Social Functions of the Medieval Epic in the Romance Literatures
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Warrior-Bishops In
WARRIOR-BISHOPSIN LA CHANSON DE ROLAND AND POWA DE MI0 CID EARL R. ANDERSON ARCHBISHOP TURPIN, THE fighting bishop in La Chanson de Roland, is a character whose behavior and attitudes are contrary to modem assumptions about what a medieval clergyman should have been. The poet's first mention of him, it is true, represents him in a role that is consistent with conventional views about the clergy: he volunteers to travel to Marsilion's court as Charlemagne's peace ambassador (264-73)-but so do the barons Naimon, Roland, and Olivier (246-58). In each subsequent appearance in the poem, however, Brpin accompanies the Frankish rearguard not as a peaceable messenger of the Prince of Peace but more and more as one of Charlemagne's most ferocious warriors. In his "sermun" at Roncevaux, he admonishes the Franks to fight, "Chrestientet aidez a sustenir" '[to] help to sustain the Christian faith' (1129), and "Clamez vos culpes, si preiez Deumercit" 'confess your sins, and pray to God for mercy' (1132), and he promises absolution for sins in exchange for military service, and martyrdom in exchange for death on the battlefield (1134-38). He rides to battle on a horse once owned by Grossaille, a king whom he had killed in Denmark (1488-89). During the course of battle, Tbrpin kills the Berber Corsablix, the enchanter Siglorel, the African Malquiant, the infernally-named Saracen Abisme, and four hundred others, elsewhere striking a War, Literature, and the Arts thousand blows (1235-60, 1390-95, 1414, 1470-1509, 1593-1612, 2091-98). lbrpin and Roland are the last of the Franks to die in the battle. -
Jean Bodel : Des "Flabiaus" À La Chanson De Geste
Jean Bodel : des "Flabiaus" à la chanson de geste Autor(en): Rossi, Luciano Objekttyp: Article Zeitschrift: Versants : revue suisse des littératures romanes = Rivista svizzera delle letterature romanze = Revista suiza de literaturas románicas Band (Jahr): 28 (1995) PDF erstellt am: 11.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-263566 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch JEAN BODEL: - DES FLABIAUS À LA CHANSON DE GESTE En guise d'introduction Pendant quelque six siècles (début du XIe - fin du XVIe), le spectacle des ménestrels1 a constitué le fondement d'une véritable «industrie de l'amusement médiéval»2. -
Tradition Et Renouvellement Dans La Chanson De Geste Tardive: Doon De Mayence Et Gaufrey
Tradition et renouvellement dans la chanson de geste tardive: Doon de Mayence et Gaufrey by MARINA LUSHCHENKO B.A., Simon Fraser University, 2004 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (French) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA April 2006 © Marina Lushchenko, 2006 11 ABSTRACT Written towards the close of the Middle Ages (late 13th - early 14th centuries) and rather neglected until now, the epic songs of Doon de Mayence and Gaufrey deserve nonetheless a study, because, in addition to their considerable literary value, they make it possible for us to understand the evolution of French medieval epic poetry. The object of the research is to evaluate the importance of tradition in these comparatively late works and, at the same time, to examine the innovations, laying particular emphasis on the authors' originality. To study intertextual references to other epic songs and Arthurian romances, to analyze versification and composition of the given songs, to take a look at epic rhetoric and the system of characters, - such are the stages of the present study. First conclusion : Doon de Mayence and Gaufrey are both at the junction of epic and romance traditions. Second conclusion : the epic songs in question borrow differently from these two genres. Third conclusion : realistic features add to the narration, making it, consequently, less archaistic. iii TABLE DES MATIERES Abstract • ii Table des matieres iii Remerciements -v CHAPITRE I Introduction ..: 1 CHAPITREII Genese de Doon de Mayence et de Gaufrey 5 2.1 Chansons de geste: formation de cycles 5 2.2 Emprunt d'episodes aux chansons de geste 14 2.3 Sources arthuriennes .". -
Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France
Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France By Linda Danielle Louie A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Romance Languages and Literatures and the Designated Emphasis in Renaissance and Early Modern Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Timothy Hampton, Chair Professor Mairi McLaughlin Professor Victoria Kahn Fall 2017 Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France © 2018 by Linda Danielle Louie Abstract Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France by Linda Danielle Louie Doctor of Philosophy in Romance Languages and Literatures Designated Emphasis in Renaissance and Early Modern Studies University of California, Berkeley Professor Timothy Hampton, Chair This dissertation reveals the central role that transcultural literary exchange plays in the imagining of a continuous French literary history. The traditional narrative of French literary history describes the vernacular canon as built on the imitation of the ancients. However, this dissertation demonstrates that Early Modern French canon formation also depends, to a startling extent, on claims of inter-vernacular literary theft. Throughout the sixteenth and seventeenth centuries, a central preoccupation of French authors, translators, and literary theorists was the repatriation of the romance genre. Romance was portrayed as a cornerstone of French literary patrimony that Italian and Spanish authors had stolen. The repatriation of individual romance texts entailed a skillful co-opting of the language of humanist philology, alongside practices of translation and continuation usually associated with the medieval period. By looking at romance translation as part of a project of national canon formation, this dissertation sheds new light on the role that chivalric romance plays in national and international politics. -
Jonesexcerpt.Pdf
2 The Texts—An Overview N’ot que trois gestes en France la garnie; ne cuit que ja nus de ce me desdie. Des rois de France est la plus seignorie, et l’autre aprés, bien est droiz que jeu die, fu de Doon a la barbe florie, cil de Maience qui molt ot baronnie. De ce lingnaje, ou tant ot de boidie, fu Ganelon, qui, par sa tricherie, en grant dolor mist France la garnie. La tierce geste, qui molt fist a prisier, fu de Garin de Monglenne au vis fier. Einz roi de France ne vodrent jor boisier; lor droit seignor se penerent d’aidier, . Crestïenté firent molt essaucier. [There were only threegestes in wealthy France; I don’t think any- one would ever contradict me on this. The most illustrious is the geste of the kings of France; and the next, it is right for me to say, was the geste of white-beardedPROOF Doon de Mayence. To this lineage, which was full of disloyalty, belonged Ganelon, who, by his duplic- ity, plunged France into great distress. The thirdgeste , remarkably worthy, was of the fierce Garin de Monglane. Those of his lineage never once sought to deceive the king of France; they strove to help their rightful lord, . and they advanced Christianity.] Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne Since the Middle Ages, the corpus of chansons de geste has been di- vided into groups based on various criteria. In the above prologue to the thirteenth-century Girart de Vienne, Bertrand de Bar-sur-Aube classifies An Introduction to the Chansons de Geste by Catherine M. -
Legends of the Middle Ages, Narrated with Special Reference to Literature
