Brussels Animation Film Festival

Catalogue en français Nederlandstalige catalogus English catalogue © François Schuiten / Folioscope 2009 / Folioscope Schuiten © François Merci à nos partenaires / Dank aan onze partenairen / Thanks to our partners

www.levif.be

La Communauté française de Belgique, Ministère de l’Éducation et de la Communication, Direction de l’audiovisuel et des Multimédias, Services de Prêt de Matériel de la Communauté française, Ministère des relations extérieures, Commissariat général aux relations internationales ; Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap ; Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale / De Brusselse Hoofdstedelijke Regering ; Le Programme MEDIA de l'Union européenne / Het MEDIA Programma van de Europese Unie ; La Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale ; De Vlaamse Gemeenschapscommissie ; L’Echevinat des Beaux-Arts et le Collège des Echevins de la Ville de Bruxelles / Het Schepencollege van de StadBrussel. Une initiative soutenue par Willy Decourty, Bourgmestre, Yves de Jonghe d’Ardoye, Echevin de la culture et les membres du Collège des bourgmestre et échevins d’Ixelles / gesteund door burgemeester Willy Decourty, Yves de Jonghe d’Ardoye, Schepen van Cultuur en het Schepencollege van de gemeente Elsene. CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1 55/02/10/02/10 13:55:0813:55:08 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2 55/02/10/02/10 13:55:1513:55:15 SOMMAIRE – INHOUD – CONTENT 3

Prix des compétitions nationale et internationale Prijzen nationale en internationale competities National and international competition awards ...... 5

Jurys – Jury’s – Juries ...... 6-7

Sélection offi cielle longs métrages Offi ciële langspeelfi lmselectie Offi cial feature fi lms selection ...... 9–23

Autres longs, moyens et courts métrages Andere lange, middellange en korte fi lms Other long, medium and short movies ...... 25

Sélection offi cielle courts métrages Offi ciële kortfi lmselectie Offi cial short fi lms selection ...... 27–68

Sélection offi cielle pubs et clips Offi ciële selectie publiciteitsspots en videoclips Offi cial commercials and musical ...... videos selection ...... 69

Rétrospectives Retrospectieven Retrospectives ...... 71–83

Expositions Tentoonstellingen Exhibitions ...... 84

Événements – Evenementen – Events ...... 85-86

Invités – Genodigden – Guests ...... 87-93

Index par réalisateur Index per regisseur Index according to directors ...... 95–97

Glossaire – Glossarium – Glossary ...... 98

Ours – Colofon – Colophon...... 99

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3 55/02/10/02/10 13:55:1613:55:16 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4 55/02/10/02/10 13:55:1613:55:16 ANIMA 2009 5

Compétition Internationale International Internationale Competitie Competition

Prix décernés par le jury Juryprijzen Awards given by de Jury Grand Prix Anima 2010 Grote Prijs Anima 2010 Grand Prix Anima 2010 offert par la Région geschonken door het Brussels offered by the Bruxelles-Capitale* Hoofdstedelijk Gewest* Brussels-Capital Region* Prix IVG pour le meilleur IVG-Prijs voor Beste IVG-Award for Best court métrage étudiant* Studentenkortfi lm* Student Short Film* Prix du meilleur clip vidéo* Prijs voor Beste Videoclip* Best Music Video Award* Prix du meilleur fi lm Prijs voor Beste Best Advertising Award* publicitaire* Reclamefi lm*

Prix décernés par le public Publieksprijzen Audience Awards Prix du public du meilleur Publieksprijs voor Beste Audience Award for court métrage* Kortfi lm* Best Short Film* Prix du public du meilleur Publieksprijs voor Beste Audience Award for Best court métrage jeune public* Kortfi lm voor Kinderen* Children’s Short Film* Prix du public du meilleur Publieksprijs voor Beste Kort- Animation Night Audience court de la nuit animée* fi lm van de Animeernacht* Award for Best Short Film* Prix du public du meilleur Publieksprijs voor Audience Award for Best long métrage, parrainé Beste Langspeelfi lm, Animated Feature par FedEx geschonken door FedEx offered by FedEx Prix du public du meilleur Publieksprijs voor Beste Audience Award for Best long métrage jeune public Langspeelfi lm voor Kinderen Children’s Animated Feature Prix Coup2pouce/Télé Bruxelles Coup2pouce-Prijs / Télé Coup2pouce/Télé Bruxelles du meilleur court de la nuit Bruxelles voor Beste Kortfi lm Award for Best Animation animée van de Animeernacht Night Short Film

Prix décernés Partnersprijzen Partner Awards par les partenaires BeTv-prijs voor Beste BeTV Award for Best Prix BeTV du meilleur long Langspeelfi lm Animated Feature métrage Compétition Nationale National nationale Competitie Competition

Prix décernés par le jury Juryprijzen Jury Awards Grand Prix de la Communauté Grote Prijs van de Franse Grand Prix of the French française* Gemeenschap* Community* Prix de la SACD SACD-Prijs SABAM Award Prix de la Sabam SABAM-Prijs SACD Award Prix TVPaint du meilleur court TVPaint-Prijs voor Beste TVPaint Award for Best métrage étudiant belge Belgische Studentenkortfi lm Belgian Student Short Film Prix Coup2pouce/Télé Bruxelles Coup2pouce/Télé Bruxelles- Coup2pouce/Télé Bruxelles du meilleur court métrage Prijs voor Beste Belgische Award for Best Belgian étudiant belge Studentenkortfi lm Student Short Film

Prix décernés par le public Publieksprijzen Award given by the Public Prix du public du meilleur Publieksprijs voor Beste Audience Award for Best court métrage belge* Belgische Kortfilm* Belgian Short Film*

Prix décernés Partnersprijzen Partner Awards par les partenaires BeTV-prijs BeTV Award Prix Be TV RTBF-prijs RTBF Award Prix de la RTBF Cinergieprijs Cinergie Award Prix Cinergie * Prijs geschonken * Prix doté par Toon Boom door Toon Boom * Prize provided by Toon Boom Prix doté par TVPaint Prijs geschonken door TVPaint Prize provided by TVPaint

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5 55/02/10/02/10 13:55:1713:55:17 6 INTERNATIONAL COMPETITION JURY

Guy Delisle (F)

uy Delisle est un auteur de uy Delisle, maker van stripro- uy Delisle is a strip cartoonist Gbande dessinée québécois, Gmans, werd geboren op 19 Gfrom Quebec, where he was né le 19 janvier 1966 à Qué- januari 1966 in Québec (Canada). born on 19 January 1966. After bec (Canada). Après des études Na animatie te hebben gestudeerd studies in animation at Sheridan d’animation au Sheridan College aan het Sheridan College in Oak- College in Oakville, he worked in d’Oakville, il travaille dans diffé- ville werkte hij voor verschillende various studios around the world rents studios à travers le monde, animatiestudio’s zowat overal ter in Canada, Germany, France, Canada, Allemagne, France, Chine, wereld: Canada, Duitsland, Frank- China or North Korea. His expe- Corée du Nord… Ses expériences rijk, China, Noord-Korea… De rience as animation supervisor in de superviseur d’animation en ervaring die hij in Azië opdeed als Asia gave him enough material Asie fourniront ainsi matière à ‘animation supervisor’ inspireerde for two autobiographical albums, deux albums autobiographiques, hem tot twee autobio-grafi sche Shenzhen in 2001 and Pyongyang Shenzhen en 2001, Pyongyang en romans : Shenzhen (2001) en in 2003. Published in 2007, Chro- 2003. Paru en 2007, Chroniques Pyongyang (2003). In Chroniques niques birmanes relates his year- birmanes relate un séjour d’une birmanes (2007) geeft hij het long stay in Rangoon where he année, qu’il effectue à Rangoon relaas van een verblijf van een followed his wife, expatriated by où il suit son épouse, expatriée jaar in Rangoon, waarheen hij zijn Médecins Sans Frontières. de Médecins Sans Frontières. vrouw, die deel uitmaakte van een team van Artsen Zonder Grenzen, gevolgd was.

Lotta Geffenblad (S)

otta Geffenblad s’installe en n 1982 gaat Lotta Geffenblad otta Geffenblad moved to L1982 à Stockholm pour étudier Iin Stockholm design studeren. L Stockholm 1982 to study de- le graphisme. Depuis 1985, elle Maar sinds 1985 is zij vooral bezig sign. She has since 1985 mainly s’est principalement consacrée met animatie, meestal kortfi lms in worked with animation, often au cinéma d’animation en tant samenwerking met andere kun- with shorts and with collabora- que réalisatrice ou collaboratrice. stenaars zoals Gun Jacobsen en tion with other artists as Gun Elle a travaillé avec Gun Jacobson haar echtgenoot Uzi. Haar samen- Jacobson, her husband Uzi. The et son mari Uzi Geffenblad. Avec werking met Uzi resulteerde collaboration with Uzi has re- ce dernier, elle réalise les fi lms Les o.m. in Aprikoser (Abrikozen), sults, among others, in Aprikoser Abricots, Franz et le chef d’orches- Bland Tistlar (Among the Thorns (Apricots), Bland Tistlar (Among tre, Les Pierres d’Aston. Pour la en Astons Stenar (Aston’s Stones). The Thorns) and Astons Stenar TV, elle crée les personnages de la Geffenblad doceert in scholen (Aston’s Stones). Lotta is lecturing série Creepschool. Lotta Geffen- voor animatie in Zweden. Zij was in animation schools in Sweden. blad enseigne dans diverses éco- verantwoordelijk voor het charac- She has made the character de- les d’animation suédoises. Elle est ter design voor de televisieserie sign for the Tv-Series Creepschool. également illustratrice, écrivain Creepschool. Zij is ook illustrator, She’s illustrating in magazines and pour enfant et auteur BD et a été auteur van kinderboeken en wordt has published children’s books in publiée dans le monde entier. in de hele wereld gepubliceerd. Sweden and been published in the whole world.

