The Jewel That Is Jordan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Jewel That Is Jordan JONATHON E LYONS Presents The Jewel That Is Sicily TH TH Friday 10 to 19 of October 2014 THE JEWEL THAT IS EUROPE II The Jewel That Is Sicily THE JEWEL of Sicily will commence in Palermo at the Hotel Villa Igiea situated overlooking the port of Palermo it is approximately 25 minutes from Palermo Airport. We shall remain at this hotel for one night your cars shall await your arrival. The following morning we shall commence our first drive and proceed to Sciacca. We shall begin to see the wonderful landscapes and experience driving through this Historic Island finishing the day at the splendid Verdura Golf resort hotel for four nights. After experiencing the first day and the regional culture we shall drive loop days and discover other parts of Sicily from the resort. You will have the opportunity to see the magnificent countryside travelling through all the major regions of Sicily view and experience the many different cultures and without any doubt stay in the best five star hotels as well experience the best regional culinary delights this country has to offer. Visit a private home as well as the best restaurants in the regions as well enjoy the fine wines of Sicily many of which are now winning international awards! There will be many unique and exceptional visits to special venues along the routes we have chosen including many extraordinary special venues where special permissions to enter have been sought, as well we will have with us, to control traffic, the Polizia Stradale. We will also have a staff of 4 mechanics and 4 translators, also a courtesy car with us throughout the entire route. The roadbook will be prepared by the same company as the Targa Florio rally. The event will end in a fabulous location in the beautiful town of Taormina for the final Black Tie Gala dinner. The chairman of The Jewel Events has driven through the entire inspection of all venues for this event and is satisfied that all participants will be overwhelmed by the quality that this tour will offer and in fact I am astonished discovering for myself just how much Sicily has to offer from so many different aspects; history, wonderful wine and food, a lovely kind and warm people and exceptional regional diversity. If you would like to join us on this fantastic adventure, please contact us speedily. We only have 25 places available for this event. With warmest good wishes from us all at the Jewel Events FRIDAY 10TH OCTOBER - ARRIVAL DAY PALERMO – VILLA IGIEA CHECK IN FROM 3PM WELCOME COCKTAIL PARTY FOLLOWED BY A SPECIAL PRIVATE DINNER AT THE VILLA IGIEA HOTEL. THE GRAND HOTEL VILLA IGIEA HAS BEEN A LANDMARK FOR MORE THAN A CENTURY, SINCE IT WAS DESIGN BY THE FAMED ARCHITECT ERNESTO BASILE, AT THE END OF THE 19TH CENTURY FOR THE FLORIO FAMILY. THE HOTEL IS A MAGNIFICENT EXAMPLE OF ART NOUVEAU ON THE PALERMO COAST, THE HISTORICAL CAPITAL OF SUN-SOAKED SICILY. FEATURING FRAGRANT TERRACED GARDENS, PANORAMIC VIEWS OF THE SPARKLING BAY OF PALERMO AND MOUNT PELLEGRINO AND A ACONVENIENT LOCATION, ONLY 3KM FROM THE COMMERCIAL CENTRE OF THE CITY. SATURDAY 11TH OCTOBER PALERMO TO SCIACCA – ROCCO FORTE VERDURA GOLF & SPA A DRIVE THROUGH SOME OF THE MOST SPECTACULAR HILLS OF SICILY WILL TAKE US TO THE HISTORIC TOWN OF MONREALE. THE CATHEDRAL OF MONREALE IS ONE OF THE GREATEST EXTANT EXAMPLES OF NORMAN ARCHITECTURE IN THE WORLD. BUILDING BEGAN IN 1174 BY WILLIAM II, AND IN 1182 THE CHURCH, DEDICATED TO THE ASSUMPTION OF THE VIRGIN MARY, WAS, BY POPE LUCIUS III, ELEVATED TO THE RANK OF A METROPOLITAN CATHEDRAL. THE CHURCH IS A NATIONAL MONUMENT OF ITALY AND ONE OF THE MOST IMPORTANT ATTRACTIONS OF SICILY. BEFORE HEADING TO THE WONDERFUL VERDURA RESORT, WE SHALL VISIT AND EXPLORE THE ANCIENT GREEK TEMPLE OF SEGESTA. IT WAS BUILT SOMETIME IN THE LATE 5TH CENTURY BC AND HAS SIX BY FOURTEEN COLUMNS ON A BASE MEASURING 21 BY 56 METERS, ON A PLATFORM THREE STEPS HIGH. SEVERAL THINGS SUGGEST THAT THE TEMPLE WAS NEVER ACTUALLY FINISHED. SUNDAY 12TH OCTOBER LOOP DRIVE – ROCCO FORTE VERDURA GOLF & SPA TODAY, WE WILL DRIVE TOWARDS THE WESTERNMOST PART OF SICILY TO THE FAMOUS TOWN OF MARSALA, INTERNATIONALLY FAMOUS FOR ONE THING: WINE. ITS INHABITANTS, HOWEVER, WHILE BEING EXTREMELY PROUD OF THEIR AMBER NECTAR, ARE EQUALLY ENTHUSIASTIC ABOUT THEIR TOWN’S LONG, ILLUSTRIOUS HISTORY. THE HISTORIC CENTRE OF MARSALA IS AN ELEGANT TOWN FULL OF STATELY BAROQUE BUILDINGS AND BOOKSHOPS WITHIN A PERFECT SQUARE OF WALLS. THE PRESENT-DAY NAME, DERIVING FROM THE ARABIC “MARSA ALLAH”, MEANING “PORT OF GOD”, GIVES US AN IDEA OF JUST HOW STRATEGICALLY IMPORTANT THE TOWN ONCE WAS. BEFORE THE ARABS, HOWEVER, WERE THE ROMANS, AND BEFORE THE ROMANS, THE CARTHAGINIANS. IT WAS THESE LATTER, UNDER HIMILCO, WHO BUILT THE HUGE PORT AND UNASSAILABLE STRONGHOLD OF LILIBEO IN 396BC AS A REPLACEMENT FOR MOTYA (OR MOZIA), WHICH HAD BEEN DESTROYED THE YEAR BEFORE BY DIONYSUS I OF SIRACUSA. MONDAY 13TH OCTOBER LOOP DRIVE – ROCCO FORTE VERDURA GOLF & SPA WE DEPARTE FROM THE HOTEL AND HEAD FOR THE HILLS OF SOUTHERN SICILY FOR A GORGEOUS DAY LOOP. WE SHALL VISIT THE PICTORESQUE PALAZZO ADRIANO. DESPITE BEING A CUTE LITTLE TOWN, FOUNDED IN THE SECOND HALF OF THE 15TH CENTURY BY GREEK- ALBANIANS, IT IS MUCH MORE WELL KNOWN FOR BEING THE SET FOR WHERE ‘CINEMA PARADISO’ WAS SHOT. GIUSEPPE TORNATORI'S 1988 MASTERPIECE "NUOVO CINEMA PARADISO" WAS FILMED HERE: THE VILLAGE STANDS IN AS THE SETTING FOR TORNANBUONI'S FICTIONAL GIANCALDO. IT'S WHERE THE SUCCESSFUL FILM-DIRECTOR (PLAYED BY JACQUES PERRIN) RETURNS AFTER A 30-YEAR ABSENCE FOR THE FUNERAL OF HIS CHILDHOOD HERO AND MENTOR, ALFREDO, THE LOCAL PROJECTIONIST, PLAYED BY PHILIPPE NOIRET, WHO INSPIRED HIS EARLY LOVE FOR FILM. TUESDAY 14TH OCTOBER LEISURE DAY – ROCCO FORTE VERDURA GOLF & SPA AFTER SOME EXTREMELLY GOOD, YET INTENSIVE DRIVING, I AM SURE WE ALL WILL BE EAGER FOR A RELAXING DAY BY THE BEACH OR FOR THE GOLF AFFICIONADOS – TWO WORLD CLASS CHAMPIONSHIP COURSES. AROUND LATE AFTERNOON WE SHALL ALL BE TRANSFERRED TO A WONDERFUL WINE TASTING AT ONE OF SICILY’S BEST WINE PRODUCER, PLANETA, FOR A SPECIAL PRIVATE TASTING FOLLOWED BY DINNER. WEDNESDAY 15TH OCTOBER SCIACCA TO AGRIGENTO – VILLA ATHENA A SHORT DISTANCE FROM SCIACCA, NEVERTHELESS A GORGEOUS DRIVE TO OUR NEXT STOP, THE VALLEY OF THE TEMPLES, A UNESCO SITE AND ONE OF SICILY’S MOST FAMOUS