other official accommodation place in which VVIP are accommodated .

2 . The same requirements must be applied for the locations where official meetings are held and for the FISU Conference .

3 . FISU flags must be placed at the door of the FISU President’s office .

60 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 4. Hébergements et réunions officielles

1 . Les drapeaux de la FISU et ceux du CO doivent être accrochés devant l’Hôtel où la FISU aura établi officiellement son siège et devant les autres endroits où les VIP sont logés .

2 . Les mêmes règles s’appliquent concernant les lieux où se tiennent des réunions officielles et pour la Conférence de la FISU .

3 . Des drapeaux de la FISU doivent être prévus à la porte du bureau du Président .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 61 C. VIP Assistance Assistance aux VIP

1. Arrival and Welcome of VIPs

1 . Welcome at the airport by the relevant attaché and individual escort to the VIPs’ hotel . 2 . The VIPs must be informed of the accreditation procedure and on the location of the accreditation center . It is suggested to have the attachés assist the VIPs in this procedure . 3 . If point 1 can not be applied, the OC must introduce the attaché and the driver to the VIP as soon as possible . 4 . Upon arrival, VIPs shall find a welcome letter, leaflets and documents regarding the event in their room: - general program of the events; - general and daily competition program; - program about social activities; - program of the Opening Ceremony; - location of the information desk; - location and coordinates of the OC headquarters and the FISU Secretariat; - list of relevant persons and their contact details . 5 . The above-mentioned welcome letter shall contain, or have as an attachment, clear information on the conditions of stay of VIPs, i .e . which expenses they have to bear personally (mini bar, meals, phone calls, hotel services) and which obligations fall on the OC (length of stay, procedure regarding meal vouchers, etc .) . Clear information shall be given about the payment procedure regarding the expenses that will not be covered by the OC . 6 . The OC must inform the VIPs of transportation services available to them during the events (car pool, dedicated cars, shuttle buses, special buses, etc .) 7 . VIPs must be informed of the procedure for the confirmation of their return flight or for any changes needed .

62 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1. Arrivée et accueil des VIP

1 . Tous les VIP doivent être accueillis à l’aéroport par l’attaché concerné et bénéficier d’une escorte individuelle jusqu’à l’hôtel des VIP . 2 . Les VIP doivent être informés de la procédure d’accréditation et de l’emplacement du centre d’accréditation . Des attachés doivent assister les VIP lors de cette procédure . 3 . Si le point 1 ne peut pas être respecté, le Comité d’Organisation (CO) doit présenter l’attaché et le chauffeur au VIP au plus tôt . 4 . À son arrivée, le VIP trouvera dans sa chambre une lettre de bienvenue, ainsi que des dépliants et d’autres documents concernant l’événement: - programme général des événements; - programme général et quotidien des compétitions; - programme des activités sociales; - programme de la Cérémonie d’Ouverture; - emplacement du bureau d’information; - situation et coordonnées des quartiers généraux du CO et du secrétariat de la FISU; - liste des personnes utiles avec leurs coordonnées détaillées .

5 . Dans la lettre de bienvenue mentionnée ci-dessus ou en annexe de celle-ci, le VIP trouvera également des informations claires sur les conditions de séjour des VIP, par exemple quelles dépenses restent à leur charge (mini-bar, repas, appels téléphoniques, services de l’hôtel) et quelles sont les obligations du CO (durée du séjour, procédure concernant les tickets-repas, etc .) . Des informations claires seront également fournies au sujet de la procédure de paiement des dépenses non couvertes par le Co . 6 . Le CO est tenu d’informer les VIP quant aux services de transport mis à leur disposition pendant les événements (voitures partagées, voitures réservées, navettes, bus spéciaux, etc .) 7 . Les VIP doivent être informés de la procédure de confirmation de leur vol retour et des mesures à prendre en ce qui concerne toute modification éventuelle .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 63 2.Hotels

a . The FISU protocol department will approve the arrangements made at the hotel by the OC for the FISU President .

b . In each VIP hotel there must be a person in charge of hospitality and protocol .

c . In each hotel, boards should be provided to display general information (meetings, departure time for buses, etc ),. as well as pigeonholes from which written information may be collected (results, program, etc .) .

d . Special arrangements for the FISU President and VVIP should be made and discussed with the FISU Secretariat . 3.Venues

a . In each competition venue and arena at least one person should be responsible for the VIP area .

b . The VIP area and its access will be clearly indicated inside and outside each venue .

c . The services offered in the VIP area will be clearly mentioned (the people having access to the “S”1 seats are receiving complimentary beverages) .

d . The program of the competition and the results will distributed to the persons having the “S” seats mentioned on their ID card and, if enough copies are issued, to those with “R”2 seats .

e . The daily bulletin of the event must be available in the VIP areas .

1 Special seats / 2 Reserved seats

64 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 2. Hôtels a . Le département du protocole de la FISU approuvera les dispositions prises à l’hôtel par le CO pour le Président de la FISU . b . Dans chaque hôtel VIP, une personne sera chargée de l’accueil et du protocole . c . Dans chaque hôtel, des panneaux seront disposés afin d’afficher les informations générales (réunions, heures de départ des bus…) ainsi que des casiers permettant de collecter des informations écrites (résultats, programme, etc .) . d . Des dispositions spéciales doivent être prises et étudiées avec le secrétariat de la FISU en ce qui concerne le Président de la FISU et les VVIP . 3. Sites de Compétitions a . Dans chaque stade et lieu de compétition, au moins une personne est responsable de la zone VIP . b . Le coin VIP et son accès seront clairement indiqués tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du lieu . c . Les services offerts dans le coin VIP seront clairement indiqués, les personnes ayant accès aux sièges « S » recevront des boissons gratuites . d . Le programme des épreuves et les résultats seront distribués aux personnes ayant des sièges « S »3 comme mentionné sur leur carte d’accréditation et, en cas d’exemplaires suffisants, aux sièges « R »4 . e . Le bulletin quotidien de l’événement doit être disponible dans les coins VIP .

3 Places spéciales / 4 Places réservées

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 65 D. Receptions and Social Events Receptions et événements sociaux

1 . The OC must provide the list of planned receptions and social events within three months before the event starts . When drafting the program, the OC must give priority to the receptions hosted by: a . the Organizing Committee b . FISU c . the authorities of the Host Country (political, sports or academic authorities) d . the Organizing Committees of future FISU events

2 . For all social events the OC will inform the FISU Secretariat of any speech the FISU President or his representative in attendance should make; if so the OC must inform FISU of the duration of the speech, the highest local authority attending and the precedence if an exchange of gifts is planned . The list of invited people should be provided to the FISU Secretariat .

3 . If two events are taking place at the same time in two different sites the OC must inform the FISU Secretariat about which of them the highest local authority will attend .

4 . Usually during a FISU event several receptions are organized but, at least for the one hosted by the OC and the one hosted by FISU, the Organizing Committee and the FISU Secretariat should be in close contact . The OC and FISU will clearly indicate who is invited to attend . *The OC should ensure that the invitations are distributed in due time .

5 . It is necessary to develop a very strong co-ordination between VIP hotels .

A Farewell Party is usually organized on the occasion of the World University Championships and the Forum.

66 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1 . Dans les trois mois précédant le début de l’événement, le CO doit fournir la liste des réceptions et événements sociaux prévus . Lors de la préparation du programme, le CO doit accorder la priorité aux réceptions données par: a . le Comité d’Organisation b . la FISU c . les autorités du pays hôte (autorités politiques, sportives ou universitaires) d . les Comités d’Organisation des futurs événements FISU

2 . Pour tous les événements sociaux, le CO indiquera au secrétariat de la FISU si le Président de la FISU ou son représentant présent devra faire un discours; dans l’affirmative, le OC doit informer la FISU de la durée du discours, de l’identité des plus hautes autorités présentes et de la préséance à respecter au cas où un échange de cadeaux est prévu . La liste des invités doit être transmise au secrétariat de la FISU .

3 . Si deux événements ont lieu en même temps sur deux sites différents, le CO doit indiquer au secrétariat de la FISU à quel événement les plus hautes autorités locales assisteront .

4 . Généralement, lors des événements FISU, plusieurs réceptions sont organisées . Le Comité d’Organisation et le secrétariat de la FISU doivent entretenir des contacts étroits au moins en ce qui concerne la réception donnée par le CO et celle donnée par la FISU . Le CO et la FISU indiqueront clairement qui y est invité . *Le CO doit veiller à ce que les invitations soient envoyées à temps .

5 . Il est nécessaire de mettre en place une très bonne coordination entre les hôtels des VIP .

Une soirée d’adieu est habituellement organisée à l’occasion des Championnats du Monde Universitaires et du Forum.

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 67 E. Invitations Invitations

1 . In order to know how many persons will attend a social event, it is important that a close co-operation be established between the OC and the FISU Secretariat regarding the arrival and departure of VIPs, as well as their accommodation (usually the rooming list provided by the hotel is used to distribute the invitations) . The co-operation must start as soon as the OC or the FISU Secretariat begins to receive the VIPs’ travel schedules .