Shelley Page (GB)

raduée en graphisme et il- a haar opleiding grafi ek en graduate in Graphic Design Glustration, c’est avec Richard Nillustratie begon Shelley Page A and Illustration, Shelley Page Williams que Shelley Page débute haar carrière bij Richard Williams. began her career in animation sa carrière. Engagée par Spielberg In 1989 werd ze door Steven Spiel- with Richard Williams. Hired by en 1989 elle rejoint les studios berg naar L.A. gehaald als artistiek Steven Spielberg in 1989, she DreamWorks Animation à Los An- codirecteur van het departement moved to to join geles où elle est nommée respon- ontwikkeling van de Dreamworks the newly created studio Dream- sable du département développe- Animation Studios. Zij heeft tot Works Animation as co-head of ment artistique. Shelley Page a fait nu toe 18 animatiefi lms op haar Artist Development. Shelley has le tour du processus de production actief, waaronder Shrek (1,2 en 3), worked in many areas of feature longs métrages, Roger Rabbit, Madagascar (1 en 2), Monsters vs animation production at the stu- Shrek, Madagascar et les prochai- Aliens en binnenkort How To Train dio : Roger Rabbit, the Shreks and nes sorties 2010 Dragons (« How Your Dragon en Shrek Forever Madagascars and the 2010 re- to Drain your Dragon »), Shrek 4. After. Op dit ogenblik is zij Hoofd leases How to Train Your Dragon Elle est actuellement responsa- Internationale Research, geeft zij and Shrek Forever After. She is ble du département de recherche lezingen en is zij consultant currently Head of International internationale, conférencière et voor verschillende animatiefi lm- Outreach and also sits on the ad- consultante dans de nombreuses scholen. visory boards of many other lead- écoles d’animation. ing animation schools worldwide.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6 55/02/10/02/10 13:55:1813:55:18 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMSNATIONAL COMPETITION – FEATURES JURY 7

Nicolas Crousse (B)

près des études de jour- a zijn studie journalistiek fter studies in journalism, Analisme, Nicolas Crousse N publiceert Nicolas Crousse A Nicolas Crousse published publie ses premiers reportages zijn eerste reportages (volke- his fi rst reports (the massacres (massacres au Rwanda). Il signe renmoord in Rwanda). Daarna in Rwanda). He embarked then ensuite une série de portraits de maakt hij een reeks portretten on a series of portraits of diverse personnalités diverses puis anime van diverse personaliteiten en personalities and presented the dans le quotidien Le Matin la Pre- animeert hij La Première Semaine Première Semaine Internationale mière Semaine Internationale de internationale de la Mauvaise de la Mauvaise Humeur in the la Mauvaise Humeur avec Pic Pic Humeur in dagblad Le Matin, met Belgian daily Le Matin with Pic André, Jannin. Il devient rédacteur Pic Pic André en Jannin. In 2004 Pic André and Jannin. He became en chef du journal satirique Pan wordt hij hoofdredacteur van het chief editor of the satirical paper puis en 2005 journaliste cinéma satirische blad Pan en in 2005 Pan following on as fi lm journal- pour le quotidien belge Le Soir. fi lmjournalist voor Le Soir. Nicolas ist for the Belgian daily Le Soir. Nicolas Crousse a signé de nom- Crousse publiceerde essays en Since 2000, Crousse has written breux ouvrages: essais, romans, romans en ook collectieve boeken a number of essays, novels and livres collectifs dont Mon père – w.o. Kartouch, Mon père – een collective books including Mon un hommage au poète Jean-Louis hommage aan dichter Jean-Louis père – a tribute to the poet Jean- Crousse, et récemment Léger Crousse – en onlangs nog Léger Louis Crousse – and recently Léger carnage. carnage. carnage.

Jacques-Rémy Girerd (F)

ormé aux Beaux-Arts à Lyon, a een opleiding aan de Kunst- fter studies in Fine Arts in FJacques-Rémy Girerd se lance Nhogeschool van Lyon zette ALyon, Jacques-Rémy Girerd en 1978 dans l’animation en Jacques-Rémy Girerd zijn eerste started out in animation by mak- réalisant des petits fi lms en pâte stappen in de animatiefi lm in ing little fi lms in clay (4000 Im- à modeler. Il fonde le Studio Foli- 1978 met enkele fi lmpjes in klei- ages fœtales). He founded the mage à Valence qui va produire animatie. Zes jaar later richt hij in Folimage Studio in Valence. From de nombreux courts métrages et Valence de Folimage Studio op, there have followed the produc- série TV (Le Bonheur de la vie, waar talrijke korte animatiefi lms tion of not only short fi lms and TV Mine de Rien, L’Enfant au grelot en televisieseries (w.o. Mine de series (Le Bonheur de la vie, Mine et deux longs métrages La Pro- Rien, L’Enfant au Grelot) op sta- de Rien, Charlie’s Christmas), but phétie des Grenouilles (2003) et pel worden gezet, maar ook twee also two features, Raining Cats Mia et le Migou (2008). Jacques- langspeelfi lms: La Prophétie des and Frogs (2000) and Mia and Rémy Girerd fonde en 1999 l’Eco- Grenouilles (2003) en Mia et le the Migoo (2008). At the same le Européenne de la Poudrière. Migou (2008). In 1999 was Girerd time, Jacques-Rémy also founded A l’heure actuelle, il prépare la oprichter van de Ecole européenne La Poudrière European School in production et l’écriture de 2 longs de la Poudrière. Op dit ogenblik 1999. He is currently preparing métrages (sorties prévues 2011 werkt hij aan twee langspeelfi lms, the production and writing of 2 et 2014). voorzien voor 2011 en 2014. features due for release in 2011 and 2014.

© Yvan Put Judith Vanistendael (B)

udith Vanistendael étudie l’his- udith Vanistendael studeerde udith Vanistendael studied the Jtoire de l’art à l’Université de Jkunstgeschiedenis aan de uni- JHistory of Art at Ghent Univer- Gand. Après l’obtention de son versiteit van Gent. Nadien maakte sity. After graduating she illus- diplôme, elle illustre l’ouvrage zij illustraties voor het boek van haar trated Geert Van Istendael’s book de Geert Van Istendael Vlaamse vader Geert, Vlaamse Sprookjes en Vlaamse Sprookje and decided to Sprookje et décide alors de se besloot zich voortaan te wijden devote her time to drawing and consacrer au dessin et à l’écritu- aan tekenen en schrijven. In 2000 writing. In 2000 she trained to re; elle s’inscrit en 2000 au cours volgde zij cursussen striptekenen become a cartoonist at Sint Lukas de bande dessinée à Sint Lukas, op Sint Lukas, Brussel. Haar eer- in Brussels and her fi rst comic Bruxelles. Sa première bande des- ste boek, De Maagd en de Neger book, The Virgin and the Negro sinée La Jeune Fille et le Nègre a werd in twee delen gepubliceerd was published in two volumes by été éditée en deux volumes par bij Oogenblik, De Harmonie en de Oogenblik, De Harmonie and de Oogenblik, De Harmonie et De Bezige Bij. Zij maakt ook illustra- Beezige Bij. The book has already Bezige Bij. L’album a été traduit ties voor boeken voor kinderen en been translated into French and en français et en anglais. Elle volwassenen bij Atlas en Lannoo. English. She also illustrates books illustre également des livres pour for adults and children for pub- adultes et pour enfants pour les lishers Atlas and Lannoo. éditions Atlas et Lannoo.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7 55/02/10/02/10 13:55:1913:55:19 Europe loves European Festivals

A privileged place for meetings, exchanges and discovery, festivals provide a vibrant and accessible environment for the widest variety of talent, stories and emotions that constitute Europe’s cinematography.

Th e MEDIA Programme of the European Union aims to promote European audiovisual heritage, to encourage the transnational cir- culation of fi lms and to foster audiovisual industry competitiveness. Th e MEDIA Programme acknowledged the cultural, educational, social and economic role of festivals by co-fi nancing 95 of them across Europe in 2009.

Th ese festivals stand out with their rich and diverse European pro- gramming, networking and meeting opportunities for professionals and the public alike, their activities in support of young professionals, their educational initiatives and the importance they give to strength- ening inter-cultural dialogue. In 2009, the festivals supported by the MEDIA Programme have screened more than 20 300 European works to more than 2.9 million cinema-lovers.

MEDIA is pleased to support the 29th edition of the Anima and we extend our best wishes to all of the festival goers for an enjoyable and stimulating event.

European Union MEDIA PROGRAMME http://www.ec.europa.eu/information_society/media/index_en.html

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8 55/02/10/02/10 13:55:1913:55:19 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 9

© Jekino COMPETITIONC Disco Ormene Sunshine Barry & the Disco Worms Sunshine Barry & de Discowormen

n jeune ver de terre dénommé en jonge regenworm die luis- young earthworm named UBarry en a assez de se trouver Etert naar de naam Barry is het A Barry is fed up with being au bas de la chaîne alimentaire. leven onderaan de voedselketen at the bottom of the food chain. Tous les insectes des environs meer dan beu. Alle insecten uit All the other insects consider considèrent les vers de terre com- de buurt vinden dat regenwor- earthworms to be losers with no me des perdants, dépourvus qu’ils men een stelletje ‘losers’ zijn: arms, no backbone and no brain! sont de bras, de colonne vertébra- ze hebben geen armen, geen Barry’s only future prospect is le et de cerveau ! Le seul avenir ruggengraat en vooral: geen of becoming a manager in the DK, 2009, 79’ qui se dessine pour Barry est de hersenen! Het enige vooruitzicht composting business. How bor- devenir un petit patron dans une dat voor Barry is weggelegd ing is that? One day, he hears V. NL. entreprise de compostage. C’est is ploegbaas te worden in een an old disco record and his life 35 mm d’un ennui… ! Un jour, Barry en- compostbedrijfje. En dat is saai, is turned upside down. Suddenly tend l’enregistrement d’un vieux zo saai... ! Op een dag hoort there’s light ahead. Barry decides Dir. : Thomas Borch Nielsen tube disco et cela va bouleverser Barry een opname van een oude to start the greatest disco band in DISTRIBUTION sa vie. Soudain, il y a une lueur discoplaat. Zijn leven zal nooit the world. d’espoir. Barry décide de lancer meer hetzelfde zijn! Plotseling Jekino Films un groupe de disco et de conqué- is er hoop! Barry gaat een dis- Paleizenstraat, 112 rir le monde. cogroep starten en de wereld 1030 Brussel, B veroveren... Tel. : +32 2 242 54 09 Fax. : +32 2 242 74 27 [email protected] www.jekino.be

© Dybex S.A. Evangerion Shin Gekijōban: Ha Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance

ne immense explosion frappe e Zuidpool wordt getroffen huge explosion hits the South Ule pôle sud. Cette explosion Ddoor een enorme explosie. A Pole, causing the glaciers to entraîne la fonte des glaciers, Deze explosie veroorzaakt het melt and fl ooding the cities. War noyant les grandes villes : des afsmelten van het poolijs en zet breaks out and the economy col- guerres éclatent, l’économie péri- zo grote steden onder water: er lapses… The authorities explain clite... Les autorités expliquent breekt oorlog uit, de economie that a meteorite has struck Earth. qu’une météorite vient de heur- zakt ineen... De autoriteiten ver- But in truth the planet has been ter la Terre. Mais la réalité est klaren dat er een meteoriet is attacked by gigantic creatures, tout autre : il s’agit d’une atta- ingeslagen. Maar de waarheid the Angels. The army delegates que menée par des créatures is heel anders: het gaat om een the international organization J, 2009, 103’ titanesques, les Anges. L’armée aanval van titanische wezens : specialized in the fi ght against V.O. J st FR / NL, 35 mm délègue le commandement des de Engelen. Het leger draagt het these giants, the NERV, to com- opérations à la NERV, un orga- bevel voor de operaties over aan mand operations, who, in turn Dir. : Hideaki Anno, Kazuya nisme international spécialisé de NERV, een internationale or- create the humanoid robots, the Tsurumaki, Masayuki dans la lutte contre ces géants. ganisatie gespecialiseerd in de Evangelions, the only opponents Sc. : Hideaki Anno La NERV crée alors des robots strijd tegen dit soort reuzen. De capable of rivaling them. Mus. : Shiro Sagisu humanoïdes, les Evangelions, NERV start onmiddellijk met de The follow-up of the anime cult, Prod. : Hideaki Anno, seuls capables de rivaliser et de productie van humanoïde robots: created by Hideaki Anno from the Toshimichi Otsuki combattre les Anges. de Evangelions, de enige wezens Japanese studio Gainax. DISTRIBUTION La suite de l’anime culte, créé op aarde die de Engelen aan kun- par Hideaki Anno du studio japo- nen... Dybex S.A. nais Gainax. Deze fi lm is een vervolg op de Christophe Roberto cult-anime van Hideaki Anno van Avenue Krechtenbroeck, 25 de Japanse studio Gainax. 1640 Rhode-St-Genèse, B Tel. : +32 (0)2 376 14 87 [email protected] www.dybex.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9 55/02/10/02/10 13:55:1913:55:19 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1010 55/02/10/02/10 13:55:2013:55:20 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 11

