Sheng Sheng Man) a Cognitive Stylistic Analysis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sheng Sheng Man) a Cognitive Stylistic Analysis University of Huddersfield Repository Ye, Mao Evaluating English translations of ancient Chinese poetry with special reference to image schemas and foregrounding Original Citation Ye, Mao (2015) Evaluating English translations of ancient Chinese poetry with special reference to image schemas and foregrounding. Doctoral thesis, University of Huddersfield. This version is available at http://eprints.hud.ac.uk/id/eprint/27839/ The University Repository is a digital collection of the research output of the University, available on Open Access. Copyright and Moral Rights for the items on this site are retained by the individual author and/or other copyright owners. Users may access full items free of charge; copies of full text items generally can be reproduced, displayed or performed and given to third parties in any format or medium for personal research or study, educational or not-for-profit purposes without prior permission or charge, provided: • The authors, title and full bibliographic details is credited in any copy; • A hyperlink and/or URL is included for the original metadata page; and • The content is not changed in any way. For more information, including our policy and submission procedure, please contact the Repository Team at: [email protected]. http://eprints.hud.ac.uk/ Evaluating English translations of ancient Chinese poetry with special reference to image schemas and foregrounding Mao Ye A thesis submitted to the University of Huddersfield in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy February 2015 1 i. The author of this thesis (including any appendices and/or schedules to this thesis) owns any copyright in it (the “Copyright”) and s/he has given The University of Huddersfield the right to use such Copyright for any administrative, promotional, educational and/or teaching purposes. ii. Copies of this thesis, either in full or in extracts, may be made only in accordance with the regulations of the University Library. Details of these regulations may be obtained from the Librarian. This page must form part of any such copies made. iii. The ownership of any patents, designs, trade marks and any and all other intellectual property rights except for the Copyright (the “Intellectual Property Rights”) and any reproductions of copyright works, for example graphs and tables (“Reproductions”), which may be described in this thesis, may not be owned by the author and may be owned by third parties. Such Intellectual Property Rights and Reproductions cannot and must not be made available for use without the prior written permission of the owner(s) of the relevant Intellectual Property Rights and/or Reproductions. 2 Abstract Poetry translation evaluation from ancient Chinese to English has been subjective in China. This is caused by the indefinable and intangible notion of ‘poetic spirit’, which is often used in influential translators’ criteria, and by the lack of a systematic investigation of translation evaluation. The problem of subjective criteria has remained unresolved for nearly a century. In order to improve the subjective criteria of poetry translation evaluation, this thesis is an attempt to make objective evaluations of the English translations of an ancient Chinese poem using stylistic theories. To make an objective criticism, it is necessary to offer evidence which is based on systematic and reliable criteria and replicable evaluation procedures. By applying stylistic theories to both the source text and the target texts, it is possible to make a judgement based on the stylistic features found in the texts themselves. Thus, objective evaluation of poetry translation from ancient Chinese to English can be made. This research is qualitative with the data consisting of one ancient Chinese poem as the source text and six English translations as the target texts. It carries out stylistic analyses on the data with two approaches based on the cognitive stylistic concept of figure and ground and the linguistic stylistic theory of foregrounding. The target texts are judged by the evidence of locative relations and foregrounding features. This research also explores and proposes a practical framework for poetry translation. The research findings suggest how to make objective poetry translation evaluations and improve translation techniques. They also point out the need to integrate stylistics with translation evaluation to make improvements in the field. 3 Acknowledgments I would like to express my deep gratitude to Prof. Dan McIntyre and Prof. Lesley Jeffries for their continuous support and encouragement, particularly for their patience in times of hardship and challenges during my study. I cannot thank my mum, Qingxing Wang, enough for her endless support both emotionally and financially. It would have been impossible to finish this thesis without her reassuring me numerous times that I am a capable researcher. I would also like to thank my family for all their support and care over these years, especially my grandparents and my aunts. My special thanks go to my boyfriend James Bingham for all his loving care and selfless sacrifice, and particularly for his unfailing assistance in running our coffee shop in the final stages of my study. My special thanks also go to Mr & Mrs Bingham for making this foreign land my second home and for their generous support throughout my study. Finally, I would like to thank Michael Serup, Zoe Jiang, Kevin Chen and other friends for their friendship, spirit, support and all the joy over these years. Their company made my research journey much more colourful and unforgettable. 