2 . For all cultural and social events the OC must distribute individual invitations . The invitation must include the following information: who is hosting and inviting, location, date and time as well as specification regarding the attire . If a social activity is organized to celebrate a special event, this should be mentioned on the invitation .

68 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1 . Afin ed savoir combien de personnes assisteront à un événement social, il est important qu’une collaboration étroite soit instaurée entre le CO et le secrétariat de la FISU en ce qui concerne l’arrivée et le départ des VIP ainsi que leur logement (généralement, la liste des chambres fournie par l’hôtel est utilisée pour distribuer les invitations) . La coopération doit débuter dès que le CO et le secrétariat de la FISU commencent à recevoir les horaires de voyage des VIP .

2 . Pour tous les événements culturels et sociaux, le CO doit distribuer des invitations personnelles . L’invitation doit inclure les informations suivantes : qui reçoit et invite, le lieu, la date et l’heure, ainsi que la tenue de rigueur . Si l’activité sociale est organisée pour célébrer un événement spécial, cela doit être mentionné sur l’invitation .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 69 F. Transportation Transport

1 . For all receptions the OC should provide the necessary transportation for the FISU Family . For those who have dedicated cars, the OC will clearly indicate the address of the site and how long the trip will take to get there . If only a restricted number of dedicated cars have access to the car park, this information must be given as soon as possible . Nevertheless, we strongly recommend that transportation for the FISU Family be by bus .

2 . If some VIPs are coming with their own car, the OC shall provide these cars with a special pass allowing them in the same dedicated zone or area as the cars provided by the organization .

70 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1 . Pour toutes les réceptions, le CO doit prévoir les moyens de transport nécessaires pour la famille FISU . Pour toutes les personnes bénéficiant d’une voiture réservée, le CO indiquera clairement l’adresse du site ainsi que la durée du trajet . Si seul un nombre limité de voitures réservées a accès au parking, cette information doit être communiquée au plus vite . Cependant, nous recommandons fortement d’organiser le transport de la famille FISU par bus .

2 . Si certains VIP viennent avec leur propre voiture, le CO attribuera à ces véhicules un laissez-passer permettant au VIP de rejoindre la même zone réservée que celle qui est accessible aux voitures de l’organisation .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 71 G. Competition Venues and Arenas Stades et lieux de compétitions

1. Competitions

a . FISU flags must be hoisted at all venues and arenas, outdoors and indoors . b . Panels must clearly indicate the different restricted zones, such as the VIP area . c . Seats must be reserved in all venues and arenas and access to these seats must be controlled through the accreditation card . d . The OC should provide reserved car parks for VIPs . e . The OC should make sure that a VIP room is available . f . The person responsible for the VIP room and assistance to VIPs must make sure that the program and results are distributed . g . If medal-awarding ceremonies are planned in the venue, the person responsible for the VIPs must work in close co-operation with the person responsible for the medal-awarding ceremonies and be duly informed of his/her possible role in assisting the VIP invited to attend the ceremony . 2. Finals

a . Special arrangements should be taken for the finals so as to increase the number of VIPs seats and/or restrict access to the VIP zone . b . For the final games, tickets should be delivered on request to guarantee the availability of seats . The distribution of tickets will be prepared by the OC in co-operation with the FISU protocol department . c . In the VIP area at least four (4) seats should be reserved for the representatives of the country, or their political representatives, that have their national team play in the finals . d . Among regular seats, the OC must reserve a sufficient number of seats for those delegations that have their teams play in the finals . These seats must be clearly identified with the name of the country . The number of seats will be determined between the OC and the teams concerned .

72 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1. Compétitions a . Des drapeaux de la FISU doivent être installés dans tous les lieux et stades, tant à l’extérieur qu’à l’intérieur . b . Des panneaux doivent indiquer clairement les différentes zones d’accès restreint telles que la zone VIP . c . Des sièges doivent être réservés dans tous les lieux et stades, et l’accès à ces sièges doit être contrôlé par une carte d’accréditation . d . Le CO doit prévoir des places de parking réservées aux VIP . e . Le CO doit veiller à ce qu’un salon VIP soit disponible . f . La personne responsable du salon VIP et de l’assistance aux VIP doit veiller à ce que le programme et les résultats soient distribués . g . Si des cérémonies de remise de médailles sont prévues à cet endroit, la personne responsable des VIP doit travailler en étroite collaboration avec le responsable des cérémonies de remise des médailles et être dûment informée de son rôle éventuel dans l’assistance aux VIP invités à la cérémonie . 2. Finales a . Des dispositions spéciales doivent être prises pour les finales afin d’augmenter le nombre de sièges VIP et/ou de limiter l’accès à la zone VIP . b . Pour les finales, les tickets doivent être remis sur demande afin de garantir la disponibilité des sièges . La distribution des tickets sera préparée par le CO en collaboration avec le département du protocole de la FISU . c . Dans la zone VIP, au moins quatre (4) sièges doivent être réservés aux représentants du pays dont l’équipe nationale dispute la finale, ou à leurs représentants politiques . d . Parmi les sièges ordinaires, le CO doit réserver un nombre de sièges suffisant pour les délégations dont les équipes disputent la finale . Ces sièges doivent être identifiés clairement au moyen du nom du pays . Le nombre de sièges sera déterminé par le CO et les équipes concernées .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 73 Lay-out of a Competition Venue Schéma d’un site de compétitions FISU Flag Participating Country Flags

SPONSOR Hosting Country Flag

2007

24th FISU Event

SPONSOR 3 1

2

PONS

SPONSOR SPONS

2007 2007

24th FISU Event Event FISU FISU 24th 24th

FNSU

00:00 00:00

SPONSOR SPON SPONSOR

2 2 2007

C

24 24

24th FISU Event FISU 24th

OC FNSU Flag Organising Committee Flag

74 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 H. General Information Informations générales

1 . In each VIP hotel the persons in charge of hospitality and protocol will also be in charge of ensuring that VIPs receive on a daily basis:

- the Universiade Bulletin or Newspaper - the results - the daily program of competitions - press releases and press clippings

1 . Dans chaque hôtel VIP, les personnes responsables de l’accueil et du protocole seront chargées de veiller à ce que les VIP reçoivent chaque jour:

- le journal ou le bulletin de l’Universiade - les résultats - le programme quotidien des compétitions - les communiqués et coupures de presse

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 75 I. Medal Awarding Ceremonies* Cérémonies et remise des médailles**

* for details please refer to “Guidelines for the Victory Ceremonies of Medal Awarding”

1 . The final detailed schedule of medal-awarding ceremonies (time and location) should be provided by the OC before the beginning of the games; in case of any change in the schedule, the FISU Secretariat must be immediately informed .

2 . The OC should provide the name of the OC representative who will attend the ceremony with the FISU President or his representative (48 hours before each ceremony) .

3 . The OC should set up a VIP area/zone where VIPs invited to the awarding ceremony can meet, get briefed and prepared to enter the stage . If not already planned in the layout of the awarding site, it would be preferable that this area be indoors in order to provide a shelter against weather conditions (snow, rain, sun, etc ). .

4 . Rehearsals must be planned with the attendance of the FISU relevant representative and the complete awarding team . They must be allowed to enter all areas and have special access .

76 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 ** pour les détails, veuillez consulter les « Directives pour les cérémonies de victoire et de remise des médailles »

1| L’horaire final détaillé des cérémonies de remise des médailles (heure et lieu) doit être communiqué par le CO avant le début des jeux ; en cas de modification de l’horaire, le secrétariat de la FISU doit être informé immédiatement .

2| Le CO doit fournir, au moins 48 heures avant chaque cérémonie, le nom du représentant du CO qui assistera à la cérémonie en compagnie du Président de la FISU ou de son représentant .

3| Le CO doit prévoir une zone VIP où les VIP invités à la cérémonie de remise des médailles peuvent se rencontrer, être informés et se préparer à entrer en scène . Si cela n’est pas déjà prévu dans la disposition des lieux, il serait préférable que cette zone soit couverte afin d’offrir une protection contre les conditions climatiques (neige, pluie, soleil, etc .)

4| Les répétitions doivent être organisées en présence du représentant concerné de la FISU et de l’ensemble de l’équipe de remise des médailles . Ces personnes doivent pouvoir accéder à tous les lieux et disposer de laissez-passer .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 77 J. Other Ceremonies Autres Cérémonies

1. Opening Ceremony of the Athletes’ Village

The ceremony must integrate at least the following elements . The procedure will be submitted to the FISU Executive Committee for approval:

1 . Cultural performance;

2 . Welcome words of the Mayor of the Village;

3 . Welcome speech of the highest political authority;

4 . Intonation of the national anthem and hoisting of the national flag;

5 . Speech of the FISU President or his representative;

6 . Intonation of the FISU anthem and hoisting of the FISU flag;

7 . Speech of the Mayor of the Village and hoisting of the flag of the Games;

8 . Gift exchange (Mayor of the Village and FISU President);

9 . Cultural performance .