© Molot fi lms COMPETITIONC Fāsuto sukuwaddo : The Moment of Truth

n 1942, les nazis ont envahi n 1942 vecht het Rode Leger 942 – The Nazis have invaded Il’Union soviétique et l’Armée Imet de moed der wanhoop 1 the Soviet Union and the Red rouge résiste avec l’énergie du tegen het kruim van de Duitse Army is putting up a gallant de- désespoir aux fl eurons de la tech- oorlogsmachine. Moet Moskou fence towards German technol- nologie allemande. Vont-ils céder zich overgeven en moet het Rode ogy. Will they be forced to surren- Moscou et devoir reculer derrière Leger zich terugtrekken achter de der Moscow and retreat behind l’Oural, barrière ô combien illu- Oeral? Dat is buiten Nadja gere- the illusive Ural barrier? This is soire ? C’est compter sans l’exis- kend! Deze veertienjarige over- without counting on the exist- tence de Nadya. Rescapée d’un leeft een luchtaanval en ontdekt ence of Nadya, a 14-year-old air RUS / J / CDN, 2009, 72’ raid aérien, cette gamine russe dat zij helderziend is. Zij kan mo- raid survivor, who is gifted with a de quatorze ans se découvre un menten van de waarheid zien en clairvoyance where the choice of V.O. RUS / D st GB, 35 mm nouveau don, celui de prévoir ces voorspellen, momenten waarop one single person can decide the de keuze en beslissing van één Dir. : Yoshiharu Ashino, Misha « moments de foi » où le choix outcome of the battle. Enlisted persoon de uitkomst van een hele Shprits, Aljosha Klimov d’une seule personne peut déci- into the Secret Service and with strijd kan bepalen. Nadja wordt Sc. : Misha Shprits, Aljosha der de l’issue du combat. Enrôlée the help of her old friends from dan ook ingelijfd bij de geheime Klimov par les services secrets, Nadya dienst om een geheime oorlog te the First Squad, Nadya will lead Mus. : DJ Krush va mener une guerre cachée voeren tegen de machtige prins a hidden war against the power- Prod. : Eiko Tanaka (Molot avec le puissant Prince des ténè- der duisternis, Baron Von Wolff, ful Prince of Darkness, Baron Von entertainment Inc., Studio 4C) bres, le Baron Von Wolff. Pour le leider van een occulte orde bin- Wolff. DISTRIBUTION contrer, Nadya va recourir à ses nen de SS. Om hem het hoofd te This unusual blend of Russian vieux complices de la Première bieden zal Nadja de hulp inroe- creativity and Japanese animé, XYZ Brigade. pen van haar oude makkers van which mixes documentary with Todd Brown Cet animé atypique, métissage de Eerste Brigade. fantasy, contains all the ingredi- Tel. : +1 647 236 8558 créatif russo-japonais, mélange Deze atypische anime, een crea- ents that fans have been waiting [email protected] documentaire et fantastique, tout tieve Russisch-Japanse mix van for. www.xyzfilms.com en contenant tous les ingrédients documentaire en fantastische attendus par les amateurs. fi lm bevat alle ingrediënten om de fans van het genre aan hun trekken te laten komen.

© STUDIO 4°C Genius Party Beyond

mateurs de rétro-futurisme en kolfje naar de hand van lief- ans of retro futurism and Aet de belles sagas japonaises, Ehebbers van retro-futurisme F beautiful Japanese sagas, vous allez vous régaler : en betoverende Japanse sagen! you’re going to enjoy this. A logi- Suite logique d’un premier opus “Beyond” is het logische vervolg cal follow-up to the fi rst Genius (Genius Party), ce long métrage op Genius Party. Hij vertrekt van Party opus, this feature follows reprend le principe qui avait fait hetzelfde principe: totaal onaf- the same principles that made le succès du précédent : cinq réa- hankelijk van elkaar maken vijf the fi rst so successful: fi ve well- lisateurs – et non des moindres – fi lmmakers – en niet de eerste known directors have each made proposent chacun un moyen de beste! – een korte fi lm. Met a medium length fi lm that is métrage totalement indépendant grootmeester Koji Morimoto’s independent from the others. J, 2008, 82’ des autres. Autour du grand Koji Dimension Bomb vormen Gala, Gathered around the great Koji Morimoto, cinq ambiances dif- Moondrive, Wanwa the Puppy en Morimoto, we can see fi ve differ- V.O. st GB, Beta digital férentes, cinq styles graphiques Tojin Kit een veelzijdig palet, met ent visual atmospheres and fi ve Dir. / Sc. : , Kazuto originaux. Au total, un trésor d’in- telkens een totaal verschillende original graphic styles. Altogether Nakazawa, Shinya Ohira, ventions, allant de la sage miya- sfeer en aanpak en vijfmaal een it is a wealth of invention, rang- Tatsuyuki Tanaka, Koji Morimoto zakienne au feu d’artifi ce déjanté. even uiteenlopende als originele ing from the sober Miyazaki-like Mus. : Akira Ifukube, Warsaw Les fans vont adorer, les autres grafi sche stijl. Resultaat: een fi lm to crazy fi reworks. Fans are going Village Band, Minami Nozaki, seront séduits par cette nouvelle vol verrassende vondsten, van de to love it and others will be won Juno Reactor génération qui gravite autour du sage à la Miyazaki tot regelrecht over by this new generation that Prod. : Eiko Tanaka mythique Studio 4°C. buitensporig vuurwerk. De fans is gravitating around the legen- zullen er zonder twijfel dol op dary Studio 4°c. PRODUCTION zijn. Voor de anderen wordt het STUDIO4C – Eiko Tanaka een betoverende kennismaking 2-5-10 Kichijoji-honcho met een nieuwe generatie fi lm- 180-0004, Musashino-shi, J makers rond de inmiddels my- Tel. : +81 (0) 422 21 4011 thisch geworden Studio 4°c. Fax. : +81 (0) 422 21 4010 [email protected] www.Genius-Party.jp

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1111 55/02/10/02/10 13:55:2013:55:20 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1212 55/02/10/02/10 13:55:2113:55:21 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 13

©Nordisk Film AS COMPETITIONC Kurt Blir Grusom Kurt et la famille d’enfer / Kurt Turns Evil

urt, un super camionneur e super sympathieke en pien- urt is a clever and popular guy Ksympa et futé, vit avec sa Dtere vrachtwagenchauffeur Kand a great driver who lives femme architecte, sa fi lle ado et Kurt woont met zijn vrouw (die in a slightly dilapidated house son gamin dans une jolie maison architect is), zijn tienerdochter with his architect wife, teen- un peu déglinguée. Un médecin en zijn zoontje in een mooi maar age daughter and young son. A un peu m’as-tu-vu, s’installe à licht aftands huis. Op een dag rather show-offi sh doctor moves côté de chez eux et commence krijgen zij een nogal verwaande in next door and starts bragging à faire de l’esbrouffe, avec ses dokter als nieuwe buur. Die be- about plans for a swimming-pool projets de piscine et ses voitures gint meteen op te scheppen dat and his fl ashy cars. This boasting N, 2008, 74’ rutilantes. Cela marche avec pres- hij een zwembad gaat bouwen doesn’t seem to affect anyone que tout le monde, sauf Kurt, qui en te pronken met zijn chique but Kurt, who takes the sudden V.O. N st FR / V.O. N st GB prend plutôt mal cette concur- auto’s. Bijna iedereen in de buurt competition to heart. With his Beta digital / 35 mm rence soudaine. Avec son fi ls et trapt daarin, maar dat is buiten son and accomplice Bud, he tries complice Bud, il fait tout pour Kurt gerekend. Die heeft het nog- to climb the social ladder and Dir. : Rasmus A. Sivertsen regagner du galon auprès de sa al moeilijk met die plotse concur- impress his wife, but he overdoes Prod. : Cornelia Boysen, chère et tendre, mais il y va par- rentie... Samen met zijn zoon en things somewhat and starts to Ove Heiborg fois un peu fort et commence à zijn handlanger Bud doet hij al turn evil… DISTRIBUTION péter les plombs... het mogelijke om opnieuw in de gunst te komen bij al wie hem Norwegian Film Institute lief of dierbaar is, maar hij gaat P.O. Box 482 Sentrum daarbij soms nogal kort door de 0105 Oslo, N bocht en doet de stoppen door- Tel. : +47 22 47 45 00 75 slaan... [email protected] www.nfi.no

©2009 Nobuko Takagi/Magazine House "Maimaishinko" Film Committee COMPETITIONC Mai Mai Atarashi to Sennen no Mahou Maï Maï Miracle

apon, les années cinquante. La apan, 1955. De negenjarige et in Japan in the 50s, little Jpetite Shinko, surnommée Maï J Shinko, bijgenaamd Mai Mai SShinko, nicknamed Mai Mai Maï à cause de ses mèches rebel- wegens haar stugge haar, woont because of her fl yaway hair, lives les, habite à la campagne avec sa met haar familie op het platte- in the country with her family. famille. Un jour, arrive à l’école land. One day, a young girl, just ar- une petite fi lle venue de Tokyo Op een dag komt er een nieuw rived from Tokyo with her father, avec son papa. Timide et mysté- meisje in de klas: Kiiko, uit Tokyo. turns up at school. Shy and mys- rieuse, la nouvelle élève n’est pas De nieuwe leerling is heel schuch- terious, the newcomer is not very très bien accueillie par la bande ter en een tikje geheimzinnig en well received by the other village J, 2009, 90’ d’enfants du village. Mais, petit de kinderen van het dorp wan- children. But gradually Mai Mai à petit, Maï Maï se lie d’amitié trouwen haar. Maar stap voor becomes friends with her and the V.O. J. st FR. avec elle, et les deux fi llettes stap worden de twee meisjes two girls quickly become insepa- 35 mm deviennent vite inséparables. Au dikke vriendjes die een onafschei- rable. During one of their many cours de l’une de leurs nombreu- delijkduo vormen. Tijdens een van walks, they witness some fantas- Dir. : Sunao Katabushi ses promenades, elles vont être hun talloze wandelingen beleven tic events and discover the story Sc. : Sunao Katabushi témoins d’événements fantasti- zij fantastische dingen en ontdek- of a child-princess that once lived Mus. : Shuhei Murai, ques et découvrir l’histoire d’une ken zij het verhaal van eenprin- in the same village a thousand Minako “muki” Obata princesse-enfant ayant vécu dans sesje dat duizend jaar geleden in years earlier. le même village quelque mille ans hetzelfde dorp woonde... DISTRIBUTION plus tôt. Kaze S.A. 4 rue de la Collégiale 75005 Paris France Tel. : +33 1 44 08 77 55 Fax. : +33 1 44 08 77 71 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1313 55/02/10/02/10 13:55:2213:55:22 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1414 55/02/10/02/10 13:55:2213:55:22 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 15