4 Table of contents Abstract ................................................................................................................................................ 3 Acknowledgment ................................................................................................................................. 4 Chapter 1 Introduction ....................................................................................................................... 10 1.1 Introduction to the study .......................................................................................................... 10 1.2 Research questions ................................................................................................................... 13 1.3 Structure of the thesis ............................................................................................................... 15 1.4 Conclusion ............................................................................................................................... 17 Chapter 2 Chinese language ............................................................................................................... 18 2.1 Introduction .............................................................................................................................. 18 2.2 Chinese language ..................................................................................................................... 18 2.2.1 Chinese phonetic system ................................................................................................... 19 2.2.2 Chinese writing system ..................................................................................................... 27 2.3 Conclusion ............................................................................................................................... 32 Chapter 3 Literature review ............................................................................................................... 34 3.1 Introduction .............................................................................................................................. 34 3.2 A review of translation study in China .................................................................................... 35 3.2.1 Early translation ................................................................................................................ 35 3.2.2 Early modern translation history ....................................................................................... 38 3.2.3 Literary translation ............................................................................................................ 43 3.2.4 Poetry translation .............................................................................................................. 46 3.2.5 The current state of translation study in China ................................................................. 56 3.2.6 Three translation propositions ........................................................................................... 62 3.2.6.1 Rhymed and metrical translation ............................................................................... 62 3.2.6.2 Free style translation .................................................................................................. 65 3.2.6.3 Imitation translation ................................................................................................... 69 3.2.7 The Linguistic turn in translation ...................................................................................... 71 3.3 Perspective on stylistic studies ................................................................................................. 80 3.3.1 A review of cognitive stylistic theories............................................................................. 80 3.3.1.1 Figure and ground .....................................................................................................
Recommended publications
  • Warlord Era” in Early Republican Chinese History
    Mutiny in Hunan: Writing and Rewriting the “Warlord Era” in Early Republican Chinese History By Jonathan Tang A dissertation submitted in partial satisfaction of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Wen-hsin Yeh, Chair Professor Peter Zinoman Professor You-tien Hsing Summer 2019 Mutiny in Hunan: Writing and Rewriting the “Warlord Era” in Early Republican Chinese History Copyright 2019 By Jonathan Tang Abstract Mutiny in Hunan: Writing and Rewriting the “Warlord Era” in Early Republican Chinese History By Jonathan Tang Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Wen-hsin Yeh, Chair This dissertation examines a 1920 mutiny in Pingjiang County, Hunan Province, as a way of challenging the dominant narrative of the early republican period of Chinese history, often called the “Warlord Era.” The mutiny precipitated a change of power from Tan Yankai, a classically trained elite of the pre-imperial era, to Zhao Hengti, who had undergone military training in Japan. Conventional histories interpret this transition as Zhao having betrayed his erstwhile superior Tan, epitomizing the rise of warlordism and the disintegration of traditional civilian administration; this dissertation challenges these claims by showing that Tan and Zhao were not enemies in 1920, and that no such betrayal occurred. These same histories also claim that local governance during this period was fundamentally broken, necessitating the revolutionary party-state of the KMT and CCP to centralize power and restore order. Though this was undeniably a period of political turmoil, with endemic low-level armed conflict, this dissertation juxtaposes unpublished material with two of the more influential histories of the era to show how this narrative has been exaggerated to serve political aims.