CORONATION OF CHARLEMAGNE.— L^vy. Legends of the middle ages NARRATED WITH SPECIAL REFERENCE TO LITERATURE AND ART BY AUTHOR OF "myths OF GREECE AND ROME,'' " MYTHS OF NORTHERN LANDS," "CONTES ET LEGENDES." " Saddle the Hippogriffs, ye Muses nine. And straight ua^U ride to the land ofold Romance.*' WiEI-AND. NEW YORK • : • CINCINNATI • : • CHICAGO AMERICAN BOOK COMPANY Copyright, 1896, by American Book Company. LEGENDS OF THE MIDDLE AGES. B—P2 <J^ DEDICATED TO MY SISTER, ADfiLE E. GUERBER, ;; ; " Men lykyn jestis for to here, And romans rede in diuers manere " Of Brute that baron bold of hond, The first conqueroure of Englond Of kyng Artour that was so riche, Was non in his tyme him Uche. " How kyng CharUs and Rowlond fawght With sarzyns nold they be cawght Of Tristrem and of Ysoude the swete, How tney with love first gan mete; " Stories of diuerce thynggis, Of pryncis, prelatis, and of kynggis Many songgis of diuers ryme, As english, frensh, and latyne." Cursor Mundi. PREFACE. THE object of this work is to familiarize young students with the legends which form the staple of mediaeval literature. While they may owe more than is apparent at first sight to the classical writings of the palmy days of Greece and Rome, these legends are very characteristic of the people who told them, and they are the best exponents of the customs, manners, and beliefs of the time to which they belong. They have been repeated in poetry and prose with endless variations, and some of our greatest modem writers have deemed them worthy of a new dress, as is seen in Tennyson's " Idyls of the King," Goethe's " Reineke Fuchs," Tegn6r's " Frithiof Saga," Wieland's " Oberon," Morris's " Story of Sigurd," and many shorter works by these and less noted writers. -
The Karlamagnús Compendium
Háskóli Íslands Hugvísindasvið Medieval Icelandic Studies The Karlamagnús Compendium Genre and Meaning in AM 180a-b fol. Ritgerð til M.A.-prófs Harry Williams Kt.: 151183-4419 Leiðbeinandi: Svanhildur Óskarsdóttir September 2017 Abstract This thesis is an examination of the fifteenth century manuscript AM 180a-b fol.; made up of a copy of the A version of Karlamagnús saga (180a) and seven further sagas - Konráðs saga keisarasonar, Dunstanus saga, Katrínar saga, Bærings saga, Knýtlinga saga, Vitus saga and Laurentius saga (180b), it originally formed one codex. The thesis has two main aims: to consider the generic position of Karlamagnús saga as it existed for the compilers of the manuscript and to speculate on the producers, purpose and use of the manuscript by means of a holistic consideration of its parts. The first aim is prompted by viewing the sagas of 180b as a reflection of the generic ambiguity of Karlamagnús saga. While patently belonging to the riddarasögur, Karlamagnús saga has affinities with hagiography and the konungasögur; representatives of these three generic classes are to be found in 180b. Structured by the theme of saintliness, in which a chronological line of saintly figures is presented, as well as shared geographical referents, the codex is marked by a wide-ranging intellectual curiosity. This is attributed to the concerns of the North Icelandic Benedictine School, the presence of which is marked in the manuscript, and to the wider intellectual atmosphere of fourteenth century Iceland in which saints' lives and romances were possibly written by the same people. 2 Ágrip Þessi ritgerð skoðar fimmtándu aldar handritið AM 180a-b fol.; sem samanstendur af A gerð Karlamagnúsar sögu (180a) ásamt sjö öðrum sögum- Konráðs sögu keisarasonar, Dunstanusar sögu, Katrínar sögu, Bærings sögu, Knýtlinga sögu, Vitus sögu og Laurentiusar sögu (180b), sem upphaflega mynduðu saman eitt handrit. -
This Dissertation Has Been 64—6945 Microfilmed Exactly As Received PEARCY, Roy James, 1931-HUMOR in the FABLIAUX
This dissertation has been 64—6945 microfilmed exactly as received PEARCY, Roy James, 1931- HUMOR IN THE FABLIAUX. The Ohio State University, Ph.D., 1963 Language and Literature, general University Microfilms, Inc., Ann Arbor, Michigan Copyright by Roy James Pearcy 1° 6A HUMOR IN THE FABLIAUX DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Roy James Pearcy, B.A,(Hons.) ****** The Ohio State University 1963 Approved by J-. Adviser Department of English ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my gratitude to Professor Francis L. Utley, who directed this dissertation, for his gracious and willing assistance, and for his sus taining and helpful