© KFD

ary a huit ans, elle mange et achtjarige meisje Mary ary is eight years old. She Mtrop de chocolats, mais elle HDinkle woont in een voorstad M eats too much chocolate a des rêves plein la tête. Pour van . Zij snoept teveel but has a head full of dreams. To s’évader de sa banlieue mes- chocolaatjes en is een dromertje escape from her narrow-minded quine, quelque part du côté de dat uit de bekrompenheid van Melbourne suburb, she starts cor- Melbourne, elle correspond avec haar omgeving wil breken. Dat responding with a certain Max, un certain Max, dont elle a trouvé doet ze door brieven te schrijven whose address she picks out quite l’adresse tout à fait par hasard. naar een zekere Max Horovitz, by chance. He is twenty years her Lui a vingt ans de plus qu’elle, een onbekende wiens adres zij senior, lives in Brooklyn and has il vit à Brooklyn et est atteint du toevallig ergens vond. Deze Max Asperger’s Syndrome. AUS, 2009, 92’ syndrome d’Asperger. Une relation is twintig jaar ouder dan zij. Hij A pen-pal relationship develops épistolaire s’installe entre ce juif woont in Brooklyn en lijdt aan het between this single, alcoholic, V.O. st FR / NL célibataire, autiste, alcoolique, syndroom van Asperger... autistic, Jewish agoraphobe and 35 mm agoraphobe et kleptomane et la Tussen de alleenstaande, autisti- little romantic Mary, who has de- petite Mary, romantique et déci- sche, agorafobe en kleptomane cided to live life her own way, cre- Dir. : Prod. : Melodrama Pictures, dée à vivre comme elle l’entend : joodse drinkebroer en de ro- ating a unique bond that survives Pty Ltd., Melanie Coombs leur étrange amitié va survivre à mantische en levenslustige Mary through all its ups-and-downs. toutes les épreuves. À partir d’un ontstaat een ongewone vriend- Inspired by an unlikely but never- DISTRIBUTION fait improbable et néanmoins schap die alle beproevingen zal theless true situation, Australian véridique, le réalisateur austra- doorstaan... fi lm-maker and Academy Award Maud Vandevelde lien Adam Elliot, déjà oscarisé Met dit tegelijk onwaarschijnlijke winner () Adam Kinepolis Film Distribution Avenue du Centenaire, 20 pour son court Harvie Krumpet, en toch erg waarachtige verhaal Eliot has created an incredibly 1020 Bruxelles, B livre une œuvre exceptionnelle- levert de Australiër Adam Elliot, original story, full of humour and Tel. : +32 2 474 26 80 ment originale, pétrie d’humour die met zijn kortfi lm Harvie Krum- humanity, where Philip Seymore Fax: +32 2 474 26 26 et d’humanité. Philip Seymour pet eerder al een Oscar won, een Hoffman excels as the voice of [email protected] Hoffman y excelle en prêtant sa buitengewoon originele fi lm af, Max. voix à l’étrange Max. vol menselijke humor. Philip Seymour Hoffman gaf zijn stem aan de rare snuiter Max, Toni Colette is het eenzame meisje.

© The My Dog Tulip Company, LLC. COMPETITIONC My Dog Tulip

n vieux célibataire retrouve en oude vrijgezel beleeft een n old bachelor fi nds a new Uune nouvelle jeunesse en Etweede jeugd met een Duitse Alease of life in the company compagnie de la chienne qu’il herdershond die hij gered heeft. of a dog he takes in. He discov- vient de recueillir. C’est avec une Hij leeft helemaal op bij de ver- ers the novel behaviour, needs, surprise amusée qu’il découvre rassende en voor hem totaal foibles, and overwhelming af- les comportements inédits de sa nieuwe gedragingen van het dier: fection of this new companion nouvelle compagne, ses besoins, zijn gekke behoeften, zijn ma- with amused surprise. He delights ses petites manies et son amour niertjes en zijn uitbundige liefde. in his new life, punctuated by débordant. Il se plie avec délices Hij schikt zich behaaglijk in zijn walks and Tulip’s frequentations à sa nouvelle vie, rythmée par nieuwe leven, dat nu geritmeerd and delivers the narration with les promenades et les rencontres wordt door de wandelingen met typical British humour. For those USA, 2009, 83 de Tulipe et nous le raconte par Tulip en wat zij daar allemaal with a hitherto slightly sceptical V.O. GB st FR le menu avec un humour tout tegenkomen, en hij vertelt ons relationship with canines, this is britannique. Pour ceux que la re- daarover tot in het kleinste detail the occasion to understand. As 35 mm lation avec la race canine a tou- met een typisch Angelsaksisch for the many others among us, Dir. : Paul Fierlinger, Sandra Fierlinger jours laissés un peu sceptiques, gevoel voor humor. Wie altijd een the narrative is a pure treat that Sc. : Paul Fierlinger c’est l’occasion de comprendre. beetje sceptisch stond tegenover gives a marvellous account of the Mus. : John Avaresse Quant aux autres, nombreux chez onze verhouding met het hon- subtle and complex relationship nous, ils boiront comme du petit denvolkje krijgt hier de kans om between man and his dog. PRODUCTION lait ce récit qui traduit à merveille haar eindelijk te begrijpen. Bij de The My Dog Tulip Company, LLC. le lien subtil et complexe entre anderen – en die zijn erg talrijk – Norman Twain, Howard Kaminsky, l’homme et son chien. zal dit verhaal over de complexe Frank Pellegrino en wonderlijke band tussen mens 250 West 54th Street, suite 604 en hond erin gaan als zoetekoek. NY 10019 New York, USA Tel. : +1 212 397 6605 Fax. : +1 212 397 6609 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1515 55/02/10/02/10 13:55:2313:55:23 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1616 55/02/10/02/10 13:55:2313:55:23 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 17

© Jekino Pettson & Findus: Glömligheter Pettson & Findus: Vergetelingetjes

es nouvelles aventures de et nieuwe avontuur van Pet- he new adventures of Pettson LPettson et son dynamique Htson en zijn ondernemende T and his incurably curious cat chat Findus démarrent sur une kat Findus begint met een knal: Findus get off to an explosive détonation : leur ingénieuse ma- Pettsons oude zwemmachine start when their ingenious swim- chine à nager transformée en werkt niet goed en hij bouwt ming machine transforms into une espèce de lance-tuiles dans ze om tot dakpanwerpmachine. a tile thrower. The noise of the un grand bruit d’explosion rend Maar ook dat verloopt niet zon- explosion turns Pettson amnesic Pettson amnésique. Findus réussi- der problemen en het gaat he- and it’s going to take all Findus’s ra-t-il à lui rafraîchir la mémoire lemaal fout als Pettson op het storytelling prowess to jog his S, 2008, 70’ avec ses récits savoureux ? Quand dak een klap van de bliksem memory. Will he remember when il s’est perdu alors qu’il n’était krijgt. Nu is hij zijn geheugen Findus went missing when he was 35 mm encore qu’un chaton ? Et quand, kwijt! Kan Findus met een paar just a kitten? Or the story about V. NL. par des nuits d’encre, ils partaient fi jne verhalen het geheugen van the treasure hunt the two went ensemble à la chasse au trésor ? zijn baasje weer opfrissen? Hij off on one dark night? It seems Dir. : Jorgen Lerdam, Anders Tiens, il semble que Pettson com- begint te vertellen... over hoe that the re-telling of the stories Sorensen mence à se souvenir... Un nouvel Findus als klein poesje verloren might just do the trick… Sc. : Torbjörn Jansson opus haut en couleur de Pettson liep, en over die donkere nacht A colourful new creation about Prod. : Ulf Synnerholm & Findus, toujours inspiré par les waarop de oude man en zijn kat Pettson & Findus, inspired by the DISTRIBUTION livres illustrés de Sven Nordqvist. op schattenjacht gingen... Stap illustrated books by Sven Nor- voor stap lijkt het geheugen van dqvist. Jekino Films oude Pettson terug te keren.... Paleizenstraat, 112 Een nieuw hoogtepunt in de 1030 Brussel, B reeks fi lms over deze mascottes Tel. : +32 2 242 54 09 van de Zweedse animatiefi lm, Fax. : +32 2 242 74 27 naar de prentenboeken van Sven [email protected] Nordqvist. www.jekino.be

© Le-joy Animation COMPETITIONC Piercing I

hang Xiao en a plus qu’assez hang Xiao heeft zijn buik vol hang Xiao has had enough of Zde la grande ville. L’usine de Zvan de grote stad. Na zijn stu- Z the big city. He’s just lost his chaussures dans laquelle il a été die was hij beginnen werken in job in the shoe factory where he’s engagéà la sortie de ses études a een schoenenfabriek, maar die is been working since he left school fait faillite suite à la crise fi nan- nu failliet gegaan als gevolg van as the place has gone bankrupt cière mondiale. Depuis, le jeune de wereldwijde fi nanciële crisis. due to the fi nancial crisis. He’s homme tente désespérément de De jongeman zoekt sedertdien been trying, in vain, to fi nd an- trouver un petit boulot, mais ses tevergeefs naar werk. Ten einde other job and is almost set to go efforts restent vains. À bout de raad besluit hij terug op het plat- back to his country roots when he ressources, Zhang est sur le point teland te gaan wonen. Maar is taken for a thief in a supermar- PRC, 2009, 73’43” de retourner vivre à la campagne. een paar dagen vóór zijn vertrek ket and roughed up by the secu- Mais quelques jours avant son wordt hij in een supermarkt per rity guard. In exchange for his si- V.O. st GB départ, il est pris par erreur pour vergissing aanzien voor een dief lence, the unscrupulous manager Beta digital un voleur dans un supermarché en krijgt hij een pak ransel van of the store offers him a strange et se fait tabasser par le vigile. En de winkelbewaking. In ruil voor contract. Dir. / Sc. : Liu Jian échange de son silence, le direc- zijn stilzwijgen stelt de winkeldi- A harsh and unusual vision of Mus. : ZuoXiaoZuZhou teur de la chaîne, un homme d’af- recteur, een zakenman die het al- modern-day China as seen by a PRODUCTION faires peu scrupuleux, lui propose lemaal niet zo nauw neemt, hem young independent fi lm-maker. alors un drôle de contrat. een wel heel vreemd contract Le-joy Animation Une vision crue et inhabituelle de voor... Lin Wang la Chine contemporaine, mise en Piercing I biedt een compromis- Hui Jie Wen Ting 3-106, #128Xian scène par un jeune réalisateur in- loze en ongewone blik op het Lin Street, Qi Xia District dépendant. China van vandaag, gezien door 210046 Nanjing, Jiangsu , PRC ogen van een jonge onafhanke- Tel. : +86 138 158 593 03 lijke animatiefi lmer. Fax. : +86 25 843 817 59 [email protected] www.le-joy.net

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1717 55/02/10/02/10 13:55:2413:55:24 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1818 55/02/10/02/10 13:55:2513:55:25 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 19