    [Show full text]
  • The Order of Local Things: Popular Politics and Religion in Modern
    The Order of Local Things: Popular Politics and Religion in Modern Wenzhou, 1840-1940 By Shih-Chieh Lo B.A., National Chung Cheng University, 1997 M.A., National Tsing Hua University, 2000 A.M., Brown University, 2005 Submitted in Partial Fulfillment for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of History at Brown University PROVIDENCE, RHODE ISLAND May 2010 © Copyright 2010 by Shih-Chieh Lo ii This dissertation by Shih-Chieh Lo is accepted in its present form by the Department of History as satisfying the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Date_____________ ________________________ Mark Swislocki, Advisor Recommendation to the Graduate Council Date_____________ __________________________ Michael Szonyi, Reader Date_____________ __________________________ Mark Swislocki, Reader Date_____________ __________________________ Richard Davis, Reader Approved by the Graduate Council Date______________ ___________________________ Sheila Bonde, Dean of the Graduate School iii Roger, Shih-Chieh Lo (C. J. Low) Date of Birth : August 15, 1974 Place of Birth : Taichung County, Taiwan Education Brown University- Providence, Rhode Island Ph. D in History (May 2010) Brown University - Providence, Rhode Island A. M., History (May 2005) National Tsing Hua University- Hsinchu, Taiwan Master of Arts (June 2000) National Chung-Cheng University - Chaiyi, Taiwan Bachelor of Arts (June 1997) Publications: “地方神明如何平定叛亂:楊府君與溫州地方政治 (1830-1860).” (How a local deity pacified Rebellion: Yangfu Jun and Wenzhou local politics, 1830-1860) Journal of Wenzhou University. Social Sciences 溫州大學學報 社會科學版, Vol. 23, No.2 (March, 2010): 1-13. “ 略論清同治年間台灣戴潮春案與天地會之關係 Was the Dai Chaochun Incident a Triad Rebellion?” Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore 民俗曲藝 Vol. 138 (December, 2002): 279-303. “ 試探清代台灣的地方精英與地方社會: 以同治年間的戴潮春案為討論中心 Preliminary Understandings of Local Elites and Local Society in Qing Taiwan: A Case Study of the Dai Chaochun Rebellion”.
    [Show full text]
  • A Study of Xu Xu's Ghost Love and Its Three Film Adaptations THESIS
    Allegories and Appropriations of the ―Ghost‖: A Study of Xu Xu‘s Ghost Love and Its Three Film Adaptations THESIS Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Qin Chen Graduate Program in East Asian Languages and Literatures The Ohio State University 2010 Master's Examination Committee: Kirk Denton, Advisor Patricia Sieber Copyright by Qin Chen 2010 Abstract This thesis is a comparative study of Xu Xu‘s (1908-1980) novella Ghost Love (1937) and three film adaptations made in 1941, 1956 and 1995. As one of the most popular writers during the Republican period, Xu Xu is famous for fiction characterized by a cosmopolitan atmosphere, exoticism, and recounting fantastic encounters. Ghost Love, his first well-known work, presents the traditional narrative of ―a man encountering a female ghost,‖ but also embodies serious psychological, philosophical, and even political meanings. The approach applied to this thesis is semiotic and focuses on how each text reflects the particular reality and ethos of its time. In other words, in analyzing how Xu‘s original text and the three film adaptations present the same ―ghost story,‖ as well as different allegories hidden behind their appropriations of the image of the ―ghost,‖ the thesis seeks to broaden our understanding of the history, society, and culture of some eventful periods in twentieth-century China—prewar Shanghai (Chapter 1), wartime Shanghai (Chapter 2), post-war Hong Kong (Chapter 3) and post-Mao mainland (Chapter 4). ii Dedication To my parents and my husband, Zhang Boying iii Acknowledgments This thesis owes a good deal to the DEALL teachers and mentors who have taught and helped me during the past two years at The Ohio State University, particularly my advisor, Dr.
    [Show full text]
  • The Intellectual Origins of Lin Yutang's Cultural
    ABSTRACT Title of thesis: THE INTELLECTUAL ORIGINS OF LIN YUTANG’S CULTURAL INTERNATIONALISM, 1928-1938 Madalina Yuk-Ling Lee, Master of Arts, 2009 Thesis directed by: Professor James Z. Gao Department of History Cultural internationalism is international relations guided by intercultural affairs rather than by interstate affairs. From the outset of modern international history, two models of cultural internationalism have emerged—symmetrical and asymmetrical. The asymmetrical model—the one-way import of cultural ideas—was reserved for the non- Western world. China under the Chiang Kai-shek regime naturally falls under the asymmetrical model. The symmetrical model—the reciprocal exchange of cultural ideas—was reserved for the intra-Western world. My study shows how Lin Yutang, in 1935, defied the restrictions of the symmetrical model and implemented symmetrical cultural internationalism—reciprocal cultural exchange with the Western world—with incredible success. My study also contributes a new analytical framework for cross-cultural studies by analyzing the ideology and methodology of Lin Yutang’s framework from the perspective of cultural internationalism. Moreover, this study traces the origin of Lin’s framework to one of the New Culture paradigms conceived by Hu Shi and Zhou Zuoren. THE INTELLECTUAL ORIGINS OF LIN YUTANG’S CULTURAL INTERNATIONALISM, 1928-1938 By Madalina Yuk-Ling Lee Thesis submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Maryland, College Park in partial fulfillment Of the requirements for the degree of Master of Arts 2009 Advisory Committee: Professor James Z. Gao, Chair Professor Keith W. Olson Professor Jianmei Liu ©Copyright by Madalina Yuk-Ling Lee 2009 ii Acknowledgements I would like to thank my advisor, Professor James Gao, for his many insightful comments on my thesis and for having offered a thought-provoking seminar on Chinese historiography (HIST 768), during which he first lectured on the beauty and challenges of constructing a historiographical paradigm.