78 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1. Cérémonie d’Ouverture du Village des Athlètes

La cérémonie doit au moins intégrer les éléments énumérés ci-dessous . La procédure sera soumise au Comité Exécutif de la FISU pour approbation:

1 . Programme culturel;

2 . Mot de bienvenue du Maire du village;

3 . Discours de bienvenue de la plus haute autorité politique;

4 . Interprétation de l’hymne national et lever du drapeau national;

5 . Discours du Président de la FISU ou de son représentant;

6 . Interprétation de l’hymne de la FISU et lever du drapeau de la FISU;

7 . Discours du Maire du village et lever du drapeau des Jeux;

8 . Échange de cadeaux (Maire du village et Président de la FISU);

9 . Programme culturel .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 79 2. Delegation Welcome Ceremony at the Athletes’ Village of the Universiade

Each delegation has to be welcomed by the Mayor of the Village or his representative with a ceremony where the national flag is hoisted and the FISU anthem played .

- The ceremonies are usually held from the official opening day of the Village to the day before the Opening Ceremony .

- The ceremony will last approximately 15 minutes and will include: • Welcome address by the Mayor of the Village or his representative • Hoisting of the relevant country or countries’ flag(s) • Playing of the FISU anthem • Gift exchange between the Head of Delegation and the Mayor of the Village (if planned) .

- The day prior to the ceremony, a short meeting with the Head of Delegation should be scheduled by the persons in charge of the ceremony to make an appointment for the ceremony and explain the procedure . This will be an opportunity to check the flag and have the appropriate information on the delegation .

- Preferably, the ceremony should be held when 50 % of the delegation members are arrived .

- The ceremony can be organized to welcome more than one team .

The above-mentioned guidelines provide the OC with a general frame for the organization of the Welcome to Delegations at the Athletes’ Village . FISU gives autonomy to the OC regarding the detailed policy and procedure to be applied .

80 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 2. Cérémonie d’accueil des délégations au Village des Athlètes de l’Universiade

La cérémonie d’accueil au Village: chaque délégation doit être accueillie par le Maire du Village ou son représentant lors d’une cérémonie pendant laquelle le drapeau national est hissé et l’hymne de la FISU est joué .

- Les cérémonies se tiennent habituellement à partir du jour d’ouverture officielle du Village jusqu’au jour précédent la Cérémonie d’Ouverture .

- La durée de la cérémonie sera approximativement de 15 minutes et comprendra: • Le discours de bienvenue du Maire du Village ou de son représentant • Le lever du ou des drapeau(x) du ou des pays concerné(s) • L’interprétation de l’hymne de la FISU • L’échange de cadeaux entre le Chef de la Délégation et le Maire du Village (si prévu) .

- Le jour avant la cérémonie, il est souhaitable de procéder à une courte réunion entre les responsables de la cérémonie et le Chef de Délégation afin de fixer le moment du déroulement de la cérémonie et d’expliquer les procédures à suivre . Cette réunion permettra de procéder à la vérification du drapeau et d’avoir les informations appropriées sur la délégation .

- La cérémonie devrait avoir lieu de préférence lorsque 50% des membres de la délégation sont arrivés .

- La cérémonie peut être organisée pour accueillir plus d’une équipe .

Les directives mentionnées ci-dessus donnent un cadre général au CO pour l’organisation de l’accueil des délégations au Village des Athlètes . En matière de politique et de procédure détaillée à suivre, la FISU octroie une large autonomie au Co .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 81 3. The Flower Ceremony - Winter Universiade

According to the tradition of some sports and International Sports Federations, flower ceremonies are held at the very end of some events . They are unofficial ceremonies in FISU events and therefore they do not follow any specific protocol .

The OC is free to apply the same pattern as for the official medal-awarding ceremonies (the FISU anthem will not be played) or any other procedure according to the above-mentioned tradition .

Please note that if official medal-awarding ceremonies are scheduled at the end of competitions, the flower ceremonies will not take place .

82 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 3. Cérémonie de remise des bouquets - Universiade d’Hiver

Pour certains sports, selon la tradition ou les règles de la Fédération Internationale Sportive concernée, des cérémonies de remise des bouquets sont organisées à la fin de certaines épreuves . Ces cérémonies ne sont pas considérées comme officielles selon le protocole de la FISU et n’obéissent à aucune règle établie .

Il est donné à l’appréciation du CO d’établir la procédure applicable aux cérémonies de remises des bouquets; il peut se baser sur la procédure de remise des médailles (l’hymne de la FISU ne sera pas joué) ou sur toute autre procédure en conformité avec les traditions mentionnées ci-dessus .

Nous attirons l’attention sur le fait que si la cérémonie de remise des médailles est planifiée à l’arrivée de l’épreuve, le CO n’organisera pas de cérémonie de remise des bouquets .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 83 Sectn io 6

Guidelines for the Victory Ceremonies of Medal Awarding Guidance pour les Cérémonies de remise des médailles

8484 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 A . General Points ...... 88 Regulation for the Awards ...... 88 FISU Regulations (abstracts) ...... 90

B . Preparatory Activities ...... 92 The Awarding Site ...... 92 About the Athletes, Authorities and Accompanying Persons ...... 94 Notes ...... 96

C . The Ceremony ...... 98 Procedure ...... 98

D . Resume of the Speaker Announcements ...... 102

E . Scheme of the Awarding Site ...... 104

A . Généralités ...... 89 Réglement pour les récompenses : les médailles ...... 89 Règlements de la FISU (abrégés) ...... 91

B . Préparation de la cérémonie ...... 93 L’aire de la cérémonie ...... 93 A propos des athlètes, des officiels et des accompagnants ...... 95 Notes ...... 97

C . La cérémonie ...... 99 Procédure ...... 99

D . Résumé des annonces de l’orateur ...... 103

E . Schéma de l’aire de la cérémonie ...... 105

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 85| 85 A. General Points Généralités

Regulations for the Awards : Medals

The Organizing Committee shall provide medals, the design of which shall be approved by the FISU Executive Committee .

Individual events: the medals shall be awarded to the first three (3) competitors .

Team events: the medals shall be awarded to the first three (3) teams and to a maximum of three (3) team officials (including head coach + two (2) team officials) as follows: First: Gold/Gilt medal Second: Silver/Silver gilt medal Third: Bronze medal

In the case of too few entries in individual sports, medals will be awarded per event as follows: a) one gold medal will be awarded if there are three (3) competitors or teams; b) one gold medal and one silver medal will be awarded if there are five (5) competitors or less than five (5) teams; c) one gold medal, one silver medal and one bronze medal will be awarded if there are six (6) or more competitors or five (5) teams competing .

Any other interpretation of these rules shall be the decision of the FISU Executive Committee . In specific sports, where required by the FSI regulations, two bronze medals will be awarded . The detailed rules for this procedure will comply with the rules of the appropriate FSI . The official languages for the awarding ceremonies in the stadium will be French, English and the language of the organizing country . The first eight competitors will receive a diploma or a medal of honor .

Awards in addition to medals may be made only after agreement with the FISU Executive Committee .

86 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Règlements pour les récompenses : les médailles

Le Comité d’Organisation doit fournir les médailles approuvées par le Comité Exécutif de la FISU .

Événements individuels: on attribuera les médailles aux trois (3) premiers concurrents;

Epreuves par équipe: on attribuera les médailles aux trois premières équipes et à un maximum de trois (3) officiels d’équipe (dont l’entraîneur principal + deux (2) officiels d’équipe) comme suit: Les premiers: médailles d’or ou dorées Les deuxièmes: médailles d’argent ou argentées Les troisièmes: médailles de bronze Si le nombre d’inscrits dans des sports individuels est trop faible, les médailles seront décernées par épreuve comme suit: a) une médaille d’or s’il y a trois (3) athlètes ou équipes; b) une médaille d’or et une d’argent s’il y a cinq (5) athlètes ou moins de cinq (5) équipes; c) une médaille d’or, une d’argent et une de bronze s’il y a au moins six (6) compétiteurs ou cinq (5) équipes participantes .

Toute autre interprétation de ce règlement proviendra d’une décision du Comité Exécutif de la FISU . Dans certains sports spécifiques, en accord avec les règles FSI, seront décernées deux médailles de bronze . Les règles particulières de cette procédure seront conformes aux règles de la FSI concernée . Les langues officielles pour les cérémonies de remise des médailles seront le français, l’anglais et la langue du pays organisateur . Les huit premiers compétiteurs ou équipes recevront un diplôme d’honneur . En plus des médailles, d’autres récompenses ne peuvent être décernées qu’en accord avec le Comité Exécutif de la FISU .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 87 The protocol rules for medal-awarding ceremonies are determined by article 6 of the FISU Regulations . FISU Regulations (abstracts)

6 . Protocol 6 1. The protocol of the Opening and Closing Ceremonies, as well as other possible ceremonies, will be decided by the FISU Executive Committee in accordance with the Organizing Committee . (…) 6 4. For the victory ceremonies of medal awarding to the victors, the national flags will be raised and the Gaudeamus Igitur will be played . The FISU President or the person(s) delegated by him, will award the medals . 6 5. The official languages shall be English, French and the language of the host country . (…)

For the presentation of the medals, the following will be checked: 1 . The presence of the FISU representative who will award the medals; 2 . The FISU representative may pass the presidency to a person chosen by the Organizing Committee; 3 . The FISU and OC representatives invited to present medals and bouquets may be accompanied by one or two persons; this can happen mainly on the occasion of team medal-awarding ceremonies to honor other authorities attending the event and help shorten the ceremony .