© Melnitsa Animation Studio COMPETITIONC Pro Fedota Fedot-Streltsa, Udologo Molodsa Tale of Soldier Fedot, the Daring Fellow (The)

e jeune offi cier Fedot sert it verhaal is een bewerking oung offi cer Fedot is game- L comme garde-chasse à la Dvan een populair Russisch Ykeeper at the court of the Tsar, cour du Tsar. Un matin, ce dernier sprookje door auteur en acteur who one day asks him to go and lui demande d’aller tuer quelques Leonid Filatov. Het sprookje ver- kill some fi ne specimens of game beaux spécimens de gibier afi n telt van de jonge offi cier Fedot, to impress his next guest, the Brit- d’éblouir son prochain invité, die jachtopziener is aan het hof ish Ambassador. The diplomat is a l’ambassadeur d’Angleterre. Le van de Tsaar. Op een ochtend snobbish wealth seeker and the diplomate est un snobinard avide vraagt de Tsaar hem een paar Tsar intends to get him to marry de richesses et le Tsar compte fraaie wilde dieren te doden om his stubborn moody daughter, RUS, 2008, 73’ bien lui faire épouser sa fi lle uni- zijn toekomstige gast, de am- the princess. But that day, Fedot que, une princesse acariâtre et bassadeur van Engeland, te im- is unlucky in his hunt and the Beta digital capricieuse. Mais ce jour-là, Fedot poneren. Die diplomaat is een only thing he sees at the end of V.O. st GB n’a pas de chance. Il ne trouve au pafferige snob die belust is op his gun is a scrawny sparrow. The bout de son fusil qu’un maigre rijkdom, en de Tsaar heeft het little bird begs to be spared, and Dir. : Ludmila Steblyanko petit moineau. L’oiseau le supplie voornemen om zijn enige doch- to his great surprise, turns into a Sc. : Roman Smorodin de l’épargner. Et à sa grande sur- ter, een verwend nest, aan hem beautiful young woman. Mus. : Valentin Vasenkov prise, l’oiseau se transforme en uit te huwelijken. Maar Fedot Prod. : Melnitsa Animation une magnifi que jeune fi lle. heeft geen geluk. Het enige wat Studio hij in het vizier krijgt is een kleine PRODUCTION magere mus. Het vogeltje smeekt Melnitsa Animation Studio om genade en Fedot spaart het. Sergey Selyanov, Alexander Tot zijn grote verbazing verandert Boyarsky het vogeltje prompt in een bloed- Melnichnaya ul. 4 mooi meisje... 192019, Saint petersbourg, RUS Tel. : +78 12 56 71 15 52 [email protected]

© A. Film AS COMPETITIONC Rejsen til Saturn Journey To Saturn

er n’est pas un astronaute de er is niet bepaald een Frank er is not a widely renowned Pgrande envergure. Pourtant, P De Winne! Maar toch wordt P astronaut. However, he is cho- c’est lui qui est sélectionné par hij door het Deense Ruimte Agent- sen by the Danish space agency l’agence spatiale danoise pour schap uitgekozen om mee te to take part in the fi rst voyage to faire partie du premier vol sur vliegen met de eerste vlucht naar Saturn. The mission is sponsored Saturne. La mission est sponsori- Saturnus. De missie wordt gespon- by the media tycoon Kurt Maj, sée par Kurt Maj, un magnat des sord door Kurt Maj, een media- who has discovered that the sur- médias qui a découvert que le sol magnaat die ontdekt heeft dat face of the planet abounds with de Saturne regorgeait d’énergies de bodem op Saturnus rijk is aan natural resources that could be DK, 2008, 90’ douces. Les Danois pourront ven- groene energie. De Denen zouden sold off to the rest of the world dre cette nouvelle énergie à la die energie overal ter wereld kun- allowing the Danish to reap the V.O. DK st GB Terre entière et deviendront très nen verkopen en er schatrijk mee benefi ts. Per climbs on board the 35 mm riches. Per embarque donc à bord worden. Per voegt zich dus bij het rocket accompanied by a crew de la fusée. Il a pour compagnons gezelschap aan boord: beruchte of assorted beer-drinking para- Dir. : Craig Frank, Thorbjorn de fameux larrons, gros buveurs lolbroeken, brassers en drinke- noid misfi ts, seemingly totally ill- Christoffersen, Kresten de bière et militaires paranoïa- broers en paranoïde militairen. equipped for such an important Vestbjerg ques. Une équipe plutôt inatten- Een toch wel ongewone beman- mission! Mus. : Henrik Lindstrand due pour une mission d’une telle ning voor zo’n belangrijke vlucht! Another hilarious comedy from Prod. : A. Film A/S, Trine importance ! Maar zij staat wel borg voor een the Terkel in Trouble team. Heidegaard Une comédie délirante par la knotsgekke en kluchtige animatie- DISTRIBUTION même équipe que Terkel in Trou- fi lm. Van de makers van Terkel in Tagensvej 85, F ble. Trouble. 2200, Copenhagen Nv, DN Tel. : +45 35 82 70 60 Fax. : +45 35 82 70 61 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 1919 55/02/10/02/10 13:55:2513:55:25 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2020 55/02/10/02/10 13:55:2613:55:26 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 21

© Beez Entertainment Stranger Mukou Hadan Sword of the Stranger

ans le Japon féodal de l’ère et feodale Japan van het “Sen- n Japan during the Sengoku DSengoku, en pleine période Hgoku” tijdperk, een periode Iera, at the time of the civil de guerres civiles, un samouraï van burgeroorlogen. Samoerai op- wars, a wandering samurai saves errant sauve, lors d’un incendie, de-dool Nanashi (“de naamloze”) a young orphan, Kotarō, from a le jeune orphelin Kotarô. Peu de redt de weesjongen Kotarô en zijn fi re. Shortly after, a group of Chi- temps après, un groupe de sol- hond Tobimaru uit een brand in een nese soldiers arrives on the scene dats venus de Chine arrive sur tempel. De jongen wordt achterna- looking for Kotarō intent on us- les lieux. Ils recherchent le jeune gezeten door een Chinese militie ing him for an occult ritual to Kotarô afi n de l’utiliser pour ac- die hem wil gebruiken voor een oc- grant eternal life. Amongst them J, 2007, 102’ complir un rituel occulte procu- cult ritueel dat het eeuwige leven is Luo-Lang, a fearsome fi ghter rant la vie éternelle. Parmi eux schenkt. Onder hen bevindt zich thirsty for combat, under orders V.O. J st GB se trouve Luo-Lang, un bretteur Luo-Lang, een felle blonde zwaard- from the warlord. Kotarō engages 35 mm émérite assoiffé de combats, aux vechter met blauwe ogen die niet him as a bodyguard in exchange ordres d’un seigneur de guerre. liever doet dan vechten en die on- for a precious stone given to him Dir. : Masahiro Ando, Kotarô s’enfuit et engage le sa- geduldig wacht op orders van zijn by a monk. From that moment Fumihiko Takayama mouraï comme garde du corps. À krijgsheer Byakuran. Kotarô werft on, their fates will be inexora- Mus. : Sato Naoki partir de cet instant, leurs destins Nanashi aan als lijfwacht in ruil voor bly linked. So begins a touching Prod. : Bones, Masahiko Minami vont être inexorablement liés. Dé- een kostbare steen die hij ooit van story of friendship between two DISTRIBUTION bute alors une émouvante histoi- een monnik kreeg. Van dat ogen- individuals whose destinies have re d’amitié entre deux individus blik af is hun lot onlosmakelijk met been torn: a fallen samurai who Beez entertainment aux destins brisés : un samouraï elkaar verbonden. Het wordt het has sworn never to take up a 142 boulevard Diderot déchu qui a juré de ne jamais begin van een ontroerende vriend- sword again, and a young boy 75012 Paris, F retoucher à un sabre et un jeune schap tussen twee individuen die alone in the world. Tel.: +33 (0)1 55 78 23 65 garçon seul au monde. door het lot getroffen werden: een Fax. : +33 (0)1 44 73 43 71 onteerde samoerai die gezworen [email protected] heeft nooit nog een zwaard aan te www.beez-ent.com raken, en een jongen die helemaal alleen staat op de wereld.

© Cinéart Yona Yona Pinguin Yona, la légende de l’oiseau sans ailes

epuis la mort de son père, inds de dood van haar vader ince her father’s death, Coco DYona vit seule avec sa mère. Swoont Yona alleen met haar S lives alone with her mother Elle passe son temps déguisée en moeder. Elke avond gaat zij op and spends her time disguised pingouin, persuadée qu’elle pour- stap door de straten van de stad, as a penguin as she believes that ra ainsi... voler, un jour ! Elle est la vermomd als een pinguïn. Zij ge- one day she will be able to… risée des autres enfants, jusqu’au looft dat zij op die manier ooit fl y! This makes her the laughing jour où elle fait la connaissance zal kunnen vliegen! De andere stock of the other kids, until the d’une étrange marionnette. En- kinderen lachen haar vierkant day she meets up with a strange traînée par celle-ci dans le ciel, uit, maar op zekere dag ontmoet creature that takes her up into F / J, 2010, 85’ elle fait la découverte de petits zij een vreemde pop. Met de pop the sky to meet some little folk êtres, les Gobelins ; ceux-ci sont vliegt Yona door de lucht naar called goblins who herald her as V. FR persuadés qu’elle est « l’oiseau een stad die bewoond wordt door the “bird without wings” come to 35 mm sans ailes », venu pour les sauver. zachtaardige wezens. De bewo- save them. There begins her quest Ce qui amène Yona à faire face à ners van het stadje geloven dat to halt the evil Bucca Boo in his Dir. : Rintaro Boukkha-Boo, une créature dia- zij “de vogel zonder vleugels” is, menacing plan to overthrow Sc. : Tomoko Konparu, bolique qui menace les gentils de vogel die hen zou redden van these good-hearted goblins. Dominique lavigne Gobelins... Boucca-Boo, de Keizer der Duis- Mus. : Toshiyki Honda ternis, een duivels schepsel dat Prod. : Madhouse & Denis het stadje wil vernietigen. Een Friedman Prod. hele uitdaging voor het kleine meisje! DISTRIBUTION Cinéart Chaussée d’Haecht, 270 1030 Schaerbeek, B Tel. : +32 (0)2 245 87 00 [email protected] www.cineart.be

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2121 55/02/10/02/10 13:55:2713:55:27 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2222 55/02/10/02/10 13:55:2713:55:27 LONGS MÉTRAGES – LANGSPEELFILMS – FEATURES 23

© CICDAF Xiao Bing Zhang Ga Brave Soldat Zhang Ga (Le)

euxième Guerre mondiale, en weede Wereldoorlog : China hina, during the Japanese DChine, pendant l’occupation Twordt bezet door Japan. De Coccupation of World War japonaise. Le jeune villageois plattelandsjongen Zhang Ga II. Young village boy Zhang Ga Zhang Ga rêve d’héroïsme et droomt van grootse heldenda- dreams of being a hero and ad- admire par-dessus tout Luo Jin- den en koestert vooral grote be- mires above all Luo Jinbao, the bao, le commandant de la « Hui- wondering voor Luo Jinbao, de commander of the resistance tième route », un groupe de résis- bevelhebber van het « Achtste group the “Eighth Route”. Zhang tants. Zhang porte secours à l’un Pad », een groep verzetsstrijders. comes to the aid of one of them, d’entre eux, le capitaine Zhong, et Nadat hij kapitein Zhong van de the captain Zhong and suffers the PRC, 2007, 80’ subit les représailles des Japonais groep geholpen heeft, vermoor- reprisals of the Japanese who as- qui assassinent sa grand-mère. den de Jappen zijn grootmoeder sassinate his grandmother. V. CHI Ivre de vengeance, il décide de als represaille. Belust op wraak Burning with vengeance, he de- Beta digital rejoindre la guérilla. Cette derniè- sluit hij zich aan bij de guerrilla. cides to join the guerrillas, who re s’apprête à faire sauter le con- De verzetsgroep is volop bezig are about to blow up the ammu- Dir. : Sun Li-Jun voi de munitions que les Japonais met de voorbereiding van een nitions convoy that the Japanese acheminent vers le sud du pays aanslag op een Japans konvooi are sending to the south where DISTRIBUTION où la guerre fait rage. Elle ignore dat munitie naar het zuiden moet the war is raging. What they don’t Centre of International que les Japonais, méfi ants, ont brengen waar de oorlog hevig know is that the Japanese have Cultural Exchange of China pris le capitaine Zhong en otage woedt. Maar de groep weet niet taken captain Zhong hostage to (CICE) pour prévenir toute attaque. dat de Jappen kapitein Zhong prevent any attack. Ministry of Culture gegijzeld houden om zo aanval- No.10 Chao Yang Men Bei Da Jie 100020 Beijing, PRC len of aanslagen van het verzet te Fax: 0086-10-59881873 voorkomen... [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2323 55/02/10/02/10 13:55:2813:55:28 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2424 55/02/10/02/10 13:55:2913:55:29 AUTRES – ANDERE – OTHER FILMS 25

iste des longs, moyens métra- ijst van langspeelfi lms, mid- ist of long, medium and L ges et programmes de courts L dellange films en kortfilm- L short fi lms out of offi cial métrages non présentés en sélec- programma’s buiten offi ciële selection. tion offi cielle. selectie.