    [Show full text]
  • A Study of the American Boxer Indemnity Scholarship Program And
    Seton Hall University eRepository @ Seton Hall Seton Hall University Dissertations and Theses Seton Hall University Dissertations and Theses (ETDs) Fall 9-16-2019 A Study of the American Boxer Indemnity Scholarship Program and its Influence on Chinese Education: Taking Shandong Students as an Example Pengxiu Sun [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarship.shu.edu/dissertations Part of the Asian History Commons, and the Chinese Studies Commons Recommended Citation Sun, Pengxiu, "A Study of the American Boxer Indemnity Scholarship Program and its Influence on Chinese Education: Taking Shandong Students as an Example" (2019). Seton Hall University Dissertations and Theses (ETDs). 2700. https://scholarship.shu.edu/dissertations/2700 A STUDY OF THE AMERICAN BOXER INDEMNITY SCHOLARSHIP PROGRAM AND ITS INFLUENCE ON CHINESE EDUCATION: TAKING SHANDONG STUDENTS AS AN EXAMPLE BY Pengxiu Sun A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN THE ASIAN STUDIES PROGRAM OF THE DEPARTMENT OF LANGUAGES, LITERATURES AND CULTURES AT SETON HALL UNIVERSITY SOUTH ORANGE, NEW JERSEY 2019 © Pengxiu Sun 2019 ii ACKNOWLEDGEMENTS I want to thank my thesis advisor Dr. Jeffery Rice, Dr. Dongdong Chen and Professor Yan Wang as my readers. Dr. Rice revised my thesis drafts over and over again and allowed me sufficient time to work on the thesis. I appreciate your great patience and professional academic guidance, Dr. Rice. Dr. Chen kept pushing me forward in my writing with great patience and challenged me to formulate new ideas. Her support made the completion of thesis possible. Dr. Wang inspired me and gave me many great advice in my writing process.
    [Show full text]
  • Downloaded License
    286 book reviews Xu Xu, Bird Talk and Other Stories by Xu Xu: Modern Tales of a Chinese Romantic. Translated with a commentary by Frederik H. Green. Berkeley: Stonebridge Press, 2020. 223 pages, ISBN: 978-1611720556. From his first literary hit in the late 1930s until today, Xu Xu 徐訏 [1908–1980] has been charming the Chinese reading public with his literate and well- crafted stories. The publication of Bird Talk and Other Stories by Xu Xu is sure to bring new admirers into the fold. To create his pen name, Xu Xu took the first and last characters of his full given name. He was born Xu Boyu (徐伯訏, the final character can be pro- nounced either Yu or Xu) in the coastal city of Cixi 慈溪, Zhejiang province. The city is 73 miles (118 km) south of Shanghai and 40 miles (60km) north of the city of Ningbo. Although Xu Xu studied in Beijing from 1927 to 1931 and graduated from Peking University, he was temperamentally drawn to the lush and humid climate of his hometown along the coast of south China. The cli- mate was different in the south where the weather brought swirling clouds, rains and mists. He began his literary career in Shanghai in 1933 under the guid- ance and encouragement of Lin Yutang 林語堂 [1895–1976] whose interpretive writings in English explaining Chinese traditional values and perspectives have made him well-known to English-speaking audiences. Xu Xu spent most of his literary life in Shanghai and Hong Kong where the frigid winds and pro- longed dryness of north China was far away.