88 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Les règles protocolaires pour les cérémonies de remise de médailles sont déterminées par les articles 6 des règlements de la FISU . Règlements de la FISU (abrégés)

6 . Protocole 6 1. Le protocole des Cérémonies d’Ouverture et de Clôture et d’autres cérémonies éventuelles sera décidé par le Comité Exécutif de la FISU en accord avec le Comité d’Organisation . (…) 6 4. A l’occasion des cérémonies protocolaires de remise de médailles aux vainqueurs, les drapeaux nationaux des trois premiers seront hissés au mât d’honneur et l’hymne de la FISU sera interprété . Le Président de la FISU ou la(les) personne(s) déléguée(s) par lui, remettra(ont) les médailles aux vainqueurs . 6 5. Les langues officielles seront l’anglais, le français et la langue du pays organisateur (…)

Lors de la présentation des médailles, il faut vérifier : 1 . La présence du représentant de la FISU qui doit procéder à la remise des médailles ; 2 . Le représentant de la FISU peut céder la présidence de la cérémonie à une personnalité choisie par le Comité d’Organisation ; 3 . Les personnes invitées à remettre les médailles et à donner les bouquets peuvent être accompagnées par une ou deux personnes supplémentaires lors de la cérémonie pour les com- pétitions d’équipes, ceci pour honorer d’autres personnalités locales et pour accélérer la procédure .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 89 B. Preparatory Activities Préparation de la cérémonie

The Awarding Site

1 . The FISU emblem (U with five stars around it) must be placed on the podium and the FISU branding (the five stylized stars) on the panel behind the podium. No publicity will appear on the podium or on the panel .

2 . A delimited area in front of the podium must be reserved for the press, which must not interfere in the procedure of the ceremony and/or step inside the awarding area .

3 . The area of the presentation ceremony must be kept clear so photographers may take portraits of athletes .

4 . It is suggested that the awarding area is surrounded by a fence and nicely decorated with flowers or plants .

5 . The flag poles must have different heights so as to mirror the second, first and third place of the podium .

90 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 L’aire de la Cérémonie

1 . L’emblème de la FISU (le U entouré des cinq étoiles) doit être affiché sur le podium tandis que la marque (composée de la dénomination appropriée ainsi que des étoiles stylisées) doit se trouver sur le mur derrière le podium . Aucune publicité n’apparaîtra sur le podium ou les panneaux se trouvant derrière .

2 . Une zone sera réservée pour les médias en face du podium . Les membres des médias ne devront en aucune manière interférer pendant la cérémonie ou s’engager dans l’aire délimitée pour celle-ci .

3 . L’aire de la cérémonie de présentation doit être dégagée afin que les photographes puissent prendre des portraits des athlètes .

4 . Il est suggéré de délimiter l’aire de la cérémonie par un cordon et d’y ajouter des décorations compo- sées de fleurs ou de plantes .

5 . Les mâts sur lesquels les drapeaux seront hissés devront marquer une différence de positionnement des drapeaux permettant de refléter le classement .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 91 About the Athletes, Authorities and Accompanying Persons

It is recommended to ensure that athletes and officials are well informed of the following:

a) The top three winners in each event must attend the Medal-Awarding Ceremony.

b) In case one or two winners are unable to attend, the medals and bouquets are delivered to an official of the relevant delegation. The official must not mount the podium but walk in front of it and take the medal and bouquets in his/her hands .

c) In case all the winners cannot be present, the ceremony is postponed. Any decision will be agreed between FISU and the OC .

d) The athletes are not allowed to take any national flag or any other national, cultural or religious symbol on the podium.

e) Winners are expected to attend the ceremony in the uniforms they wore at the Opening Ceremony. However, they are allowed to attend the official ceremony wearing sports uniforms when the ceremony takes place immediately after the competition .

f) Athletes are expected to take off caps when receiving the medal and keep it in hand throughout the ceremony (i .e . playing of the FISU anthem and raising of the flags) .

g) Athletes, authorities and accompanying persons are required to face the flags while they are being raised and the FISU anthem is being played.

h) Medalists have to remain at disposal of the press after the medal-awarding ceremony .

92 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 A propos des athlètes, des autorités et des accompagnateurs

Il est conseillé de s’assurer que les athlètes et les officiels sont informés des éléments suivants: a) Les trois premiers de chaque épreuve devront assister à la cérémonie de remise de médailles. b) En cas d’empêchement d’un ou de deux médaillés, la médaille et le bouquet seront remis à un officiel de l’équipe. Celui-ci ne pourra pas monter sur le podium mais devra se positionner sur la même ligne que les athlètes derrière le podium; à la fin de l’annonce présentant son athlète, il s’avancera devant le podium pour recevoir dans ses mains la médaille et le bouquet et retournera ensuite en arrière .

c) En cas d’empêchement de tous les médaillés, la cérémonie est reportée. La FISU et le CO statueront sur la manière de procéder .

d) Les athlètes ne sont pas autorisés à prendre avec eux sur le podium leurs drapeaux nationaux ou tout autre symbole national, culturel ou religieux.

e) Il est attendu que les médaillés assistent à la cérémonie vêtus du même uniforme que pour la Cérémonie d’Ouverture. Cependant, lorsque la cérémonie se déroule immédiatement après la compétition, ils pourront demeurer vêtus de leur équipement sportif. f) Les athlètes sont invités à tenir leur couvre-chef en main pendant la cérémonie . Dans tous les cas de figure, ils le retireront lors de la remise de la médaille et lorsque l’hymne de la FISU sera interprété . g) Les athlètes, les autorités et les personnes accompagnantes sont priés de se tourner vers les drapeaux lorsque ceux-ci sont hissés et que l’hymne de la FISU est interprété. h) Les médaillés seront tenus de se mettre à la disposition de la presse après la cérémonie de remise des médailles .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 93 i) An official photograph must be taken before the medal winners depart from the zone of the ceremony . j) Diplomas of participation and of honor are not distributed to winners at the Medal-Awarding Ceremony . They are handed to the Head of Delegation or an appointed representative of each delegation in the Athletes’ Village at a later time . k) The FISU President will determine the rules for the protocol that are not clearly pointed out by the Regulations . His/her representative may adapt the guidelines rules depending on specific situations.

Notes

1 . The OC must communicate 48 hours in advance the name of the authorities invited to present the bouquets . 2 . It is recommended that the authorities be invited in writing. The invitation should enclose information such as the time and place of the ceremony and the contact details of the person in charge, in case of need . 3 . The OC should invite the authorities to leave the VIP tribune 10 minutes before the ceremony. 4 . The OC is advised to check the names, titles and functions of the authorities and confirm this information to the speaker. 5 . The OC must properly inform athletes and Heads of Delegation of the location and time of the medal ceremonies . 6 . The OC must gather medalists and check their names, position in the official results and nationality .

94 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 i) Une photographie officielle des médaillés sera prise avant leur départ de l’aire de la cérémonie . j) Les diplômes de participation et d’honneur ne seront pas distribués aux médaillés à la Cérémonie de Remise de Médailles . Ils seront remis ultérieurement au Chef de Mission ou à un représentant désigné par chaque délégation, au Village des Athlètes . k) Le Président de la FISU déterminera les règles du protocole qui ne sont pas clairement décrites dans les règlements . Son représentant peut adapter les règles de la guidance selon les situations particulières .

Notes

1 . Le Comité d’Organisation doit communiquer à la FISU, 48 heures avant la Cérémonie, le nom des autorités invitées pour la remise des bouquets . 2 . Il est recommandé d’inviter les autorités pour les cérémonies de remise des médailles par lettre, en spécifiant l’heure et le lieu du déroulement de celles-ci . Il est conseillé de leur fournir les informations leur permettant de contacter la personne responsable . 3 . Le CO doit inviter les personnalités à quitter la tribune VIP 10 minutes avant la cérémonie . 4 . Il est conseillé au CO de vérifier à nouveau le nom, le titre, la fonction de la personnalité avant le début de la cérémonie et de confirmer ces informations au speaker . 5 . Le CO doit informer de manière précise les athlètes ainsi que leurs officielsà propos du lieu et du moment de la cérémonie . 6 . Le CO doit rassembler les médaillés et vérifier leur nom, leur classement et leur nationalité .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 95 C. The Ceremony La cérémonies

Procedure

1 . Speaker’s first announcement (Those concerned are requested to take their positions ). “Ladies and gentlemen, the Victory Ceremony will start shortly” 2 . Fanfare

3 . Marching music - Entrance music

4 . Entrance of the accompanying persons, authorities and athletes Example of entrance order when the entrance is in front of the Podium: a. The accompanying persons for the athletes b. The bronze medalist c. The gold medalist d. The silver medalist e. The accompanying persons for the authorities f. The authorities for the medals and flowers g. The accompanying persons bearing the medals and the bouquets

5 . Position of the persons in the awarding area • The accompanying persons bearing the medals and the bouquets stand on the right of the podium • The athletes with the accompanying persons march behind the podium • The authorities with the accompanying persons stand on the left of the podium

The entrance order is to be decided between FISU and the Organizing Committee. Indeed, the most important thing is the coherence of the order, taking the place of the podium and the location of the entrance into consideration .