HISTORICAL ATTRACTIONS, WITHOUT A DOUBT! THIS SPLENDID ARCHAEOLOGICAL PARK CONSISTS OF EIGHT TEMPLES (AND VARIOUS OTHER REMAINS) BUILT BETWEEN ABOUT 510 BC AND 430 BC: THE TEMPLE OF HERA, THE TEMPLE OF CONCORDIA, THE TEMPLE OF HERACLES, THE TEMPLE OF OLYMPIAN ZEUS, THE TEMPLE OF CASTOR AND POLLUX, THE TEMPLE OF HEPHAESTOS, THE TEMPLE OF DEMETER, AND THE TEMPLE OF ASCLEPIUS (THE GOD OF MEDICINE). APART FROM THE LATTER, WHICH IS TO BE FOUND ON THE BANKS OF THE AKRAGAS RIVER, ALL ARE SITUATED IN THE SAME AREA ON ROCKY CRESTS SOUTH OF MODERN DAY AGRIGENTO (NOT REALLY IN A VALLEY AT ALL!). OUR HOTEL FOR THE NEXT TWO NIGHTS IS AT A BEAUTIFUL 18TH CENTURY VILLA BUILT LITERALLY OPPOSITE TWO OF THE GREEK TEMPLES. AT THE HOTEL VILLA ATHENA, YOU WILL FIND YOURSELF PROJECTED BACK IN TIME: FROM THE HOTEL GROUNDS, YOU WILL BE ABLE TO ADMIRE THE WONDERFUL TEMPLE OF CONCORD, WHICH HAS BEEN PERFECTLY CONSERVED AND IS MERELY A COUPLE OF HUNDRED METRES AWAY. A VERY SPECIAL PRIVATE DINNER AT THE HOTEL, DIRECTLY OVERLOOKING THE TEMPLE OF CONCORD. THURSDAY 16TH OCTOBER LOOP DRIVE – VILLA ATHENA HEADING EAST, WE WILL DRIVE TOWARDS THE SHORES OF LICATA FOR A WONDERFUL EARLY AFTERNOON AT A VERY UNIQUE WINERY, FEUDO PRINCIPI DI BUTERA, IN THE PROVINCE OF CALTANISSETTA. AN EARLYISH DRIVE BACK IN TIME TO EXPLORE THE VALLEY OF THE TEMPLES AND VIEW THE AMAZING SUNSET OVER THE SEA. FRIDAY 17TH OCTOBER AGRIGENTO TO TAORMINA – GRAND HOTEL TIMEO SITUATED DEEP IN THE SICILIAN HINTERLAND, AT 721 METRES ABOVE SEA LEVEL, STANDS PIAZZA ARMERINA, ONE OF SICILY’S MOST FREQUENTED TOURIST SPOTS. HOWEVER, IT IS NOT THE TOWN THAT MOST PEOPLE COME TO SEE, BUT THE FAMOUS VILLA ROMANA DEL CASALE (ALSO A UNESCO SITE). BUILT IN THE MIDDLE OF THE 4TH CENTURY AD AS A HUNTING LODGE BY A ROMAN PATRICIAN (IT IS NOT KNOWN FOR SURE WHO THE OWNER WAS) THE VILLA IS HOME TO SOME OF THE BEST PRESERVED AND EXTENSIVE EXAMPLES OF ROMAN MOSAICS SPREAD OVER AROUND 3500MT. THESE EXTRAORDINARILY VIVID MOSAICS, PROBABLY PRODUCED BY NORTH AFRICAN ARTISANS, DEAL WITH NUMEROUS SUBJECTS, RANGING FROM HOMERIC ESCAPADES AND MYTHOLOGICAL SCENES TO PORTRAYALS OF DAILY LIFE, INCLUDING THE FAMOUS TABLEAU OF GIRLS EXERCISING IN THEIR “BIKINIS”. A WONDERFUL PRIVATE LUNCH WILL BE AT ONE OF THE MOST EXCLUSIVE AGRITURISMO IN SICILY, BANNATA, HOSTED BY THE CHARMING OWNER NIETTA. THE NAME OF THE BANNATA FARMHOUSE, WHICH IS ALSO THE SAME NAME OF THE AREA THAT IT IS LOCATED IN ENNA, DERIVES FROM ARAB MEANING “LAND KISSED BY THE SUN”. THE STONE FARMHOUSE STYLE OF TYPICAL 19TH CENTURY INLAND SICILIAN ARCHITECTURE IS ALSO ACCOMPANIED BY A PRE-EXISTING STRUCTURE FROM THE 18TH CENTURY IN WHICH LIVED FARM ANIMALS. TODAY WE ARRIVE AT THE GRAND HOTEL TIMEO IN TAORMINA. IDYLLICALLY PERCHED ON A ROCKY PROMONTORY HIGH ABOVE THE SEA, TAORMINA HAS BEEN THE MOST POPULAR TOURIST DESTINATION IN SICILY FOR A COUPLE OF HUNDRED YEARS. BEAUTIFULLY RESTORED MEDIAEVAL BUILDINGS, BREATHTAKING VIEWS AROUND EVERY CORNER AND A GIDDY NETWORK OF WINDING STREETS STREWN WITH SHOPS, BARS AND RESTAURANTS. TAORMINA’S PAST IS SICILY’S HISTORY IN A MICROCOSM: GREEKS, ROMANS, BYZANTINES, ARABS, NORMANS, SWABIANS, THE FRENCH AND THE SPANISH ALL CAME, SAW, CONQUERED AND LEFT.
