Télécharger Le Programme
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
La Provence est un mythe qui jamais ne déçoit : promenades paisibles parmi d’infinis champs de lavande, verres de rosé au coucher du soleil, au moment où les cigales se mettent à chanter, merveilles architecturales témoins de son riche passé antique … Mais la réalité en Provence dépasse parfois le mythe : découvrez une culture et un territoire vivants, en constante évolution, son art et son architecture contemporains, sa gastronomie florissante et innovante, ses rues animées et ses nuits vivantes. Laissez-vous surprendre et vivez l’inattendu en Provence. Provence is a myth that never lets you down: peaceful walks among infinite lavender fields, glasses of rosé at sunset, just as the cicadas begin to sing, architectural wonders witnessing its rich ancient past ... But the reality in Provence sometimes goes beyond the myth: discover a living culture and territory, in constant evolution, its contemporary art and architecture, its flourishing and innovative gastronomy, its animated streets and its living nights. Let the surprise be and experience the unexpected in Provence. PRE-PROGRAM FLAVOURS OF PROVENCE (N°2) From 14 to 18 March 2019 Goûtez aux plaisirs d’une Provence gourmande et partez à la découverte de ses savoir-faire uniques. Experience the joys of Provence's food and drink and dive into its unique artisan expertise. Tour leader Mrs Justine LEBRUN PROVENCE ALPES DIGNE-LES-BAINS TOURIST OFFICE Direct line +33 (0)4 92 36 62 63 Mob +33 (0)6 48 88 00 57 @ [email protected] RECOMMANDATIONS: Arrival: By Plane: At Marseille Provence Airport (1-hour Flight from Paris) By Train: At Aix-En-Provence TGV Station (2:50 Train from Paris Gare de Lyon) Dress code: Daytime: casual Evening: "Casual chic" (!) Any extras (tel, mini-bar, additional drinks, meals…) not mentioned in this itinerary will be the responsibility of the participant. JEUDI 14 MARS 2019 / THURSDAY 14 MARCH 2019 ©Marie PHLIPONEAU ©AD04 12:00 Déjeuner au Domaine des Sources à Niozelles / Lunch at Domaine des Sources in Niozelles Domaine des Sources La Tuilière - 04300 Niozelles T +33 (0)4 92 72 83 12 [email protected] www.domaine-des-sources.eu/fr 14:20 Transfert à Forcalquier / Transfer to Forcalquier 14:30 Accueil au Couvent des Cordeliers, siège de l’Université Européenne des Saveurs et des Senteurs Welcoming at the Cordeliers Convent, home to the European University of Scent and Favour Centre de formation et de valorisation du végétal aromatique, cosmétique et agroalimentaire, cette Université est la seule en France à pouvoir délivrer la certification professionnelle de savonnier, reconnue par l'État. Atelier l’art du pastis en Haute-Provence This university is a training and marketing centre for plants in fragrance, cosmetics and food and is the only body in France providing the professional state-approved soap maker diploma. Art of pastis workshop in Haute-Provence Université Européenne des Senteurs et Saveurs Couvent des Cordeliers - 04300 Forcalquier T +33 (0)4 92 72 50 68 [email protected] www.uess.fr 17:00 Cérémonie du thé avec Feng Ge à l’hôtel d’Astier (artiste chinois installé à Forcalquier) Visite de l’hôtel d’Astier, résidence d’artistes par Michael Knight, artiste peintre Tea ceremony with Feng Ge at the Hôtel d’Astier (Chinese artist based in Forcalquier) Tour of the Hôtel d’Astier and artist residence by the artist Michael Knight 18:30 Transfert au Couvent des Minimes*****, Hôtel & Spa L’Occitane – Relais et Châteaux à Mane Transfer to the Couvent des Minimes*****, Hôtel & Spa L’Occitane – Relais & Châteaux in Mane 20:00 Dîner au Restaurant Gastronomique Le Cloître / Dinner at the gastronomic restaurant Le Cloître Hôtel Le Couvent des Minimes Rue Les Jeux - 04300 Mane T +33(0)4 92 74 77 77 [email protected] www.couventdesminimes-hotelspa.com/fr VENDREDI 15 MARS 2019 / FRIDAY 15 MARCH 2019 ©AD04 Breakfast and check-out. 09:30 Visite Ciel d’Azur Labs à Mane / Ciel d’Azur Labs tour in Mane Ciel d’Azur transforme l’aloe vera en gel, boissons, produits de beauté. Riche en nutriments, l'aloe vera est utilisé en phytothérapie, cosmétologie. Producteur de soins à base d’argile. Produits biologiques et équitables. Ciel d’Azur turns aloe vera into gel, drinks and beauty products. Aloe vera is packed with nutrients and used in phytotherapy and cosmetology. Clay-based treatment producer Organic and fair trade products. 