96 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Procédure

1 . Première annonce de l’Orateur (Les personnes concernées sont priées de prendre place ). « Mesdames, Messieurs, la cérémonie protocolaire de remise des médailles va bientôt débuter »

2 . Fanfare

3 . Musique d’entrée sur la scène - Musique de la marche

4 . Entrée des accompagnateurs, des autorités et des athlètes Exemple de positionnement pour la marche lorsque l’entrée est devant le podium : a. Les accompagnateurs des athlètes b. Le médaillé de bronze c. Le médaillé d’or d. Le médaillé d’argent e. Les accompagnateurs des autorités f. Les personnalités qui remettent les médailles g. Les accompagnateurs présentant les médailles et les bouquets

5 . Position des personnes dans l’aire de la cérémonie • Les accompagnateurs qui présentent les médailles et les bouquets se placeront à la droite du podium • Les athlètes et leurs accompagnateurs se placeront derrière le podium • Les officiels et leurs accompagnateurs se placeront à la gauche du podium

L’ordre pour l’entrée sera décidé par la FISU et le Comité d’Organisation . En fait, la chose la plus importante est la cohérence de l’ordre, prenant en considération l’emplacement du podium et de l’entrée .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 97 6 . Speaker’s announcement for the introduction (at the end of the entrance music) “We are now going to begin the awarding of the medals The medals will be awarded by (name, title) The bouquets will be presented by (name, title)”

7. Speaker’s announcement for the awarding of the medals and the presentation of flowers • “Third place and bronze medalist (name) (country)” => The athlete goes up on the podium and mounts it from behind • “Second place and silver medalist (name) (country)“ => The athlete goes up on the podium and mounts it from behind • “First place and gold medalist (name) (country)” => The athlete goes up on the podium and mounts it from behind On each occasion the hostess bearing the medal/s and bouquet/s approaches the authorities

8. Speaker’s announcement for the beginning of the FISU anthem “Ladies and gentlemen, and now please rise for the FISU anthem”

9. FISU anthem – Gaudeamus Igitur – and hoisting of the flags

10. Exit of the accompanying persons, authorities and athletes At the end of the performance of the FISU anthem, the exit order is the following: The accompanying persons with the authorities The accompanying persons with the athletes The accompanying persons who bare the medals and bouquets

11. Speaker’s closing announcement “Ladies and gentlemen, this concludes the Victory Ceremony for (event)”

98 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 7 . Annonce de l’orateur pour l’introduction (à la fin de l’introduction musicale) « Nous débutons à présent la cérémonie de remise des médailles Les médailles seront remises par (nom, titre) Les bouquets seront remis par (nom, titre) »

8 . Annonce de l’orateur pour la remise des médailles et des bouquets • « Troisième place, médaillé de bronze (nom, pays) » => L’athlète monte sur le podium en venant par l’arrière • « Deuxième place, médaillé d’argent (nom, pays) » => L’athlète monte sur le podium en venant par l’arrière • « Première place, médaillé d’or (nom, pays) » => L’athlète monte sur le podium en venant par l’arrière A chaque occasion l’accompagnateur s’approche de la personnalité et présente les médailles et les bouquets

9 . Annonce de l’orateur pour le début de l’hymne de la FISU « Mesdames, Messieurs, (veuillez vous lever pour) l’hymne de la FISU »

10 . Hymne de la FISU – Gaudeamus Igitur – et le lever des drapeaux

11 . Sortie des accompagnateurs, des autorités et des athlètes Après l’interprétation de l’hymne de la FISU, l’ordre de départ est le suivant: Les accompagnateurs avec les autorités Les accompagnateurs avec les athlètes Les accompagnateurs pour les médailles et les bouquets

12 . Annonce de la fin de la cérémonie de remise des médailles par l’orateur « Mesdames, Messieurs, ici se termine la cérémonie de remise des médailles pour (épreuve) »

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 99 D. Resume of the Speaker Announcements Résumé des annonces de l’orateur

I . “Ladies and gentlemen, the Victory Ceremony will start shortly”

II . “The medals will be awarded by (name, title) The bouquets will be presented by (name, title)”

III .“ Third place and bronze medalist (name, country)” “Second place and silver medalist (name, country)” “First place and gold medalist (name, country)”

IV . “Ladies and gentlemen, (please rise for) the FISU anthem”

V . “Ladies and gentlemen, this concludes the Victory Ceremony for (event)” .

100 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 I . « Mesdames, Messieurs, la cérémonie de remise des médailles va bientôt débuter »

II . « Les médailles seront remises par (nom, titre,…) Les bouquets seront remis par (nom, titre,…) »

III . « Troisième place, médaillé de bronze (nom, pays) » « Deuxième place, médaillé d’argent (nom, pays) » « Première place, médaillé d’or (nom, pays) »

IV . « Mesdames, Messieurs, (veuillez vous lever pour) l’hymne de la FISU »

V . « Mesdames, Messieurs, ici se termine la cérémonie de remise des médailles pour (épreuve) » .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 101 E. Lay-out of the the Awarding Site Schéma de l’aire de la cérémonie

Official - Officiel

Hostess - Hôtesse

Athlete - Athlète

Flag Raiser - Préposé au lever de drapeau

102 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Official - Officiel

Hostess - Hôtesse

Athlete - Athlète

Flag Raiser - Préposé au lever de drapeau

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 103 E. Lay-out of the the Awarding Site Schéma de l’aire de la cérémonie M S A D E L 2 1 3 P V I Entrée par les côtés les par Entrée side by Entrance

104 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 105 P V I Entrée de face Entrée front by Entrance 2 1 3 M S A D E L

104 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 105 v

Sectn io 7

Guidelines for the Medals Guidance pour les médailles

106106 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 v

Section 7

Guidelines for the Medals Guidance pour les médailles

Guidelines for the medals of a FISU event

Recommandations pour les médailles d’un événement de la FISU

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 107| 107 Guidelines for the Medals of a FISU event Recommandations pour les médailles d’un événement de la FISU

Model Traditionally, the FISU “U” and the name of the event appear on the heads side of the medal and the official logo of the event on the tails side . The average dimensions of the medals are a diameter of 60mm and a thickness of 5mm . The Organizing Committee shall make a proposal to the General Secretariat, which will submit it to the Members of the FISU Executive Committee for approval . Quantity The number of medals to be produced must be approved by the Chair of the Technical Commission . In addition to the medals that will be awarded, at least one set of medals must be sent to the FISU General Secretariat after the event .

Awards (art . 5 1. 0 – Regulations for FISU Events): the Organizing Committee shall provide medals, the design of which must be approved by the FISU Executive Committee.

Individual events: the medals shall be awarded to the first three (3) competitors . Team events: the medals shall be awarded to the first three (3) teams and to a maximum of three (3) team officials (including head coach + two (2) team officials) as follows:

First: Gold/Gilt medal Second: Silver/Silver gilt medal Third: Bronze medal

In the case of too few entries in individual sports, medals will be awarded per event as follows: a) one gold medal will be awarded if there are three (3) competitors or teams; b) one gold medal and one silver medal will be awarded if there are five (5) competitors or less then five (5) teams; c) one gold medal, one silver medal and one bronze medal will be awarded if there are six (6) or more competitors or five (5) teams competing .

Any other interpretation of these rules shall be the decision of the FISU Executive Committee . In specific sports, where required by the FSI regulations, two bronze medals will be awarded . The detailed rules for this procedure will comply with the rules of the appropriate FSI . The official languages for the awarding ceremonies in the stadium will be French, English and the language of organizing country . The first eight competitors will receive a diploma or a medal of honor .

Awards in addition to medals may be made only after agreement with the FISU Executive Committee.

108 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Modèle Traditionnellement, le « U » de la FISU et le nom de l’événement apparaissent sur l’avers de la médaille et sur l’envers figure le logo officiel de l’événement . Les dimensions moyennes sont un diamètre de 60 mm et une épaisseur de 5 mm . Le Comité d’Organisation fera une proposition au Secrétariat Général de la FISU qui la transmettra aux membres du Comité Exécutif pour approbation . Quantité Le nombre de médailles à produire doit être approuvé par le Président de la Commission Technique . En plus des médailles à décerner, il faudra tenir compte du fait qu’un jeu de médailles complet doit être envoyé après l’événement au Secrétariat Général de la FISU .

Récompenses (art . 5 1. 0 Règlements des Manifestations de la FISU): le Comité d’Organisation doit fournir les médailles approuvées par le Comité Exécutif de la FISU.