Recommended publications
  • Protection of Victims of Trafficking and Fight Against Crime (Italy and the European Scenarios)
    RAPPingOK 17-06-2003 17:35 Pagina 1 ARTICLE 18: PROTECTION OF VICTIMS OF TRAFFICKING AND FIGHT AGAINST CRIME (ITALY AND THE EUROPEAN SCENARIOS) RESEARCH REPORT Project "Osservatorio sull'applicazione dell'art. 18 del D.Lgs. n. 286 del 25/7/1998 nel contesto delle norme di contrasto della criminalità contro i migranti" STOP Programme European Commission - Justice and Home Affairs Promoting Organisation Emilia-Romagna Region – Department for Social Policies. Immigration. Youth Project. International Cooperation Co-ordinating Organisation Associazione On the Road RAPPingOK 17-06-2003 17:35 Pagina 2 Copyright © On the Road Edizioni, 2002 On the Road Edizioni Associazione On the Road Via delle Lancette 27-27A 64014 Martinsicuro (TE) telephone (++ 39) 0861/796666 – 762327 fax (++ 39) 0861/765112 e-mail: [email protected] sito web: www.ontheroadonlus.it RAPPingOK 17-06-2003 17:35 Pagina 3 European Assessorato Politiche Sociali. Immigrazione. Associazione Commission Progetto Giovani. Cooperazione On the Road Internazionale This volume was written within the framework of the project “Observatory on the appli- cation of Article 18 of the legislative decree no. 286/1998, within the framework of the regulations aimed at combating crimes against migrants”, for which the Emilia-Roma- gna Region is accredited and which is being implemented by the Associazione On the Road. The project was approved of and financed by the European Commission, Direc- torate General for Justice and Home Affairs, through the STOP Programme. Participating bodies Universities of Turin, Bologna, Barcelona and Frankfurt; Italian Department for Equal Opportunities - Presidency of the Council of Ministers, and C.N.C.A. (National Coordi- nation of Care Communities).
    [Show full text]
  • Italy Study Tour Report
    Improvement of Civilian Oversight of Internal Security Sector Project ICOISS Phase II TR 2011/0324.02 ITALY STUDY TOUR REPORT 8 November 2013 International Short Term Expert: LAURA BOSCHETTI Reference to the Description to the Action Component B. Capacity Building Sub-Component B.2. Strengthening of Human Resources Activity B.2.8. Conduct five study tours, one for each major focus of the project (output: study tour reports). Output B.2.8. Italy Study Tour Report Description • Overall assessment of the study visit “Improvement of Civilian Oversight of Internal Security Sector Project Phase II (ICOISS II) is funded by the European Union.The beneficiary of the Project is the Republic of Turkey Ministry of Interior.Technical assistance for the implementation of the Project is provided by the United Nations Development Programme.” ITALIAN STUDY TOUR 21-26 SEPTEMBER 2013 REPORT Report prepared by the international short term expert: Laura Boschetti 1 INDEX Executive Summary p.3 Background p.3 Lessons learned p.3 Inter-agency staff p.3 Strategic coordination p.3 Operational coordination- Central level p.4 Operational coordination- Territorial level p.4 Recommendations p.4 Institutionalized coordination p.5 Inter-agency organization p.5 Strategic planning p.5 I- General introduction about Italian political and administrative system p.6 The Unification of Italy p.6 The political system p.6 Territorial government p.7 II- Italian Internal Security Forces p.9 Five Internal Security Forces p.9 The Public Security Department p.10 Territorial organization
    [Show full text]
  • Polizia Di Stato