    [Show full text]
  • A STUDY of XU XU's DRAMA SCRIPTS, 1939-1944 by JIAQI YAO MA, Hong Kong University of Science and Techn
    COSMOPOLITANISM AT WAR: A STUDY OF XU XU'S DRAMA SCRIPTS, 1939-1944 by JIAQI YAO M.A., Hong Kong University of Science and Technology, 2013 B.A., East China Normal University, 2011 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in The Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) December 2016 © Jiaqi Yao, 2016 Abstract Circumstances in China during WWII were changing constantly in areas controlled by different political powers. People traveling between the Japanese-occupied area and the Greater Rear Area controlled by the Nationalists encountered different political and cultural climates, each with both limitations and opportunities for the circulation of knowledge, information, and literature. This thesis examines how one playwright with cosmopolitan sensibilities responded to these different conditions. Specifically, I analyze the multi-act plays that Xu Xu wrote between 1938 to 1944 in two locales: Japanese-occupied Shanghai and the Nationalists’ wartime headquarters of Chongqing. I examine how war affected Xu Xu’s drama aesethics, focusing in particular on how he rewrote several of his Shanghai plays after he moved to Chongqing. I argue that Xu Xu’s multi-act plays, with their mixture of melodrama and innovation, reveal challenges with maintaining a cosmopolitan self-identity during wartime. Xu Xu, I argue, did not find a satisfactory space to write freely. In his wartime plays he propagandized for his own cosmopolitan vision, trying to thread together obligatory patriotism and aesthetic self-fullfillment. In his experience we see a Chinese intellectual self-adjusting his literary aesthetics when entering a new geo-political space, while insisting on the primacy of individual moral vision.
    [Show full text]
  • The Torment of Exile and the Aesthetics of Nostalgia : Transnational Chinese Neo-Romanticism in Xu Xuâ•Žs Post-War Fiction
    Journal of Modern Literature in Chinese 現代中文文學學報 Volume 15 Issue 2 Vol. 15, No. 2 (Winter 2018) Article 4 2018 The torment of exile and the aesthetics of nostalgia : transnational Chinese neo-romanticism in Xu Xu’s post-war fiction Frederik H. GREEN San Francisco State University Follow this and additional works at: https://commons.ln.edu.hk/jmlc Recommended Citation Green, F. H. (2018). The torment of exile and the aesthetics of nostalgia: Transnational Chinese neo- romanticism in Xu Xu’s post-war fiction. Journal of Modern Literature in Chinese, 15(2), 73-98. This Special Issue is brought to you for free and open access by the Centre for Humanities Research 人文學科研究 中心 at Digital Commons @ Lingnan University. It has been accepted for inclusion in Journal of Modern Literature in Chinese 現代中文文學學報 by an authorized editor of Digital Commons @ Lingnan University. The Torment of Exile and the Aesthetics of Nostalgia: Transnational Chinese Neo-Romanticism in Xu Xu’s Post-War Fiction Frederik H. Green San Francisco State University “I changed from one job to the next, drifted from place to place […]. I sold my songs and my stories to make a living, and in the end, I drifted to Hong Kong” (Xu 2008, 6:406).1 It is in this way that the first-person narrator of Xu Xu’s 徐訏 (1908−80) novella Bird Talk 鳥語 (1951) ends up stranded in Hong Kong. He arrives alone, the reader later learns, with- out his fiancée Yunqian, who has stayed behind in mainland China. Bird Talk was among the first works of fiction that Xu Xu wrote in Hong Kong after leaving Shanghai in 1950, in the wake of the founding of the Peo- ple’s Republic.