Événements individuels: on attribuera les médailles aux trois premiers concurrents;

Epreuves par équipe: on attribuera les médailles aux trois premières équipes et à un maximum de trois (3) officiels d’équipe (dont l’entraîneur principal + deux (2) officiels d’équipe) comme suit: Les premiers: médailles d’or ou dorées Les deuxièmes: médailles d’argent ou argentées Les troisièmes: médailles de bronze

Si le nombre d’inscrits dans des sports individuels est trop faible, les médailles seront décernées par épreuve comme suit: a) une médaille d’or s’il y a trois (3) athlètes ou équipes; b) une médaille d’or et une d’argent s’il y a cinq (5) athlètes ou moins de cinq (5) équipes; c) une médaille d’or, une d’argent et une de bronze s’il y a au moins six (6) compétiteurs ou cinq (5) équipes participantes .

Toute autre interprétation de ce règlement proviendra d’une décision du Comité Exécutif de la FISU . Dans certains sports spécifiques, en accord avec les règles FSI, seront décernées deux médailles de bronze . Les règles particulières de cette procédure seront conformes aux règles de la FSI concernée . Les langues officielles pour les cérémonies de remise des médailles seront le français, l’anglais et la langue du pays organisateur . Les huit premiers compétiteurs ou équipes recevront un diplôme d’honneur .

En plus des médailles, d’autres récompenses ne peuvent être décernées qu’en accord avec le Comité Exécutif de la FISU.

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 109 Sectn io 8

Invitations Invitations

110110 || Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Section 8

Invitations

Invitations Universiades World University Championships Forum and Conferences

Universiades Championnats du Monde Universitaires Forum et Conférences

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 111| 111 Organising Committee N 10 11

1 The International University Sports Federation, the ...... and the Organising Committee of the ...... Universiade 2 have the honour and the pleasure of inviting the National University Sports Federation of ...... 4 to participate in the sports and cultural events which will be held from ...... in ...... 5 on the occasion of the celebration of the 3 ...... th UNIVERSIADE…. 2 6 World University Summer/ Winter Games

La Fédération Internationale du Sport Universitaire, 1 la ...... et le Comité d’Organisation de l’Universiade ..... 2 ont l’honneur et le plaisir d’inviter la Fédération Nationale du Sport Universitaire de ...... 4 à participer aux manifestations sportives et culturelles qui se dérouleront du ...... à ...... 5 à l’occasion de la célébration de la 3 ...... e UNIVERSIADE…. 2 6 Jeux Mondiaux Universitaires d’Été/d’Hiver

8 7 9 M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD Claude-Louis GALLIEN M. Slskdfds FDSOKZL President of the Organising Committee President of F.I.S.U. President of the FNSU Président du Comité d’Organisation Président de la F.I.S.U. Président de la FNSU

112 | |Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Universiades

The Organizing Committee shall decide on the layout of the invitation . The Organizing Committee may include the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Name of the host National University Sports Federation (2) Year of the Universiade (3) Name of the host city (4) Name of the invited country (5) Dates of the Universiade (from… to…) (6) Edition of the Universiade (7) Signature of the FISU President (8) Signature and name of the President of the Organizing Committee (9) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (10) Logo of the Universiade (11) Logo of the host National University Sports Federation

La mise en page de l’invitation est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (2) Année de l’Universiade (3) Nom de la ville hôte (4) Nom du pays invité (5) Dates de l’Universiade (du… au…) (6) Edition de l’Universiade (7) Signature du Président de la FISU (8) Signature et nom du Président du Comité d’Organisation (9) Signature et nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (10) Emblème de l’Universiade (11) Emblème de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 113 Organising 12 N 11 Committee

On behalf of the International University Sports Federation, 1 the ...... and the Organising Committee, we have the honour and the pleasure of inviting 2 the National University Sports Federation of ...... 4 to participate in the

...... th World University ...... Championship…… 5 3 to be held in ...... from ...... to ...... 6 7 Au nom de la Fédération Internationale du Sport Universitaire, 1 la ...... et le Comité d’Organisation 2 ont l’honneur et le plaisir d’inviter la Fédération Nationale du Sport Universitaire de ...... 4 à participer au

...... e Championnat du Monde Universitaire de ...... … 5 3 qui se déroulera à ...... du ...... au ...... ….. 6 7 9 8 10 M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD Claude-Louis GALLIEN M. Slskdfds FDSOKZL President of the Organising Committee President of F.I.S.U. President of the FNSU Président du Comité d’Organisation Président de la F.I.S.U. Président de la FNSU

114 | |Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 World University Championships Championnats du Monde Universitaires

The Organizing Committee shall decide on the layout of the invitation . The Organizing Committee may include the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Name of the host National University Sports Federation (2) Name of the invited country (3) Edition of the Championship (4) Sport of the Championship (5) Year of the Championship (6) Name of the host city (7) Dates (from… to…) of the Championship (8) Signature of the FISU President (9) Signature and name of the President of the Organizing Committee (10) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (11) Logo of the Championship (12) Logo of the host National University Sports Federation

La mise en page de l’invitation est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (2) Nom du pays invité (3) Edition du Championnat (4) Sport du Championnat (5) Année du Championnat (6) Nom de la ville hôte (7) Dates (du… au…) du Championnat (8) Signature du Président de la FISU (9) Signature et nom du Président du Comité d’Organisation (10) Signature et nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (11) Emblème du Championnat (12) Emblème de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 115 Organising 12 N 11 Committee

On behalf of the International University Sports Federation, 1 the ...... and the Organising Committee, we have the honour and the pleasure of inviting 2 the National University Sports Federation of ...... 4 to participate in the

...... th FISU FORUM …… 4 3 to be held in ...... from ...... to ...... 5 6 Au nom de la Fédération Internationale du Sport Universitaire, 1 la ...... et le Comité d’Organisation 2 ont l’honneur et le plaisir d’inviter la Fédération Nationale du Sport Universitaire de ...... 4 à participer au 4 3 ...... e FISU FORUM…… qui se déroulera à ...... du ...... au ...... ….. 5 6 8 7 9 M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD Claude-Louis GALLIEN M. Slskdfds FDSOKZL President of the Organising Committee President of F.I.S.U. President of the FNSU Président du Comité d’Organisation Président de la F.I.S.U. Président de la FNSU

116 | |Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 FISU Forums

The Organizing Committee shall decide on the layout of the invitation . The Organizing Committee may include the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Name of the host National University Sports Federation (2) Name of the invited country (3) Edition of the FISU Forum (4) Year of the FISU Forum (5) Name of the host city (6) Dates (from.. . . to.. . . ) of the FISU Forum (7) Signature of the FISU President (8) Signature and name of the President of the Organizing Committee (9) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (10) Logo of the FISU Forum (11) Logo of the host National University Sports Federation

La mise en page de l’invitation est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (2) Nom du pays invité (3) Edition du Forum FISU (4) Année du Forum FISU (5) Nom de la ville hôte (6) Dates (du.. . . au.. . . ) du Forum FISU (7) Signature du Président de la FISU (8) Signature et nom du Président du Comité d’Organisation (9) Signature et nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (10) Emblème du Forum FISU (11) Emblème de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 117 Organising 11 N 10 Committee

The International University Sports Federation, 1 the ...... and the Organising Committee of Universiade .... have the honour and the pleasure of inviting 2 the National University Sports Federation of ...... 3 to participate at

The FISU CONFERENCE 5 “Conference on the Study of the University Sport” that will be held from ...... in ...... 4 on the occasion of the celebration of the 6 ...... UNIVERSIADE…. 2 World University Summer Games La Fédération Internationale du Sport Universitaire, 1 la ...... et le Comité Organisation de l’Universiade ..... ont l’honneur et le plaisir d’inviter 2 la Fédération Nationale du Sport Universitaire de ...... a assister à 3 La CONFERENCE de la FISU 5 « Conférence d’Etude du Sport Universitaire » qui se déroulera du………………………………… à ……………. à l’occasion de la célébration de la 4 6 ..... UNIVERSIADE…. Jeux Mondiaux Universitaires d’Été 2

8 7 9 M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD Claude-Louis GALLIEN M. Slskdfds FDSOKZL President of the Organising Committee President of F.I.S.U. President of the FNSU Président du Comité d’Organisation Président de la F.I.S.U. Président de la FNSU

118 | |Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 FISU Conference Conférence de la FISU

The Organizing Committee shall decide on the layout of the invitation . The Organizing Committee may include the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Name of the host National University Sports Federation (2) Year of the Universiade (3) Name of the invited country (4) Name of the host city (5) Dates of the Conference (from… to…) (6) Edition of the Universiade (7) Signature of the FISU President (8) Signature and name of the President of the Organizing Committee (9) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (10) Logo of the Universiade (11) Logo of the host National University Sports Federation

La mise en page de l’invitation est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (2) Année de l’Universiade (3) Nom du pays invité (4) Nom de la ville hôte (5) Dates de la Conférence (du… au…) (6) Edition de l’Universiade (7) Signature du Président de la FISU (8) Signature et Nom du Président du Comité d’Organisation (9) Signature et Nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (10) Emblème de l’Universiade (11) Emblème de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 119 v

Sectn io 9

Diplomas Diplômes

120120 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 v

Section 9

Diplomas Diplômes Universiades World University Championships Forum and Conferences