    All. C PREFETTURA DI MESSINA Centralino n° 090/3661- H. 24 UFFICIO DI PROTEZIONE CIVILE Dr. Carmelo Musolino Dirigente - Vice Prefetto Tel. 090/366734 Dr.ssa Maria Rosaria Pantò Funzionario Amministrativo Tel. 090/366404 Sig.ra Giuseppa Gemelli Funzionario Amministrativo Tel. 090/366934 Sig. Filippo Donato Assistente Amministrativo Tel. 090/366408 Sig. Carlantonio Gemelli Operatore Amministrativo Tel. 090/366499 Sig. Mimmo Contenta Ausiliario Tel. 090/366499 NUMERI TELEFAX SALA OPERATIVA 090/3717166 N.B.: in orari notturni, prefestivi e festivi: 090/366777 1 POLIZIA DI STATO NUMERI TELEFONICI QUESTURA MESSINA 0903661 Soccorso Pubblico 113 Commissariato MESSINA NORD 0903502711 Commissariato MESSINA SUD 0906254211 TORTORICI (posto fisso) 0941423011 Commissariato BARCELLONA 0909709011 Commissariato MILAZZO 0909230300 Commissariato PATTI 0941247911 Commissariato CAPO D’ORLANDO 0941913611 Commissariato SANT’AGATA DI MILITELLO 0941708011 Commissariato TAORMINA 0942611111 Sezione Polizia Stradale 0906402811 Sezione Polizia Ferroviaria 090678391 Ufficio Polizia Frontiera 0906402611 Autocentro di P.S. 0906508511 Sezione Polizia Postale 0906257295 2 COMANDO INTERREGIONALE CARABINIERI “Culqualber” TEL. 09057251 – 09042801 – 09041820 – 09044930 - 09051057 COMPAGNIE E STAZIONI CARABINIERI ACQUEDOLCI 0941/701450 ALCARA LI FUSI 0941/793073 ALI’ TERME 0942/715260 ANTILLO 0942/723010 BARCELLONA 090/9796119 - 9796055 BROLO 0941/561000 - 562899 CAPIZZI 0935/933001 CAPO D’ORLANDO 0941/901444 - 911670 CARONIA 0921/332061 CASTEL DI LUCIO 0921/385004 CASTELL’UMBERTO
    [Show full text]
  • Gli Uffici Della Provincia in Formato
    Polizia di Stato Questura di Catania Esercizi Pubblici Spettacoli viale Africa, 25-27-29 - 95129 CATANIA (CT) Telefono: Fax: Email: Commissariato Acireale Corso Umberto n.181 - 95024 ACIREALE (CT) Telefono: 0957653011 Fax: Email: [email protected] Compartimento Polizia Stradale Sicilia Orientale Via A. Caruso, 38 - 95100 CATANIA (CT) Telefono: 095547111 Fax: Email: [email protected] Distaccamento Reparto a Cavallo Catania viale Boschetto Plaia - 95100 CATANIA (CT) Telefono: 0957234537 Fax: Email: Polizia Frontiera Scalo Aereo Catania Aeroporto "V. Bellini" - 95121 () Telefono: 0957237911 Fax: Email: [email protected] Questura Catania Piazza S. Nicolella n.8 - 95124 CATANIA (CT) Telefono: 0957367111 Fax: Email: [email protected] Compartimento della Polizia Postale e delle Comunicazioni per la Sicilia Orientale via Beato Bernardo n.5 - 95100 CATANIA (CT) Telefono: 095 3520411 Fax: Email: [email protected] Questura Catania Divisione Polizia Amministrativa e Sociale Viale Africa, 25-27-29 - 95129 CATANIA (CT) Telefono: 09571949211 Fax: Email: [email protected] Ufficio Minori e Stalking Piazza Santa Nicolella 8 - 95124 CATANIA (CT) Telefono: 0957367661 - 0957367569 Fax: Email: [email protected] Polizia Frontiera Scalo Marittimo Catania via Dusmet c/o Porto - 95121 () Telefono: 0957349611 Fax: Email: [email protected] Sezione Polizia Ferroviaria
    [Show full text]
  • Report to the Italian Government on the Visit to Italy Carried out by The
    CPT/Inf (2017) 23 Report to the Italian Government on the visit to Italy carried out by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) from 8 to 21 April 2016 The Italian Government has requested the publication of this report and of its response. The Government’s response is set out in document CPT/Inf (2017) 24. Strasbourg, 8 September 2017 - 2 - CONTENTS Copy of the letter transmitting the CPT’s report............................................................................4 EXECUTIVE SUMMARY ................................................................................................................5 I. INTRODUCTION.....................................................................................................................9 A. Dates of the visit and composition of the delegation ..............................................................9 B. Establishments visited.............................................................................................................10 C. Consultations held by the delegation and co-operation encountered.................................11 D. Immediate observations under Article 8, paragraph 5, of the Convention .......................11 E. Introduction of the crime of torture in the Penal Code.......................................................11 F. National Preventive Mechanism ............................................................................................12 II. FACTS FOUND DURING THE VISIT AND ACTION