interest throughout the progress of the work. Thanks are also due to Professor Morton W. Bloomfield, now at Harvard, who helped me prepare for the General Examination, and to Professor Robert M. Estrich, the chairman of my department, for aid and counsel in matters too many and varied to enumerate. I am also much indebted to The Graduate School of The Ohio State University for financial assistance afforded me in the form of a University Fellowship from January to June 1962, and Summer Fellowships in I960 and 1963. ii CONTENTS Page AC ENOWLEDGMENTS i i Chapter I INTRODUCTION..................................... 1 II RELATION OF PLOT AND COMIC ELEMENTS IN THE FABLIAUX................................. 38 III THE INTRODUCTION:SATIRE IN THE FABLIAUX........ 61 IV THE CORE:HUMOR IN THE FABLIAUX................. 98 V THE CONCLUSION: IRONY IN THE FABLIAUX.......... 127 VI HUMOR AND DICTION IN THE FABLIAUX............. 148 VII CHAUCER'S FABLIAU-TALES....................... -
ENG 251 Roland Study Guide
ENG 251 Roland Study Guide WORLD LITERATURE I (ENG 251) Roland Study Guide Dr. Diane Thompson, NVCC, ELI Charlemagne and Chansons de Arabs in Spain Crusading Soldiers of Christ Feudalism Roncevaux Geste The Story of Kings and Chansons as Poetry Paratactic Structure Chanson de Roland Roland Heroes Pagans, Demons and Notes on the Song of Roland by Charles Responsibility Works Cited Foreigners Evans CHARLEMAGNE AND RONCEVAUX Pope Leo crowned Charlemagne in Rome in Christmas Day, 800, making him the first Western Roman emperor in more than 300 years. As head of the Holy Roman Empire, Charlemagne became a figure of legend and stories for hundreds of years. Note: Charles = Charlemagne; Franks = French August 15 778 Battle of Roncevaux What really happened according to French and Arab Chroniclers of the time: Charlemagne went into Spain "at the request of the ...Saracen governor of Saragossa...who was in revolt against his master, the...emir of Cordova. ...Charlemagne appeared at Saragossa, where he thought the gates would open [but]...The city resisted, the siege dragged on; bad news from Saxony necessitated a hasty return.... On the way they encountered a city that refused them passage although it was Christian: Pamplona. The emperor razed it without mercy, then fell into the fatal ambush in which he came to know the "treachery of the Basques." But it is possible that the Basques were given considerable assistance by the Arabs." (Le Gentil, 14-15) Top ARABS IN SPAIN To twelfth century Europeans, "The Arab world was...a civilization apparently superior to their own in most if not all aspects of daily living, one whose trade goods were coveted and depended on [and] whose luxury was astounding... -
1 the Middle Ages
THE MIDDLE AGES 1 1 The Middle Ages Introduction The Middle Ages lasted a thousand years, from the break-up of the Roman Empire in the fifth century to the end of the fifteenth, when there was an awareness that a ‘dark time’ (Rabelais dismissively called it ‘gothic’) separated the present from the classical world. During this medium aevum or ‘Middle Age’, situated between classical antiquity and modern times, the centre of the world moved north as the civil- ization of the Mediterranean joined forces with the vigorous culture of temperate Europe. Rather than an Age, however, it is more appropriate to speak of Ages, for surges of decay and renewal over ten centuries redrew the political, social and cultural map of Europe, by war, marriage and treaty. By the sixth century, Christianity was replacing older gods and the organized fabric of the Roman Empire had been eroded and trading patterns disrupted. Although the Church kept administrative structures and learning alive, barbarian encroachments from the north and Saracen invasions from the south posed a continuing threat. The work of undoing the fragmentation of Rome’s imperial domain was undertaken by Charlemagne (742–814), who created a Holy Roman Empire, and subsequently by his successors over many centuries who, in bursts of military and administrative activity, bought, earned or coerced the loyalty of the rulers of the many duchies and comtés which formed the patchwork of feudal territories that was France. This process of centralization proceeded at variable speeds. After the break-up of Charlemagne’s empire at the end of the tenth century, ‘France’ was a kingdom which occupied the region now known as 2 THE MIDDLE AGES the Île de France. -