Universiades Championnats du Monde Universitaires Forum et Conférences

Regulations for the Diplomas The first eight (8) competitors will receive a diploma or a medal of honor . Each participant will receive a diploma or a medal for participation . For the diploma of honor for team events, each member of the team will receive a personal diploma with his name and the ranking of the team . Usually all accredited persons receive a diploma of participation . Règlements pour les Diplômes Les huit (8) premiers compétiteurs ou équipes recevront un diplôme d’honneur . Chaque participant recevra un diplôme ou une médaille de participation . Pour le diplôme d’honneur de l’équipe, chaque membre de l’équipe recevra un diplôme personnel avec son nom et le classement de l’équipe . Habituellement, toutes les personnes accréditées reçoivent un diplôme de participation .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 121| 121 1 2 Organizing XXIe Universiade 2001 Committee 9 - China 3 4 11-21/08/2001

La Fédération Internationale du Sport Universitaire, The International University Sports Federation, la Fédération Nationale du Sport Universitaire 5 the National University Sports Federation et le Comité d’Organisation and the Organizing Committee

ont l’honneur et le plaisir de délivrer ce have the honor and the pleasure to present this 6 DIPLOME DE PARTICIPATION DIPLOMA OF PARTICIPATION

à/to ...... M. John MARTIN

7 8 Claude-Louis GALLIEN M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD President of F.I.S.U. President of the Organising Committee Président de la F.I.S.U. Président du Comité d’Organisation

1 2 Organizing Committee XXIe Universiade 2001 9 Beijing - China 3 4 11-21/08/2001 La Fédération Internationale du Sport Universitaire, The International University Sports Federation, la Fédération Nationale du Sport Universitaire the National University Sports Federation et le Comité d’Organisation 5 and the Organizing Committee ont l’honneur et le plaisir de délivrer ce 6 have the honor and the pleasure to present this DIPLOME D’HONNEUR DIPLOMA OF HONOR

à/to ...... M. John MARTIN

Sport ...... Athletisme 10

Epreuve/Event ...... 400m er 11 Place & résultat / Place & result ...... 1 7 12 8 Claude-Louis GALLIEN M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD President of F.I.S.U. President of the Organising Committee Président de la F.I.S.U. Président du Comité d’Organisation

122122 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Universiades Universiades

The Organizing Committee shall decide on the layout of the diploma . The Organizing Committee may add the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Edition of the Universiade (2) Year of the Universiade (3) Name of the host city (4) Dates of the Universiade (from… to…) (5) Name of the host National University Sports Federation (6) Name of the participant (7) Signature of the FISU President (8) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (9) Name and signature of the President of the Organizing Committee (10) Logo of the Universiade (11) Sport (12) Event (13) Result: place and performance

La mise en page du diplôme est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Edition de l’Universiade (2) Année de l’Universiade (3) Nom de la ville hôte (4) Dates de l’Universiade (du… au…) (5) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (6) Nom du participant (7) Signature du Président de la FISU (8) Signature et nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (9) Nom et signature du Président du Comité d’Organisation (10) Emblème de l’Universiade (11) Sport (12) Epreuve (13) Résultat: place et performance

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 123 10

e Organizing 5 Championnat du Monde Universitaire de Cyclisme 2008 Committee 5th World University Cycling Championship 2008 1 2 9 Nijmegen 3 4 11-21/08/2008 La Fédération Internationale du Sport Universitaire, The International University Sports Federation, la Fédération Nationale du Sport Universitaire 5 the National University Sports Federation et le Comité d’Organisation and the Organizing Committee

ont l’honneur et le plaisir de délivrer ce have the honor and the pleasure to present this 6 DIPLOME DE PARTICIPATION DIPLOMA OF PARTICIPATION

à/to ...... M. John MARTIN

7 8

Claude-Louis GALLIEN M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD President of F.I.S.U. President of the Organising Committee Président de la F.I.S.U. Président du Comité d’Organisation

10

e 5 Championnat du Monde Universitaire de Cyclisme 2008 Organizing Committee 5th World University Cycling Championship 2008 1 2 Nijmegen 3 9 4 11-21/08/2008 La Fédération Internationale du Sport Universitaire, The International University Sports Federation, la Fédération Nationale du Sport Universitaire 5 the National University Sports Federation et le Comité d’Organisation and the Organizing Committee

ont l’honneur et le plaisir de délivrer ce 6 have the honor and the pleasure to present this

DIPLOME D’HONNEUR DIPLOMA OF HONOR à/to ...... M. John MARTIN

Sport ...... Cycling 10

Epreuve/Event ...... Time Trial er 11 Place & résultat / Place & result ...... 1 7 12 8

Claude-Louis GALLIEN M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD President of F.I.S.U. President of the Organising Committee Président de la F.I.S.U. Président du Comité d’Organisation

124124 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 World University Championships Championnats du Monde Universitaires

The Organizing Committee shall decide on the layout of the diploma . The Organizing Committee may add the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Edition of the Championship (2) Year of the Championship (3) Name of the host city (4) Dates of the Championship (from… to…) (5) Name of the host National University Sports Federation (6) Name of the participant (7) Signature of the FISU President (8) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (9) Signature and name of the President of the Organizing Committee (10) Logo of the Championship (11) Sport (12) Event (13) Result: place and performance

La mise en page du diplôme est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Edition du Championnat (2) Année du Championnat (3) Nom de la ville hôte (4) Dates du Championnat (du… au…) (5) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (6) Nom du participant (7) Signature du Président de la FISU (8) Signature et nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (9) Signature et nom du Président du Comité d’Organisation (10) Emblème du Championnat (11) Sport (12) Epreuve (13) Résultat: place et performance

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 125 8th FISU Forum/Conference 2006 2 1 Organizing Abu Dhabi 3 Committee March 25th to 30th, 2006 4 du 25 au 30 mars 2006 9

La Fédération Internationale du Sport Universitaire, The International University Sports Federation, la Fédération Nationale du Sport Universitaire 5 the National University Sports Federation et le Comité Organisateur and the Organizing Committee

ont l’honneur et le plaisir de délivrer ce have the honor and the pleasure to present this 6 DIPLOME DE PARTICIPATION DIPLOMA OF PARTICIPATION

à/to ...... M. John MARTIN

7 8

Claude-Louis GALLIEN M. Ffkdsjlkfd GFJDGJFD President of F.I.S.U. President of the Organising Committee Président de la F.I.S.U. Président du Comité d’Organisation

126126 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Forum | Conferences Forum | Conférences

The Organizing Committee shall decide on the layout of the diploma . The Organizing Committee may add the text in the language of the host country .

To be completed: (1) Edition of the Forum or Conference (2) Year of the Forum or Conference (3) Name of the host city (4) Dates of the Forum or Conference (from… to…) (5) Name of the host National University Sports Federation (6) Name of the participant (7) Signature of the FISU President (8) Signature and name of the President of the host National University Sports Federation (9) Name and signature of the President of the Organizing Committee (10) Logo of the Forum or of the Universiade (Conference)

La mise en page du diplôme est laissée à l’initiative du Comité d’Organisation . Le Comité d’Organisation peut ajouter le texte dans la langue du pays hôte .

Information à compléter: (1) Edition du Forum ou de la Conférence (2) Année du Forum ou de la Conférence (3) Nom de la ville hôte (4) Dates du Forum ou de la Conférence (du… au…) (5) Nom de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (6) Nom du participant (7) Signature du Président de la FISU (8) Signature et nom du Président de la Fédération Nationale du Sport Universitaire hôte (9) Nom et signature du Président du Comité d’Organisation (10) Emblème du Forum ou de l’Universiade (Conférence)

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 127 v

Sectn io 10

FISU Flame

Flamme de la FISU

128128 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 v

Protocol regarding the Flame Ceremony of the Universiade

Protocole pour la Cérémonie de la Flamme de l’Universiade

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 129| 129 Protocol regarding the Flame Ceremony of the Universiade Protocole pour la Cérémonie de la Flamme de l’Universiade

In order to highlight the importance of the University Sports Center of (CUS Torino) in the history of FISU, a Flame Ceremony is organized in co-operation with Universiade organizers .

The date of the ceremony is set in collaboration with the Organizing Committee of the event .

Procedure:

- Entrance of the CUS Torino, CUSI and FISU flags

- Speech of the CUSI or CUS President: recalling the importance of Torino’s involvement in the organization of the Universiade and the figure of Primo Nebiolo . Also, reminding the symbolism of the FISU emblem and anthem;

- Speech of the FISU President or his representative;

- Ceremony of the lighting of the flame while the FISU anthem is being played;

- Passing of the flame to the Universiade organizers;

- Statement of the President of the Universiade Organizing Committee or his representative .

The above-mentioned guidelines provide the OC with a general frame for the organization of the Flame Ceremony . FISU gives autonomy to the CUS Torino and the Universiade Organizing Com- mittee regarding the detailed policy and procedure to be applied . FISU must approve the final procedure .

This ceremony is not compulsory. The OC shall take the initiative for its organization.