    [Show full text]
  • Ministero Dell'interno - Servizio Polizia Stradale Stampato Il: 29/03/2016 Pagina 1 Di 44 Uffici E Reparti Della Polizia Stradale Nel Territorio Nazionale
    Ministero dell’Interno DIPARTIMENTO DELLA PUBBLICA SICUREZZA Direzione Centrale per la Polizia Stradale, Ferroviaria delle Comunicazioni e dei Reparti Speciali della Polizia di Stato SERVIZIO POLIZIA STRADALE Polizia di Stato Edizione 2016 Uffici e Reparti della Polizia Stradale nel Territorio Nazionale Descrizione Reparto Indirizzo Telefono posta elettronica /PEC REPARTO Fax Piemonte e Valle d'Aosta COMPARTIMENTO TORINO Via Avogadro 41 011 56401 [email protected] 10121 TORINO TO 011 5640210 Centro Operativo Autostrade TORINO Via Avogadro 41 011 5640265 [email protected] 10121 Torino TO 011 5640273 SEZIONE TORINO Via Avogadro 41 011 56401 [email protected] 10121 TORINO TO 011 5640210 Sottosezione Autostradale Torino Corso Giambone 2 011 6177411 [email protected] 10135 Torino TO 011 6177433 Sottosezione Autostradale Susa frazione San Giuliano 2 0122 621111 [email protected] 10059 Susa TO 0122 621133 Distaccamento Chivasso Via A. De Gasperi 51 011 9110811 [email protected] 10034 Chivasso TO 011 9110833 Distaccamento Pinerolo Via Caduti di Nassiriya 6 0121 391811 [email protected] 10064 Pinerolo TO 0121 381833 SEZIONE ALESSANDRIA Corso La Marmora 71 0131 208611 [email protected] 15121 ALESSANDRIA AL 0131 208611 Sottosezione Autostradale Alessandria Aut. A/21 TO-PC -casello AL OW - Fraz. S. Michele, Via Casale 40 0131 363111 [email protected] 15040 Alessandria AL 0131 363133 Sottosezione Autostradale Casale Monferrato Aut. A/26 GE-Gravellona Toce -casello Casale Monferrato Sud-strada Valenza 40 0142 433311 [email protected] 15033 Casale Monferrato AL 0142 433309 Sottosezione Autostradale Ovada Aut.
    [Show full text]
  • Atti Parlamentari
    Deputati – 353 – Senato del t; RA - DISEGNI Di INTI - DOC. XXX\ Ministero dell’Interno – Dipartimento della Pubblica Sicurezza Direzione Centrale per gli Affari Generali della Polizia di Stato Relazione al Parlamento – anno 2016 per un tempo non inferiore alle 48 ore. Nel corso del 2016, i lavori sono stati finalizzati in un meeting svoltosi a Vienna dal 27 al 28 ottobre 2016, al quale la Polizia Stradale Italiana ha partecipato con un proprio funzionario. - PARTECIPAZIONE A GRUPPI DI LAVORO IN SENO ALLE ISTITUZIONI UE Un rappresentante della Polizia Stradale, con provata esperienza nello specifico settore e ottima conoscenza della lingua inglese, partecipa quale “esperto nazionale” al Comitato di esperti per l’armonizzazione dell’applicazione delle regole sociali nel trasporto su strada, in sede UE, istituito ai sensi dell’articolo 24, comma 1, del Regolamento (EC) 561/2006, presso la DG MOVE (ex DG TREN Energia e Trasporti) della Commissione Europea, e al Gruppo di esperti sulla sicurezza nel trasporto terrestre, istituito con la Decisione della Commissione il 31 maggio 2012 (20127286/EU), presso lo stesso Organismo. La Polizia Stradale, partecipa altresì, con un proprio funzionario al gruppo di lavoro del progetto europeo URSA MAJOR2, organizzato dalla “EIP- European ITS Platform” all’interno delle iniziative Easy way, finanziate dalla Commissione Europea. Nel corso del 2016 è stata organizzata a Fluelen (Svizzera), una riunione operativa svoltasi dal 17 al 18 maggio 2016, alla quale il Servizio Polizia Stradale ha assicurato la presenza di un proprio funzionario Direttore Tecnico Principale, in considerazione della specificità degli argomenti di discussione del tavolo di lavoro. Il Servizio Polizia Stradale aderisce al Sottogruppo tematico CARPOL (rete dei punti di contatto nazionali per il traffico di auto rubate), istituito in ambito comunitario nel novero del Law Enforcement Working Party –LEWP del Consiglio dell’Unione Europea.