    [Show full text]
  • The Social Costs of Digital Vs. In-Person Surveillance
    The Social Costs of Digital vs. In-person Surveillance Xu Xu∗ Abstract The world is witnessing an explosion of digital surveillance in recent years. This paper examines the social costs of digital surveillance versus in-person surveil- lance in dictatorships. I argue that both types of surveillance deter political participation because citizens fear targeted repression. However, digital surveil- lance does not entail human-agent intrusion into private lives and therefore is less likely to undermine interpersonal trust and regime legitimacy than in-person surveillance. I manipulate information about surveillance operations in an in- the-field survey experiment on college students in two regions of China and find supportive evidence. I further establish the external validity of the experimental findings on digital surveillance using a nationally representative survey and a natural experiment caused by the 2015 Tianjin explosion. Overall, the findings that digital surveillance deters political participation without some of the costly byproducts of in-person surveillance have board implications for surveillance in dictatorships and even in democracies. ∗Postdoctoral Research Fellow, Department of Political Science and Department of Communication, Stan- ford University. [email protected], https://xu-xu.net. For helpful comments, I would like to thank Xun Cao, Volha Charnysh, Martin Dimitrov, Matt Golder, Sona Golder, Sheena Greitens, Luke Keele, Genia Kostka, Jennifer Pan, Molly Roberts, Suzanne Scoggins, Joseph Wright, Yiqing Xu, Boliang Zhu; partici- pants at the MPSA conference, the annual meeting of the Society for Political Methodology, and department seminars at Penn State. \WIR SIND UBERALL¨ (WE ARE EVERYWHERE)" | Stasi, German Democratic Republic 1 Introduction Rarely in history could any autocratic regimes surveil citizens at a scale as large as those achieved by today's digital surveillance states.
    [Show full text]
  • A Semiotic Study of Lin Yutang's Depiction of Women
    Moment of Freedom from the Symbolized World - A Semiotic Study of Lin Yutang's Depiction of Women Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Jue, Wang Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 02/10/2021 07:03:38 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/560956 MOMENT OF FREEDOM FROM THE SYMBOLIZED WORLD -A SEMIOTIC STUDY OF LIN YUTANG'S DEPICTION OF WOMEN by Wang Jue Copyright © Wang Jue 2005 A Dissertation Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF EAST ASIAN STUDIES In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2005 The University of Arizona rk, Graduate College As members of the Final Examination Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by (p./42w1 f entitled tde-,,,,t e,,,f ritiv t,,-, 1, ,' e 1/ 1 Se4,41...01`C L,y1.1.427,-,.-1 t fv, (01-, tA.,11/vzt).-v. and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of L') C of 'fi-, 1n1,r21 i¢ -2- date l.,t/ e date date date date Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate's submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College.
    [Show full text]
  • A Performance Guide to Mandarin-Chinese Diction and Selected Art Songs by Yiu-Kwong Chung
    A Performance Guide to Mandarin-Chinese Diction and Selected Art Songs by Yiu-Kwong Chung D.M.A. DOCUMENT Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Musical Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Yung-Wei Sun Graduate Program in Music The Ohio State University 2012 D.M.A. Document Committee: Robin Rice, Advisor Marjorie K. M. Chan Joseph Duchi Jere Forsythe Copyright by Yung-Wei Sun 2012 Abstract Over the past few decades, many social and cultural avenues from different countries have opened up, creating an emergence of singers from new cultures. This has allowed singers more opportunities to sing their national vocal repertoires in public concerts, placing new talents and repertoire on international stages. Some languages in these repertoires traditionally have been rare, such as Spanish, Russian, and Czech, and their introduction began to catch audiences’ imaginations. Take American singers as an example; they are excited to sing their new nationalistic repertoire for international competitions or concerts. As the repertoire’s texts and libretti related to the diction of that repertoire are published, the International Phonetic Alphabet (IPA) which is the universally recognized tool for singers to learn how to pronounce languages is becoming prevalent. This provides non-native speakers of those languages a more accurate and clearer mechanism in which to sing in those languages, which in turn allows these new vocal pieces to immediately become more popular. The artistry found in Mandarin-Chinese art songs is just as high as the vocal works in other languages, such as the French Mélodie or the German Lied.
    [Show full text]
  • Chinese Writers and Artists Travel to Paris, 1920S–1940S
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Dreams and Disillusionment in the City of Light: Chinese Writers and Artists Travel to Paris, 1920s–1940s A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Angie Christine Chau Committee in charge: Professor Yingjin Zhang, Chair Professor Larissa Heinrich Professor Paul Pickowicz Professor Meg Wesling Professor Winnie Woodhull Professor Wai-lim Yip 2012 Signature Page The Dissertation of Angie Christine Chau is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Chair University of California, San Diego 2012 iii TABLE OF CONTENTS Signature Page ...................................................................................................................iii Table of Contents............................................................................................................... iv List of Illustrations.............................................................................................................. v Acknowledgements............................................................................................................ vi Vita...................................................................................................................................viii Abstract............................................................................................................................... x Chapter 1 Introduction....................................................................................................................
    [Show full text]