130 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Voulant souligner l’importance du Centre Universitaire Sportif de Turin (C U. .S . Turin) dans l’histoire de la FISU, une Cérémonie de la Flamme est organisée en coopération avec les Organisateurs des Universiades .

La date de la cérémonie est fixée en coopération avec le Comité d’Organisation de l’événement .

Procédure:

- Entrée des drapeaux du CUS TURIN, du CUSI et de la FISU; - Discours du Président du CUSI ou du CUS Turin: rappelant l’importance de l’implication de Turin dans l’organisation de l’Universiade et la figure de Primo Nebiolo . Rappelant également la symbolique de l’emblème et de l’hymne de la FISU;

- Discours du Président de la FISU ou de son représentant;

- Cérémonie de l’allumage de la flamme pendant que l’hymne de la FISU est joué;

- Passage de la flamme aux organisateurs de l’Universiade;

- Discours du Président du Comité d’Organisation de l’Universiade ou de son représentant .

Les directives mentionnées ci-dessus donnent un cadre général au CO pour l’organisation de la Cérémonie de la Flamme . En matière de politique et de procédure détaillée à suivre, la FISU octroie une large autonomie au CUS Turin et au Comité d’Organisation de l’Universiade . La FISU doit approuver le programme convenu .

Cette cérémonie ne revêt pas de caractère obligatoire et sa tenue est laissée à l’initiative du CO.

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 131 v

Sectn io 11

FISU Anthem Hymne FISU

132132 | | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 v

Section 11

FISU Anthem Hymne FISU

Introduction ...... 134 Lyrics ...... 136 Translations ...... 138 Score ...... 140

Introduction ...... 135 Lyrics | Paroles ...... 136 Translations | Traductions ...... 139 Score | Partition ...... 140

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 133| 133 Introduction Introduction

Gaudeamus Igitur : Official FISU Anthem

Gaudeamus Igitur is an ancient student song from the mid 18th century . Unfortunately neither its exact origin nor the name of its composer are known .

It is presumed that the music was composed by Johann Christian Grunthaus in 1717 and adapted by Christian Nilh Kindleben in 1781 .

Even (1833 - 1897) made use of the Gaudeamus Igitur in his ‘Academic Festival’ overture opus 80 . The Gaudeamus Igitur is also found in Romberg’s “Prince Etudiant” . (Bayer Records BR150004 CDLe) .

The lyrics from verses 2 and 3 have a strong ancient religious sense and they date from the 13th century .

Verse 2 was then used in a student song in the early 18th century and used also in the Jenenserblatt .

134 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Gaudeamus Igitur : Hymne Officiel de la FISU

Le Gaudeamus Igitur est une ancienne chanson estudiantine du milieu du 18e siècle . Malheureusement on n’en connait ni l’origine ni le nom du compositeur .

On pense que la musique a été écrite par Johann Christian Grunthaus en 1717 et réécrite par Christian Nilh Kindleben en 1781 .

Il faut noter que Johannes Brahms (1833 - 1897) lui-même a utilisé le Gaudeamus Igitur pour l’ouverture de son opus 80 . On le retrouve également dans le « Prince Étudiant » de Romberg . (Bayer Records BR150004 CD)

Les paroles des couplets 2 et 3 ont une connotation religieuse très marquée et datent du 13e siècle .

Le couplet 2 fut emprunté à un chant estudiantin et utilisée à l’époque du Jansénisme, au début du 18e siècle .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 135 Lyrics Paroles

1 . Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (bis) Post jucundam juventutem Post molestam senectutem Nos habebit humus (bis)

2 . Ubi sunt qui ante nos, in mundo fuere (bis) Vadite ad superos, Transite ad inferos, Ubi iam fuere (bis)

3 . Vita nostra brevis est brevi finietur (bis) Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur (bis)

4 . Vivat Acedémia,vivant Professores (bis) Vivat membrum quodlibet, Vivant membre quaelibet, Semper sint in flore ! (bis)

136 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 5 . Vivant omnes virgines, faciles, formosae (bis) Vivant et mulieres, Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae ! (bis)

6 . Vivat et respublica et qui illam regit (bis) Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Quae nos hic protegit (bis)

7 . Pereat tristitia, pereant osores (bis) Pereat diabolus, Patriae maledictus, Nec non irrisores ! (bis)

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 137 Translation Traduction

1 . Let’s enjoy, then while we are young (repeat) After a playful youth After a troublesome old age The earth will take us back

2 . Where are those who lived in this world before us? (repeat) Gone up to the sky Or passed into hell Where they came from (repeat)

3 . our lifes are brief, and will soon end (repeat) Death arrives quickly It carries us away ferociously Without sparing anyone (repeat)

4 . Long live the school, long live the teachers Long live every member Long live everyone who belongs to it And may they always flourish (repeat)

5 . Long live all the affable and shapely virgins (repeat) Long live the women Tender and lovable Good, and hard-working (repeat)

6 . Long live the Republic and those who guide it (repeat) Long live our city And the generosity of the patrons Which protects us here (repeat)

7 . Let sadness and boredom die (repeat) Let the devil go Cursed of the homeland And those who despise it (repeat)

138 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 1 . Réjouissons-nous, tant que nous sommes jeunes (bis) Après une jeunesse agréable Après une vieillesse pénible La terre nous aura (bis)

2 . où sont ceux qui furent sur terre avant nous (bis) Ils ont été vers les cieux Ils sont passés dans les enfers Où ils ont déjà été (bis)

3 . Notre vie est brève, elle finira bientôt (bis) La mort vient rapidement Nous arrache atrocément En n’épargnant personne (bis)

4 . Vive l’école, vivent les professeurs (bis) Que chaque membre vive Que tous les membres vivent Qu’ils soient toujours florissants ! (bis)

5 . Que vivent toutes les vierges, faciles, belles (bis) Vivent les femmes Tendres, aimables, Bonnes, travailleuses ! (bis)

6 . Vive l’Etat et celui qui le dirige (bis) Vive notre cité Et la générosité des mécènes, Qui nous protège ici (bis)

7 . Que s’en aillent la tristesse, les ennuis (bis) Que s’en aille le diable, Qu’il soit maudit, Celui qui se moque de sa patrie .

Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 139 Score Partition

6 4

1. Gau-de-a-mus i - gi-tur ju-ve-nes dum su - mus, post ju-cum-dam ju-ven-tu-tem 2. U -bi sunt qui an-te nos in - mun-do fu- e - re. Va-di - te ad su-pe - ros - 3. Vi - ta nos-tra bre - vis est bre-vi fi - ni - e - tur Ve-nit mors ve - lo-ci - ter - 6 4 1. Gau-de-a-mus i - gi-tur ju-ve-nes dum su - mus, post ju-cum-dam ju-ven-tu-tem 2. U -bi sunt qui an-te nos in - mun-do fu- e - re. Va-di - te ad su-pe - ros - 3. Vi - ta nos-tra bre - vis est bre-vi fi - ni - e - tur Ve-nit mors ve - lo-ci - ter - 6 4 1. Gau-de-a-mus i - gi-tur ju-ve-nes dum su - mus, post ju-cum-dam ju-ven-tu-tem 2. U -bi sunt qui an-te nos in - mun-do fu- e - re. Va-di - te ad su-pe - ros - 3. Vi - ta nos-tra bre - vis est bre-vi fi - ni - e - tur Ve-nit mors ve - lo-ci - ter -

6 4 Post mo-les-tam se-ne-ctu-tem nos ha-be - bit hu - mus nos ha - be - bit hu - mus Tran-si- te ad in - fe - ros -, Ubi i - am fu - e - re Ubi i - am fu e - re Ra - pit nos a - tro-ci - ter -, Ne - mi-ni par - ce - tur Ne - mi - ni par - ce - tur 6 4 Post mo-les-tam se-ne-ctu-tem nos ha-be - bit hu - mus nos ha - be - bit hu - mus Tran-si- te ad in - fe - ros -, Ubi i - am fu - e - re Ubi i - am fu e - re Ra - pit nos a - tro-ci - ter -, Ne - mi-ni par - ce - tur Ne - mi - ni par - ce - tur

6 4 Post mo-les-tam se-ne-ctu-tem nos ha-be - bit hu - mus nos ha - be - bit hu - mus Tran-si- te ad in - fe - ros -, Ubi i - am fu - e - re Ubi i - am fu e - re Ra - pit nos a - tro-ci - ter -, Ne - mi-ni par - ce - tur Ne - mi - ni par - ce - tur

140 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 141 Personal Remarks Notes Personnelles

142 | Guidelines of the FISU Protocol 5 4th Edition - November 2011 Guidance du protocole de la FISU - Edition 5 Novembre 2011 | 143 FISU General Secretariat: International University Sports Federation Château de la Solitude - 54 Avenue Charles Schaller - B-1160 Brussels - Belgium Tel +32 2 640 68 73 - Fax +32 2 640 18 05

FISU Office in Lausanne: Maison du Sport International Av . de Rhodanie 54 - CH-1007 Lausanne - Switzerland Tel +41 . 21 6143069

#11038 | Edition November 2011 - Version 5 championships@fisu .net | www fi. su .net | www fi. su t. v | www fi. su-community .net