    [Show full text]
  • "The Reflection of National Specific Realities of Police Offices and Divisions in the Linguistic World-Image"
    Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация К.ф.н. Таранова Е.Н. (Белгородский государственный национальный исследовательский университет) К.ф.н. Колесникова К.А. (Белгородский юридический институт МВД России имени И.Д. Путилина) "The reflection of national specific realities of police offices and divisions in the linguistic world-image" Abstract: In the center of the modern paradigm of linguistic knowledge there are processes that relate to the mechanism of reflecting in a language specific cultural concepts and their expression with the help of culturally varied linguistic units. The subject of the research in this article is the realities that reflect national-specific fragments of the linguistic picture of the world by the example of the existing realities of police services and units. Key words: linguistic world-image, national language, national specific fragments of the language picture of the world, language realities. The national linguistic world-image is the result of the collective consciousness of the ethnos of the external world in the process of its historical development, including the knowledge of this world. The external world and consciousness are two factors that give rise to the linguistic world-image of any national language (Kornilov, 144). The notion of a national linguistic world-image is closely related to the concept of realities. The realities are words and phrases that are nominations of objects typical for the culture of a particular people. Realities convey a national and historical identity and have no analogues or equivalents in other languages (Lyutavin). Realities carry information about the goals, interests, features of the way of life and the historical past, characteristic of this or that national, linguistic and cultural community (Parevskaya, 153).
    [Show full text]
  • Polizia Strad. CUG
    Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Comitato Unico di Garanzia per le Pari Opportunità, la Valorizzazione del Benessere di chi Lavora e Contro le Discriminazioni Al Direttore del Personale Sede Oggetto : Personale MIT in possesso di Tessera di “SERVIZIO DI POLIZIA STRADALE ”. Richiesta di intervento presso l’ATAC e ogni altra azienda di trasporto pubblico, per l’applicazione della vigente normativa in riferimento al possesso della citata tessera. Si premette che la vigente legislazione (D.P.R. 16 dicembre 1992, n. 495, recante “Regolamento di esecuzione e di attuazione del Codice della Strada ”, art. 23, comma 5, che, per comodità di lettura, alla presente si allega, in copia, sancisce, il diritto alla “libera circolazione sui trasporti pubblici urbani ed extraurbani ” ai possessori di Tessera di “SERVIZIO DI POLIZIA STRADALE ”, in quanto costoro rivestono la funzione di “personale preposto ai compiti di cui all'articolo 12, comma 3, lettera a ,del Decreto Legislativo 30 aprile 1992 n. 285, recante “Nuovo Codice della Strada” che, per comodità di lettura, alla presente si allega, in copia. Ciò nonostante, sono giunte allo scrivente numerose lamentele da parte di dipendenti del MIT, in possesso della “Tessera” in questione. In particolare, a titolo esemplificativo si riporta il caso singolare di Roma, dove i dipendenti citati: 1) sono stati contravvenzionati da verificatori dell’ATAC, azienda di trasporto pubblico operante su Roma; 2) non hanno possibilità di accesso alle linee della Metropolitana di Roma, in quanto l’Azienda a tutt’oggi non ha ancora fornito i previsti tesserini magnetici (metrebus card). Alcuni dipendenti multati, sono ricorsi direttamente all’Ufficio preposto dell’Azienda in questione, il quale ha annullato immediatamente il verbale di contestazione, in regime di autotutela, confermando e avvalorando una delle prerogative attribuite all’uso delle Tessere di Polizia sopra citate, rilasciate ai rispettivi possessori.