Fortune and Romance : Boiardo in America / Edited by Jo Ann Cavallo & Charles S
Fortune and Romance: Boiardo in America xexTS & STuOies Volume 183 Fortune and Romance Boiardo in America edited b)' Jo Ann Cavallo & Charles Ross cr)eC>iev2iL & ReMAissAMce tgxts & STuDies Tempe, Arizona 1998 The three plates that appear following page 60 are reproduced by permission of the Folger Shakespeare Library. The map of Georgia that appears on page 95 is reprinted from David Braund's Georgia in Antiquity (Oxford University Press, 1994), by permission of Oxford University Press. Figures 8, 10 and 11 are reprinted courtesy of Alinari/Art Resource, New York. Figure 9 is reprinted courtesy of Scala, Art Resource, New York. ©Copyright 1998 The Italian Academy for Advanced Studies in America at Columbia University Library of Congress Cataloging'in'Publication Data Fortune and romance : Boiardo in America / edited by Jo Ann Cavallo & Charles S. Ross p. cm. — (Medieval & Renaissance texts & studies ; 183) Most of the essays in this volume stem from the American Boiardo Quincentennial Conference, "Boiardo 1994 in America," held in Butler Library, Columbia University, Oct. 7-9, 1994, sponsored by the Italian Academy for Advanced Studies in America. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-86698-225-6 (alk. paper) 1. Boiardo, Matteo Maria, 1440 or 41-1494 — Criticism and interpreta- tion — Congresses. 1. Cavallo, Jo Ann. II. Ross, Charles Stanley. III. American Boiardo Quincentennial Conference "Boairdo 1994 in America" (1994 : Butler Library, Columbia University) IV. Italian Academy for Advanced Studies in America. V. Series. PQ4614.F67 1998 85r.2— dc21 98-11569 CIP @ This book is made to last. It is set in Goudy, smyth-sewn, and printed on acid-free paper to library specifications. -
Analyse Et Etude Litteraires De Raoul De Cambrai
ANALYSE ET ETUDE LITTERAIRES DE RAOUL DE CAMBRAI -;-" f" • :~~'~.: " C. , .. ANALYSE ET ETUDE LITTERAIRES DE RAOUL DE CAMBRAI by SERROUYA, Nadine -A thesis subtnitted to the Faculty of Graduate Studies and Research McGill University, in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts Department of French Language April 1968. and Literature. 1 ® Nadine Serrouya 1969 TABLE DES MATIERES ---------------------------~----- INTRODUCTION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 CHAPITRE l - La Structure • • • • • • • • • • • • •• Il CHAPITRE II - Les Personnages • • • • • • • • • • • • 40 CHAPITRE III - La Signification • • • • • • • • • • •• 67 BIBLIOGRAPHIE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 88 l "La chanson de Raoul de Cambrai, publiée pour la seconde fois par MM. Paul Meyer et Auguste Longnon, est depuis longtemps, et à bon droit, cé1èbre.,,1 Une des raisons de cette célébrité est due au fait que les théoriciens de l'origine des chansons de geste pour qui les compositions épiq~es étaient contemporaines des événements trouvaient dans ce poème un de ses plus fermes soutiens. S'il va ~tre question dans les quelques lignes qui vont suivre de l'élément histo- rique longuement développé par A. Longnon., dans l'Introduction mise en t~te de l'édition, ce n'est qu'au titre de mise au point. Bédier et Lot déclarent en choeur que Raoul de Cambrai se distingue des autres chansons de geste par l'abondance des traits historiques. Mis 3 à part le rapprochement fondamenta12que les historiens acceptent, 1. Gaston Paris, Mélanges de littérature française du Moyen Age, publiés par Mario Roques. Paris, Champion, 1912, p. 151. 2. Il s'agit des quatre lignes du Chroniqueur Flodoard qui rappor tait quotidiennement dans ses Annales les événements contemporains: "En l'an 943 mourut le comte Herbert.