The Parisian Press on Werther in Vienna Lesley Wright (The University of Hawai’i at Manoa)
[email protected] On 16 January 1893, Werther finally had its Parisian premiere. Critics turned their attention to the libretto and its relationship to Goethe’s familiar tale, the score, the production, the performers, and more1. But they were also acutely aware that on this snowy evening Massenet’s opera was coming home, for the world premiere had taken place exactly eleven months earlier — in the home of Mozart and Beethoven: «Car c’est à Vienne que s’est donnée […] la vraie ‘première’ de Werther»2. In the later nineteenth century, this state of affairs had become increasingly common: «Comme pour Sigurd, comme pour Salammbô, comme pour Samson et Dalila, c’est sur un succès tout fait que le public parisien a dû se prononcer»3. And with a touch of irony, the journalist blames timorous directors for yet another premiere in an ‘exotic’ capital: «N’insistons pas sur cette situation, que nous vaut la ‘prudence’ des directeurs de théâtre ou leur singulière conception du métier. Quoi qu’il en soit, les Viennois nous ont envoyé Werther après avoir signé aux auteurs un chaleureux visa pour la gloire. Les interprètes, M. [Ernest] Van Dyck et Mlle [Marie] Renard, contribuèrent au triomphe exotique de notre compatriote»4. Forgiving the Viennese an earlier 1. See COLLART 1998. 2. LE TEMPS 1893. 3. Ibidem. Ernest Reyer’s Sigurd (1884) and Salammbô (1890), Emmanuel Chabrier’s Gwendoline (1886), and Benjamin Godard’s Jocelyn (1888), not to mention Massenet’s Hérodiade (1881), all had world premieres in Brussels at the Théâtre de la Monnaie.