    [Show full text]
  • Study on the Industrial Implications in Europe of the Blurring of Dividing Lines Between Security and Defence
    15-06-10 Study on the industrial implications in Europe of the blurring of dividing lines between Security and Defence (Contract no. SI2. 516182) Final Report Content Executive Summary .................................................................................................................... 6 Introduction ............................................................................................................................. 18 Context ........................................................................................................................................... 18 Concept .......................................................................................................................................... 19 Objectives ....................................................................................................................................... 20 Methodology .................................................................................................................................. 23 1. The blurring of missions between security and defence ..................................................... 29 1.1. Traditional scope of the security and defence sectors in Europe ..................................... 29 1.2. The process of blurring between security and defence: the rise of new risks .................. 31 1.3. The blurring of missions between security and defence ................................................... 35 1.3.1. A taxonomy of current defence and security missions .............................................
    [Show full text]
  • Gli Uffici Della Provincia in Formato
    Polizia di Stato Questura Padova Ufficio Denunce Piazzetta G. Palatucci 5 - 35100 PADOVA (PD) Telefono: Fax: Email: Compartimento Polizia Stradale Veneto Via Fabrici d'Acquapendente 23 - 35100 PADOVA (PD) Telefono: 0498044411 Fax: 0498044490 Email: DIREZIONE CENTRALE DEI SERVIZI TECNICO-LOGISTICI E DELLA GESTIONE PATRIMONIALE - Servizio Tecnico-Lo Via Diaz 11 - 35135 () Telefono: 0498672811 Fax: 0498672844 Email: Questura Padova Piazzetta G. Palatucci, 5 - 35123 PADOVA (PD) Telefono: 049833111 Fax: 049833255 Email: [email protected] Sezione Polizia Ferroviaria Padova Stazione Ferroviaria - 35100 PADOVA (PD) Telefono: 049650742 Fax: 0498224164 Email: [email protected] Sezione Polizia Stradale Padova Ufficio infortunistica Via Fabrici d'Acquapendente 23 - 35100 PADOVA (PD) Telefono: 049 8044427 Fax: Email: [email protected] [email protected] Posto di Polizia "Arcella" via Jacopo D'avanzo 17 - 35132 () Telefono: 049/8644248 Fax: Email: Commissariato sezionale "Stanga" P.zza Zanellato 8 - 35100 PADOVA (PD) Telefono: 049/8282411 Fax: Email: [email protected] Compartimento Polizia Postale e delle Comunicazioni VENETO - Sezione di PADOVA Via Della Ricerca Scientifica, 5 - 35127 PADOVA (PD) Telefono: 049656456 Fax: Email: [email protected] Compartimento Polizia Stradale Veneto - Ufficio Scorte Via Fabrici d'Acquapendente 23 - 35100 PADOVA (PD) Telefono: 0498044411 Fax: 0498044490 Email: [email protected] Questura Padova
    [Show full text]
  • Зарубіжний Досвід P019-021.Pdf
    https://www.khaleejtimes.com/nation/government/uae-has-lowest-recorded- violent-crimes-rate-in-the-world 2. Robocop joins Dubai police to fight real life crime - [Електронний ресурс] – Режим доступу: https://www.reuters.com/article/us-emirates-robocop/robocop-joins-dubai- police-to-fight-real-life-crime-idUSKBN18S4K8 3. Serious crimes decline by 45% in Sharjah - [Електронний ресурс] – Режим доступу:https://gulfnews.com/news/uae/crime/serious- crimes-decline-by-45-in-sharjah-1.2167793 4. Tens of thousands of Ajman residents taught how to protect themselves from crime - [Електронний ресурс] – Режим доступу: https://www.thenational.ae/uae/tens-of-thousands-of-ajman-residents- taught-how-to-protect-themselves-from-crime-1.530597 5. 'Social officers' could help fight juvenile crime in Abu Dhabi - [Електронний ресурс] – Режим доступу: https://www.thenational.ae/uae/social-officers-could-help-fight-juvenile- crime-in-abu-dhabi-1.774409 Борецька І., курсант ННІ № 1 Національної академії внутрішніх справ Консультант з мови: Драмарецька Л.Б. THE STRUCTURE AND RESPONSIBILITIES OF POLICE IN ITALY The State Police is the civil power structure of Italy, which has been leading the history since 1852. The police have their own division into agents, assistants, superintendents, inspectors, officers and managers. It is subordinated to the Department of Public Security, which in turn is part of the Ministry of the Interior. The range of police duties is very wide: from preventing crimes to patrolling streets, from controlling the safety of citizens during all sorts of manifestations (sports, music, political, etc.) to guarding prisons. In this regard, various types of police were organized with specific tasks and special vocational training.
    [Show full text]