Longs et moyens Langspeelfi lms en Features and métrages middellange fi lms medium fi lms

9, (Numéro 9), Shane Acker, USA, 2009, 1h19’, V.O. st FR / NL Astro Boy, David Bowers, USA / PRC / J, 2009, 1h35’, V. FR Coraline, Henry Selivk, USA, 2009, 1h40’, V.O. s.t. bil. , V. FR Kérity, la maison des contes, Dominique Montféry, F, 2009, 1h20’, V. FR Les Lascars, Emmanuel Klotz, Albert Pereira Lazaro, F, 2009, 1h36’, V. FR Panique au village (Paniek in het Dorp), Stéphane Aubier, Vincent Patar, B, 2009, 1h15’, V. FR, V. NL Suske en Wiske: de Texas Rakkers (Bob et Bobette : les diables du Texas), Mark Mertens, Wim Bien, B, 2009, 85’, V. NL, V. FR Up ! (Là-haut !), Peter Docter, Bob Peterson, Disney, USA, 2009, 1h36’, V. FR Watership Down (Les Garennes de Watership Down), Martin Rosen, GB, 1978, 1h32’, V.O. st FR / NL

Programme de Kortfi lms Short fi lms courts métrages programmas programmes

4,5,6, Mélie Pain d’Épice, V. FR Quand tombent les pommes (When Apples Roll), Reinis Kalnaellis, LV, 2009, 7’ La Leçon de natation, Danny de Vent, B, 2007, 9’ Tôt ou tard, Jadwiga Kowalska, CH, 2007, 5’ Le Joyeux Petit Canard, Gili Dolev, F, 2008, 9’ Le Printemps de Mélie, Pierre-Luc Granjon, F, 2009, 26’ L’Ours et le magicien, V. FR L’Eau magique, Maris Brinkmanis, LV, 2009, 12’ L’Ours arrive, Janis Cimermanis, LV, 2008, 15’ Le Maître des glaces, Evalds Lacis, LV, 2009, 24’. Panda petit panda, V. FR Panda kopanda, Isao Takahata, J, 1973, 33’ Panda kopanda amefuri saakasu no maki, Isao Takahata, J, 1973, 38’ Lilla Spöket Laban – Spöksdag (Laban et Labolina), Lasse Persson, Per Ahlin, Alicja Jaworski, Karin Nilsson, S, 2008, 42’, V. FR Maman fantôme a le hoquet, 6’50’’ Un grand garçon, 6’30’’ Perdons-nous dans les bois, 6’40’’ La fi èvre arc-en-ciel, 6’50’’ Une nuit agitée, 6’30’’ L’affreux papa, 6’50’’ Laban het allerliefste spookje !, Lasse Persson, Per Ahlin, Alicja Jaworski, Karin Nilsson, S, 2008, 42’, V. NL Nog eentje dan, 6’30’’ Laban gaat picknicken, 6’30’’ Schaduw, 6’30’’ Mama’s schilderij, 6’30’’ Baby vleermuis, 6’30’’ Ome spook, 6’30’’

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2525 55/02/10/02/10 13:55:3013:55:30 26

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2626 55/02/10/02/10 13:55:3013:55:30 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 27

COMPETITIONC COMPETITIONC

A perte de vue Affaire Ghinzu (L’) All That Cats Alma

F, 2009, 3’23’’ B, 2009, 16’ H, 2009, 4’44’’ E / USA, 2009, 5’20’’ S.D. V.O. FR st GB S.D. S.D. Beta SP Beta SP Beta SP 35 mm

Dir. : Jimmy Kosolosky Dir. : Atelier Collectif Zorobabel Dir. / Sc. : Matyas Lanczinger Dir. / Sc. : Rodrigo Blaas Mus. : Christophe Serpinet, Sc. : Simon Elst, William Henne, Mus. : Mark Bartha, Matyas Mus. : Mastretta Christian Malfray Olivier Navez, Caroline Nugues Lanczinger, David Lovas Mus. : Ghinzu, Juicy Grapefruit, SSL La petite Alma gambade dans les Sur une photo de vacances, un Une mini-série animée et comi- rues enneigées d’une petite ville. couple heureux se retrouve face à que sur des chats pratiquant le Dans la vitrine d’un antiquaire, une menace inconnue qui enlève Reportage en animation sur l’af- beatboxing. une drôle de poupée attire son la femme. faire « Ginzhu ». Le premier fi lm attention. Elle est fascinée et dé- d’animation en volume (stop mo- Een animatieserie over katten die cide d’entrer... Een gelukkig paartje van een tion) tourné caméra à l’épaule. aan beatboxing doen… vakantiefoto komt oog in oog te Kleine Alma huppelt door de on- staan met een onbekend gevaar, Een animatiereportage over de Mini-funny animated series about dergesneeuwde straat van een dat er met de vrouw vandoor fameuze Ghinzu Affaire. De aller- beatboxing cats. provinciestadje. Haar aandacht gaat. eerste stop motion fi lm opgeno- wordt getrokken door een vreem- men met een schoudercamera. PRODUCTION de pop in het uitstalraam van een A happy couple portrayed in a antiekzaak. Benieuwd stapt zij de holiday snap fi nd themselves Animated report about the Moholy-Nagy University winkel binnen… confronted with an unknown “Ginzhu” case. The fi rst animated of Art and Design danger, which snatches the movie (stop motion) fi lmed with Jozsef Fülöp Alma, a little girl, skips through woman away. the camera on the shoulder. Zugligeti Ut. 9-25 the snow covered streets of a 1121 Budapest, H small town. Her attention is PRODUCTION PRODUCTION [email protected] caught by a strange doll in an www.mome.hu antique toy shop window. Fasci- La Poudrière Atelier Collectif Zorobabel nated, Alma decides to enter... Annick Teninge William Henne La Cartoucherie-Rue de Chony Rue de la Victoire, 132 PRODUCTION 26500 Bourg-lès-Valence, F 1060 Bruxelles, B Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08 Tel. : +32 (0)2 538 24 34 Cécile Hokes Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07 Fax. : +32 (0)2 538 24 34 35 Woodland Ave [email protected] [email protected] 94117 San Fransisco, USA www.poudriere.eu www.zorobabel.be Tel. : +1 415 731 2241 [email protected] www.almashortfilm.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2727 55/02/10/02/10 13:55:3113:55:31 28 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

Ange et démon Aral Ariadné Fonala Artifi cial Le Fil d’Ariane Paradise, Inc. B, 2009, 3’14’’ B, 2009, 15’ Ariandne’s Thread S.D. V.O. FR st GB B, 2009, 3’20’’ 35 mm Beta SP H / RO, 2009, 9’ S.D. Beta digital Dir. / Sc. : Gerlando Infuso Dir. : Delphine Renard, S.D. Mus. : Robert Delphine Cousin Beta SP Sc. : Delphine Renard Dir. / Sc. : Jean-Paul Frenay Mus. : Kurt Budé Dir. / Sc. : Attila Bertoti Mus. : Seal Phuric feat. Princesse Robert s’éveille sur le Mus. : Kevin Macleod Neptunians sol d’une sinistre pièce, un fusil entre les mains... L’histoire se déroule dans un ancien village de pêcheurs, la mer a dispa- La véritable histoire de Thésée, Ce fi lm d’anticipation expéri- Prinses Robert wordt wakker op ru, le manque d’eau rend la vie très d’Ariane et du Minotaure. mental imagine un avenir où une de vloer van een sinistere plek, diffi cile. Les hommes sont partis importante société commerciale met een geweer in de hand.... chercher du travail ailleurs. Parmi Het ware verhaal van Theseus, aurait créé, à partir d’une réalité les enfants restés au village, Boris Ariadne en de Minotaurus. virtuelle organique, un logiciel Princess Robert wakes up on the et Toumbil sont liés l’un à l’autre unique réunissant le contenu fl oor of a sinister room with a par une forte amitié. Mais les pa- The true story of Theseus, Adriadne de toutes les mémoires perdues gun in her hands... rents de Boris doivent déménager. and the Minotaur. de l’humanité. Un utilisateur se connecte à cette base de don- PRODUCTION Door het verdwijnen van de zee en PRODUCTION nées... mais que cherche-t-il au het nijpend watertekort is het leven juste ? DEA in het oude vissersdorp er niet mak- Inforg Studio Mathieu Saladin kelijker op geworden. De mannen Andras Muhi Ergens in de toekomst ontwikkelt Rue le Tarde moeten elders werk gaan zoeken. Kinizsi Ut. 11 de multinational Artifi cial Para- 86260 Vicq sur Gartempe, F Maar de kinderen Boris en Toembil 1092 Budapest, H dise Inc. unieke software op basis Tel. : +33 (0)5 49 86 50 42 zijn nog dikke vrienden en voor hen Tel. : +36 30 639 33 83 van een organische virtuele reali- [email protected] zijn de gestrande vissersboten nog Fax. : +36 1 219 09 61 teit waarin alle verloren herinne- www.robertlesite.net altijd heerlijke speelplaatsen. Boris’ [email protected], ringen van de mensheid worden ouders willen echter naar het Noor- [email protected] opgeslagen. Op zekere dag logt den vertrekken om er een nieuw www.inforgstudio.hu een gebruiker in op de database. leven te beginnen… Wat komt hij daar zoeken?

The story takes place in an old Artifi cial Paradise, Inc is an ex- fi shing village where the sea has perimental fi lm anticipating a disappeared making life so dif- future where a major corpora- fi cult that the men have gone to tion has developed an unique look for work elsewhere. Boris and software, based on organic vir- Toumbil, two of the children left tual reality, which holds all the in the village, have built a strong lost memories of humankind. A friendship, even though Boris’ par- user connects to this database ents are set to leave it all behind of the forgotten… what is he to fi nd a better life in the north. searching for?