10:45 Accueil à l’Institut des Huiles Essentielles Florame – Atelier d’aromathérapie Welcoming at the Institute of Essential Oil in Mane – Aromatherapy workshop Créé par Florame en 2014, l’Institut des Huiles Essentielles réunit un centre de recherche, un site inédit entièrement dédié à la découverte de ces trésors végétaux et une boutique. Les huiles essentielles recèlent des richesses exceptionnelles : vertus thérapeutiques, parfums subtils utilisés dans la parfumerie traditionnelle, actifs cosmétiques … Découverte des huiles essentielles. Éventuelle distillation dans le jardin si le temps le permet. The Institut des Huiles Essentielles was founded by Florame in 2014 and houses a research unit, a never-before-seen site devoted entirely to exploring essential oils and a shop. Essential oils are full of fantastic properties: therapeutic virtues, subtle scents used in classic perfumery, cosmetics active ingredients and more. Introduction to essential oils. Distillation in the garden (if the weather allows us...). Institut des Huiles Essentielles Florame Route de Salagon - 04300 Mane T +33 (0)4 92 71 07 71 [email protected] www.institut-des-huiles-essentielles.florame.com 12:45 Transfert et déjeuner au restaurant “L’Oustaou” à Château Arnoux Saint Auban MENU Apéritif Local de la distillerie de Forcalquier Tapenade, anchoïade, légumes craquants, toast au chèvre frais du Jabron *** Filet de veau aux morilles et accompagnements de saison *** Crème brulée à la Lavande Ou café gourmand L’Oustaou Les Petites Filières - 04160 Château Arnoux Saint Auban T +33 (0)4 92 34 72 52 14:15 Transfert aux Mées, visite du Moulin Fortuné Arizzi / Transfer to les Mées for a visit of Fortuné Arizzi mill Au cœur de la Haute-Provence et dans la vallée de la Durance, Le Moulin Fortuné Arizzi produit l’Huile d’Olive Vierge Extra Pur Terroir issue exclusivement de son Domaine. The Moulin Fortuné Arizzi produces Pure Terroir Extra Virgin Olive Oil exclusively on its estate in the Durance Valley in central Haute Provence. Moulin Fortuné Arizzi Le Mas des Pins - 04190 Les Mées T +33 (0)4 92 34 04 80 [email protected] moulinarizzi.com 17:00 Transfert et check-in à La Bonne Étape**** / Transfer and check-in to La Bonne Etape**** La Bonne Étape Relais & Châteaux***** Chemin du Lac - 04160 Château-Arnoux-Saint-Auban T +33 (0)4 92 64 00 09 [email protected] www.bonneetape.com Visite du potager et atelier cuisine autour de l’olive et de la truffe par le Chef Etoilé Michelin Jany Gleize Visit of the vegetable garden, and olive and truffle-themed cookery class by the 1-star Michelin Chef Jany Gleize 20:00 Dîner au Restaurant Gastronomique La Bonne Étape Dinner at the Gastronomic Restaurant La Bonne Etape MENU Calamars farcis aux herbes vertes et pignons de pin, sauce tomate à l’huile des Mées *** Agneau de Sisteron rôti à feu d’enfer jus au thym salade d’épeautre, haricot vert et carotte *** Crème glacée au miel de lavande dans sa ruche SAMEDI 16 MARS 2019 / SATURDAY 16 MARCH 2019 ©AD04 ©Domaine des Garidelles Breakfast and check-out 09:00 Transfert à Peyruis pour visite de Lothantique Transfer to Peyruis to visit Lothantique Au cœur de la Provence, cette entreprise familiale vous propose tout un univers de bien-être autour des senteurs avec des produits pour le corps et pour la maison, aux fragrances rappelant les douces odeurs de la Provence et de notre enfance. Initiation à la découverte du parfum. This family business in central Provence provides a world of aromatic wellness with toiletries and home fragrances whose fragrances recall the sweet perfumes of Provence and childhood. Introduction to perfume. Lothantique 7 Espace Saint-Pierre - 04310 Peyruis T +33 (0)4 92 68 60 30 [email protected] www.lothantique.com 10:15 Transfert à Manosque Transfer to Manosque 10:45 Visite de l’Occitane en Provence et animation autour des parfums Visit of l’Occitane en Provence and perfume workshop L’Occitane en Provence crée des soins aux huiles essentielles et des parfums naturels élaborés selon les principes de la phytothérapie et de l’aromathérapie. Les Laboratoires L’Occitane associent tradition, nature et expertise afin d’élaborer des cosmétiques naturelles et efficaces. L'Occitane en Provence creates care with essential oils and natural perfumes developed on the principles of phytotherapy and aromatherapy. L'Occitane combines tradition, nature and expertise to develop natural and effective cosmetics. L’Occitane en Provence Chemin Saint-Maurice - Zone industrielle Saint-Maurice - 04100 Manosque T +33 (0)4 92 70 32 08 [email protected] https://fr.loccitane.com/l-occitane-invites-you-to-manosque,74,1,87870,1107744.htm 12:30 Déjeuner au Domaine des Garidelles, site de culture de « La Truffe Noire de Villedieu ». Prestation « hors les murs » proposée par le service traiteur de Dominique Bucaille, restaurant étoilé au guide Michelin Lunch at Domaine des Garidelles where The Villedieu Black Truffle is established. "External" catering provided by Dominique Bucaille's catering department, Michelin-starred restaurant. 13:30 À la découverte du diamant noir de Haute-Provence’ aux côtés de la famille Barbe, propriétaire du domaine. Éléments sur la culture de la truffe, démonstration de cavage à l’aide de chiens truffiers, véritable spectacle épique, dégustation à la boutique, conseils et astuces pour la cuisine de la truffe, réputée pour ses qualités gustatives grâce au terroir local.