PRODUCTION PRODUCTION

Atelier Collectif Zorobabel Condor William Henne Greet Van Taillo Rue de la Victoire, 132 Deschampeleerstraat, 24 1060 Bruxelles, B 1081 Koekelberg, B Tel. : +32 (0)2 538 24 34 Tel. : +32 (0)2 412 47 20 Fax. : +32 (0)2 538 24 34 [email protected] [email protected] www.condor.tv www.zorobabel.be

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2828 55/02/10/02/10 13:55:3213:55:32 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 29

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Atormenta Au bal des pendus August Awaking Blue

E, 2009, 1’05’’ B, 2010, 7’ GB, 2009, 4’25’’ B, 2009, 5’30’’ S.D. S.D. S.D. S.D. Beta SP 35 mm Beta SP Beta SP

Dir. / Sc. : Cesar Diaz, Isabel Dir. / Sc. : Johan Pollefort Dir. / Sc. : Matthias Hoegg Dir. / Sc. / Mus. : Léopold Joris Heredia Mus. : Guillaume Boulier Mus. : Gabriel Alex Baumstark, Christopher Frost Lors d’un concert en plein air, le Elle vous attend. Votre tour est C’est dans la mort qu’on se re- batteur est remplacé par un dé- passé. trouve tous ensemble, libres et Des visiteurs indésirables déran- mon. Le concert se transforme égaux et il n’y a rien de dépri- gent la tranquillité estivale d’un alors en enfer. Zij verwacht je. Maar dan is je mant là-dedans. Il s’agit d’une site de camping. Pendant que la beurt verstreken… représentation d’une danse ma- destruction fait rage sur le ga- Tijdens een openluchtconcert cabre. zon, un groupe de fourmis fait wordt de drummer vervangen She is waiting for you. Your time des découvertes étonnantes dans door een duivel. Het concert slaat is over. De dood brengt ons allemaal sa- l’herbe. om in een inferno. men als vrije en gelijke mensen PRODUCTION en daar hoeven we niet om te Ongewenste bezoekers verstoren During an open-air concert, the treuren… Deze dodendans be- de zomerse rust van een kampeer- drummer is replaced by a devil. Cesar Diaz wijst dat. terrein. Terwijl op het grasperk de The concert is turned into hell. C/ Andorra 91, 5° D hel losbreekt doen de mieren in 28043 Madrid, E In death we get together, free het gras verbazingwekkende ont- PRODUCTION Tel. : +34 667 986 243 and equal; there is nothing de- dekkingen. [email protected] pressing in that. This movie is ENSAV/La Cambre www.myspace.com/cesarlinga a representation of a macabre Unwanted visitors disturb the Avenue Franklin Roosevelt, 27 dance. tranquility of a campsite at the 1050 Bruxelles, B height of summer. While may- [email protected] PRODUCTION hem breaks out on the lawn, a group of ants makes brave new La Boîte,... Productions discoveries in the grass. Arnaud Demuynck Rue du Fort, 109 PRODUCTION 1060 Bruxelles, B [email protected] Royal Collège of Art, www.euroanima.net Animation Dep. Matthias Hoegg Kensington Gore SW7 2EU London, GB Tel. : +44 (0) 779 29 71 796 [email protected] www.matthiashoegg.co.uk

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 2929 55/02/10/02/10 13:55:3313:55:33 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3030 55/02/10/02/10 13:55:3313:55:33 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 31

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Baalat hanes Billy Got Hungry Birth Boomkruiper Miracle Lady B, 2009, 3’16’’ USA / I, 2009, 11’45’’ B, 2009, 5’ IL, 2009, 10’02’’ S.D. V.O. GB st FR S.D. V.O. st GB Beta SP 35 mm Beta SP Beta SP Dir. : Emilie Timmermans Dir. / Sc. : Signe Baumane Dir. / Sc. : Dries Bastiaensen Mus. : Guillaume Gedeon Mus. : Douglas Mullins Mus. : Jonas De Ro Dir. / Sc. : Michal Abulafia, Moran Somer Attiré par la devanture d’un ma- Amina a dix-sept ans et se re- Un homme observe des oiseaux gasin plein de bonbons de toutes trouve enceinte. Elle redoute les d’une tour d’observation dans un Les destins de deux femmes se les couleurs, Billy entre. Une fois à conséquences de l’accouchement bois, tout en écoutant le chant croisent. Elles sont alors toutes l’intérieur, il constate que le ma- et se tourne vers ses aînées pour d’oiseau d’une vieille cassette. deux miraculeusement libérées gasin recèle de sombres secrets... recevoir des conseils et des apai- des chaînes de l’amour et de la sements. Leurs histoires l’effraient Een man observeert vogels vanuit vie. Verleid door kleurrijk suikergoed encore davantage. een kijkhut terwijl hij luistert naar wandelt Billy een snoepwinkel een cassette met vogelgezang. Als het lot twee vrouwen samen- binnen. Pas als hij goed en wel Amina is 17 en zwanger. Uit brengt worden zij op miraculeuze binnen is merkt hij dat de winkel schrik voor de gevolgen van de A man is watching birds from an wijze bevrijd van de ketenen van duistere geheimen verbergt. bevalling gaat zij bij oudere vro- observation tower while listen- de liefde en het leven. uwen om raad en troost. Maar ing to birdsongs playing from an Seduced by a shop full of colorful hun verhalen maken haar nog old tape recorder. When two women’s fates con- sweets, Billy enters to buy some banger… nect, they are both miraculously candy. Once he is inside, he no- PRODUCTION freed from the chains of love and tices that the shop is full of dark Amina is 17 and pregnant. Afraid life. secrets... that giving birth might destroy KASK her, she goes to older women Jean-Marie Demeyer PRODUCTION PRODUCTION for consolation and advise. Their Jozef Kluyskensstraat, 2 stories scare her even more. 9000 Gent, B Bezalel Academy of Art RITS Tel. : +32 (0)9 267 01 00 and Design Rue Antoine Dansaert, 70 PRODUCTION [email protected] Paz Drimer 1000 Bruxelles, B www.kask.be Mount Scopus Campus PO Box Tel. : +32 (0)2 507 14 68 Pierre Poire Productions 24046 [email protected] Pierre Poire 91240 Jerusalem, IL www.rits.be [email protected], Tel. : +972 2 589 33 40 [email protected] Fax. : +972 2 589 33 35 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3131 55/02/10/02/10 13:55:3413:55:34 32 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

Bûcheron des Cellulomania Chainsaw Maid Cherry on mots (Le) the Cake Wordcutter (The) B, 2009, 5’30’’ J, 2007, 6’51’’ V.O. FR S.D. GB, 2009, 7’38’’ Beta SP Beta SP F, 2009, 11’20’’ V.O. GB Beta digital V.O. FR st GB Dir. : Delphine Hermans, Dir. / Sc. / Mus. : Takena Nagao 35 mm Rémi Durin, Satoshi Hamaya Dir. : Hyebin Lee Sc. : 14 enfants / kinderen / Dir. : Izu Troin children Pour défendre son maître et sa Sc. : Isabelle Blanchard fi lle, une servante sexy et fi dèle Mus. : Aldona Nowowiejska se bat contre des zombies à l’aide C’est l’anniversaire de Cherry, Quatorze enfants revisitent la d’une tronçonneuse. Le plus vio- aujourd’hui, et cette dernière se théorie de l’évolution selon lent des fi lms en pâte à modeler réjouit de le fêter en famille. Mais Dans un pays où les habitants se Darwin avec humour et fantaisie. à ce jour! chacun est enfermé dans son nourrissent, au sens propre, de propre monde et l’oublie. Cherry lettres et de mots cueillis dans les Veertien kinderen herbekijken de Om haar meester en diens doch- rapetisse au fur et à mesure que arbres, la lecture est vitale... evolutietheorie van Darwin met ter te redden neemt een trouwe son désarroi grandit. Va-t-elle dis- veel humor en fantasie. sexy maagd het op tegen zom- paraître complètement ? Un peu In een land waar de bewoners bies. Haar wapen is een grote d’attention peut faire beaucoup zich letterlijk voeden met letters Fourteen children revisit Darwin’s kettingzaag... Een van de meest d’effet, quand on ne mesure que en woorden die zij uit de bomen theory of evolution with humour gewelddadige kleianimatiefi lms deux centimètres. plukken is lezen een levensnood- and phantasy. ooit gemaakt! zaak… Vandaag is het Cherry’s verjaar- PRODUCTION To save the master and his dag en zij is dolblij dat met haar Reading is essential in a country daughter, a faithful sexy maid familie te kunnen vieren. Maar where the inhabitants, literally Caméra etc. fi ghts back against zombies. Her de leden van haar familie zijn al- eat the letters and words plucked Jean-Luc Slock weapon is a big chainsaw. One lemaal zo opgeslorpt in hun eigen from the trees... Rue de Visé, 490 of the most brutal clay-anima- wereldje dat zij haar vergeten. 4020 Liège-Wandre, B tion you’ve ever seen! Naarmate zij meer en meer over- PRODUCTION Tel. : + 32 (0)4 253 59 97 stuur raakt wordt zij kleiner en Fax. : + 32 (0)4 252 56 31 PRODUCTION kleiner. Zal zij helemaal verdwij- Folimage www.camera-etc.be nen ? Een beetje aandacht kan Pascal Le Notre Gauguins International Inc. wonderen doen als je maar twee La Cartoucherie-Rue de Chony 1-11-1004 Nihonbashi Hakozaki, centimeter groot meer bent… 26500 Bourg-lès-Valence, F Chuo Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68 103-0015 Tokyo, J Today is Cherry’s birthday and Fax. : +33 (0)4 75 43 06 92 Tel. : + 81 3 5649 38 01 she is all excited about celebrat- [email protected] Fax. : + 81 3 5649 38 02 ing it with her family. But they www.folimage.fr [email protected] are all too caught up in their own www.gaugins.com worlds and forget about her. The more upset she gets, the smaller Cherry grows. Will she disappear altogether? Some attention can do miracles when you’re only two centimeters tall...

PRODUCTION

NFTS Michelle Eastwood Station Rd HP9 1LG Beaconsfi eld, GB Tel. : + 44 7734 824 618 www.nfts.co.uk

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3232 55/02/10/02/10 13:55:3513:55:35 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 33

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Chrigi Cleaned Out Clicked Collection (The) Chris B, 2009, 3’51’’ B, 2009, 7’14’’ GB, 2008, 3’50’’ CH, 2008, 7’12’’ S.D. S.D. S.D. V.O. st GB Beta SP Beta SP Beta digital 35 mm + Beta digital Dir. / Sc. : Maarten Van Rooy Dir. / Sc. : Martin Landmeters, Dir. / Sc. : Phillip Warner Mus. : Guillaume Grignard Manon Martin, Romain Rihoux Dir. / Sc. : Anja Kofmel Mus. : Maxime Lhussier, Gilles Mus. : Marie-Jeanne Serero Dewalque Un groupe d’éboueurs désordon- Le coffre-fort d’une société a été nés subissent une série d’inci- dévalisé. Tout indique que c’est la dents. Une jeune femme se souvient personne chargée du nettoyage Un jeune homme pose un regard de son enfance et de son mysté- qui a commis le délit. nouveau sur le monde qui l’en- De belevenissen van een ongere- rieux cousin. Son regard d’enfant toure et décide de partager sa geld zootje vuilnismannen. candide nous entraîne dans un De kluif van een bedrijf is leeg- découverte... sombre récit d’aventures, de mer- geroofd. Alles wijst erop dat de A collection of incidents that be- cenaires et de guerre. schoonmaker de diefstal heeft Een jongeman werpt een nieuwe fall a group of disorderly refuse gepleegd. blik op de wereld rondom hem collectors. Een jonge vrouw denkt terug aan en besluit zijn ontdekking te de- haar jeugd en haar geheimzinni- The safe of a compagny has been len... PRODUCTION ge neef. Met de onschuldige blik rolled. Everything suggests that van een kind voert zij ons mee in the cleaner has commited the A young man settles a new look Phillip Warner een duister verhaal vol avontuur, crime. on the world surrounding him and Byron Rd, 17 huurlingen en oorlog. decides to share his discovery... E10 5DS London, GB PRODUCTION Tel. : + 44 (0) 780 170 1746 A young woman recalls her child- PRODUCTION [email protected] hood and her mysterious cousin. RITS www.phillipwarner.com Through the innocent eyes of a Rue Antoine Dansaert, 70 IAD child we are led into a dark and 1000 Bruxelles, B Véronique Duys complex world of adventure, Tel. : + 32 (0)2 507 14 68 Rue des Wallons, 77 mercenaries and warfare. [email protected] 1348 Louvain-la-Neuve, B www.rits.be Tel. : + 32 (0)10 45 06 82 PRODUCTION Fax. : + 32 (0)10 45 11 74 [email protected] HSLU www.iad-arts.be Gerd Gockell Baselstrasse, 61 6002 Lucerne, CH Tel. : + 41 41 228 79 35 [email protected] www.hslu.ch

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3333 55/02/10/02/10 13:55:3513:55:35 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3434 55/02/10/02/10 13:55:3613:55:36 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 35

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Da Vinci Deconstruction Diner Divers in the Rain Timecode (Der) Workers B, 2009, 5’05’’ EST, 2009, 24’ D, 2009, 2’48’’ N, 2009, 6’ V.O. GB S.D. S.D. V.O. N DVD Beta SP 35 mm 35 mm Dir. : Wouter Bruneel Dir. : Olga Parn, Priit Parn Sc. : Priit Parn Dir./ Sc. : Gil Alkabetz Dir. : Kajsa Naess Mus. : Zlamal Alexander Un jeune homme travaillant dans un restoroute attend impatiem- La vie quotidienne d’un plongeur Deux travailleurs du bâtiment ment l’arrivée de sa copine. Ses et d’une dentiste de nuit. Leurs Une image du fi lm Da Vinci Code entament une discussion sérieuse fantasmes sur son arrivée empi- baisers sont toujours des baisers est décortiquée afi n de créer un sur la vie. rent petit à petit. La jeune fi lle d’adieu. Il est plongeur et doit fi lm d’animation à partir de ses franchit enfi n la porte. plonger. Elle est fatiguée et doit fragments. Basées sur des formes Twee bouwvakkers voeren een dormir. Mais il n’existe pas de similaires, les différentes parties ernstig gesprek over het leven. Een jongeman die werkt in een lieux silencieux dans ses rêves. de cette seule image nous per- baanrestaurant wacht ongedul- Un grand bateau chavire lente- mettent de découvrir des mou- Two construction workers have a dig op de komst van zijn vriendin- ment dans la pluie. Personne ne vements secrets. Les personnes serious discussion about life. netje. Zijn dagdromen over haar sait quand viendra le moment de dans l’image mangent, dansent, entree worden echter alsmaar la dernière cigarette. parlent et se fâchent jusqu’à PRODUCTION somberder. Tot zij uiteindelijk bin- ce que le silence domine fi nale- nenkomt... Dit is een verhaal van een duiker ment. Norwegian Film Institute bij dag en een tandarts bij nacht. Lise Fearnley A young transport café worker Als zij elkaar kussen is het altijd In deze fi lm wordt een schilderij Dronningens Gate 16, Box 482 is waiting for his friend to arrive. om afscheid te nemen. Hij is een van Da Vinci in stukjes gesneden Sentrum He’s imagining her entrance but duiker, en hij moet dus duiken. en wordt met de snippers een 0105 Oslo, N gradually the picture degrades. Zij is moe en moet dus slapen. animatiefi lm gemaakt. Door de Tel. : + 47 2247 4500 Finally, there she is. Maar er zijn geen rustige oorden stukjes die dezelfde vorm hebben Fax. : + 47 2247 4599 in haar dromen. En in de regen te animeren ontstaan “geheime www.nfi.no PRODUCTION is een schip traag aan het zin- bewegingen”. De mensen in het ken. Niemand weet wanneer het beeld eten, dansen, discussiëren KASK ogenblik voor de laatste sigaret en maken ruzie, tot zij uiteindelijk Jean-Marie Demeyer zal komen… helemaal stil worden… Jozef Kluyskensstraat, 2 9000 Gent, B This is a story about an every- In the fi lm The Da Vinci Time Code Tel. : + 32 (0)9 267 01 00 day diver and a night dentist. one picture is taken apart in order [email protected] Their kisses are always good- to create an animated fi lm from www.kask.be bye kisses. He is a diver and he its fragments. Different parts of has to dive. She is tired and has this one picture, based on similar to sleep. But there are no silent forms, allow us to discover secret places in her dreams. And a big movements. The people in the ship is slowly sinking in the rain. picture eat, dance, discuss and ar- Nobody knows when it is time gue, until fi nally all are silenced. for the last cigarette.

PRODUCTION PRODUCTION

Sweet Home Studio Studio Joonisfi lm Gil Alkabetz Kalev Tamm Bebelstr., 58, Roo T. , 9 70193 Stuttgart, D 10611 Tallinn, EST Tel. / Fax. : +49 711 636 17 35 Tel. : + 372 677 63 60 [email protected] Fax. : + 372 677 63 61 www.alkabetz.com [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3535 55/02/10/02/10 13:55:3613:55:36 36 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Dream Dve prinzessi Echange (L’) Electrabel Two Princesses “Happy New Year GB, 2009, 2’32’’ F, 2009, 1’37’’ 2009” S.D. RUS, 2008, 8’52’’ S.D. Beta SP V. RUS st GB Beta digital B, 2009, 30’’ Beta SP S.D. Dir. : Eresha Sale Dir. / Sc. : Baptiste Sola Beta digital Dir. / Sc. : Maria Stepanova L’histoire d’un rêve. Ce fi lm com- L’échange d’une pensée, un soir Dir. : Raf Wathion plètement silencieux s’ouvre sur dans un bar. l’image d’un jeune homme errant Le fi lm est basé sur un conte de dans le désert, un bagage à la fées anglais “Kat-Nutcracker”. Op een avond wordt in een bar Raf Wathion a animé 300.000 main. L’histoire explique comment le van gedachten gewisseld. bougies en stop-motion pour réa- courage et l’ingéniosité aident les liser ce spot, commandité par le Deze kortfi lm van drie minuten personnes à arriver à leurs fi ns A thought being exchanged, one fournisseur d’énergie Electrabel à vertelt een klankloze droom die et à devenir des gagnants dans evening in a bar. l’occasion du nouvel an. begint met een jongeman die door différentes situations. L’amour een woestijnlandschap zwerft. In triomphe sur la magie noire et PRODUCTION Met 300.000 kaarsen in stop- zijn hand draagt hij een tas. conduit aux réels sentiments. motion toverde Raf Wathion deze Baptiste Sola nieuwjaarswensen van Electra- This three minutes silent short Deze fi lm is gebaseerd op het En- 73 avenue Gabriel Peri bel... fi lm tells about a dream that gels sprookje “Kat-Nutcracker”. 93400 Saint-Ouen, F starts with a young man holding Het vertelt hoe mensen door Tel. : + 33 (0)6 78 11 84 85 Using stop-motion and 300,000 his bag and roaming in a desert moed en vindingrijkheid hun doel [email protected] candles, Raf Wathion brings us landscape. in het leven bereiken en verschil- this New Year’s spot for Belgium- lende situaties overwinnen. De based energy corporation, Elec- PRODUCTION liefde overwint de zwarte magie trabel. en opent de weg naar echte ge- Teesside University voelens. PRODUCTION Caroline Laverick Middelsbrough The fi lm is based on an English CZAR TS1 3BA Tees Valley, GB fairy tale “ Kat-Nutcracker”. This Sophie casse Tel. : +44 (0) 1642 342 643 is story about how the courage Koolmijnenkaai, 30 Fax. : +44 (0) 1642 230 527 and resourcefulness are helping 1080 Brussel, B [email protected] people to get what they want in Tel. : + 32 (0)2 413 07 70 this life, and to become a win- Fax. : + 32 (0)2 413 07 77 ner in different situations. The [email protected] Love wins evil magic and helps ww.czar.be to open the real feelings.

PRODUCTION

School-Studio of the Abnimation Cinema “SHAR” Lyubov Gaidukova Leningradskiy Prospekt, 21 12 5040 Moscow, RUS Tel. : + 7 495 612 1019 [email protected] www.shartstudio.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3636 55/02/10/02/10 13:55:3813:55:38 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 37

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Espèce(s) de Esterhazy Fard Femme squelette patate(s) Make-Up (La) PL, 2009, 25’ Skeleton-Woman B, 2009, 5’50’’ V.O. PL st GB F, 2009, 12’55’’ V.O. FR 35 mm V.O. FR st GB F, 2009, 9’07’’ Beta SP 35 mm V.O. FR st GB Dir. : Izabela Plucinska Sc. : Anna Jadowska, Beta digital Dir. / Sc. : Yoann Stehr Izabela Plucinska Dir. / Sc. : Luis Briceno, Mus. : Seal Phüric Mus. : Max Knoth David Alapont Dir. / Sc. : Sarah Van Den Boom Mus. : Martin Gretschmann Mus. : Pierre Caillet

La pomme de terre, voilà le légu- Le héros, un jeune lapin borné et me populaire par excellence. rasoir, descend de la dynastie des Dans un futur proche, le monde Une jeune mère de famille las- Esterhazy à Vienne. Le patriarche, semble fonctionner de façon effi - sée de son quotidien pleure son De aardappel, groente der groen- le comte Esterhazy, l’envoie à cace et contrôlée... amant perdu. En elle, la femme- ten... Berlin, près du mur, pour trouver squelette attend d’être sauvée. une grosse lapine bien en chair et In een nabije toekomst lijkt de The potato, the most popular en bonne santé. Mais en 1989… wereld effi ciënt te draaien, en Moe na de dagtaak huilt een jon- vegetable there is… le mur de Berlin tombe... lijkt alles onder controle... ge moeder om het verlies van haar minnaar. Binnen in haar wacht de PRODUCTION Onze held is een jong kortzichtig In a near future, things seem to skeletvrouw op redding. en stomvervelend konijn, afstam- be working effi ciently and well- Atelier de production meling van de Esterhazy’s in We- controlled... A young mother exhausted from La Cambre nen. De familievader, Graaf Ester- her daily life, cries for her lost Vincent Gilot hazy, stuurt hem naar de Berlijnse PRODUCTION lover. The squeletton-women in- Avenue Franklin Roosevelt, 27 muur om daar een gezond, sap- side her waits to be rescued. 1000 Bruxelles, B pig en goed in het vlees zittend Metronomic [email protected] vrouwtje te vinden. Maar het is Jeremy Rochigneux PRODUCTION 1989: de Muur valt... 8 passage de la Bonne Graine 75011 Paris, F Papy 3D Productions The hero is a young, purblind Tel. : + 33 (0)1 48 05 78 81 Richard Van Den Boom and sawn-off bunny from the Fax. : + 33 (0)1 48 05 78 83 43 boulevard Auguste Blanqui Esterhazy-Dynasty in Vienna. He [email protected] 75013 Paris, F is sent to Berlin by the Patriarch www.metronomic.fr Tel. : + 33 (0)6 03 91 41 79 Count Esterhazy, to fi nd a huge, [email protected] healthy and beefy bunny woman www.papy3d.com near by some mysterious Berlin Wall. But it is 1989... the Berlin Wall comes down...

PRODUCTION

Donten & Lacroix Maria Blicharska Boglarczykow 22a 02-739 Warszawa, PL Tel. : + 48 22 44 68 945 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3737 55/02/10/02/10 13:55:3813:55:38 38

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3838 55/02/10/02/10 13:55:3813:55:38 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 39

COMPETITIONC COMPETITIONC

Forest (The) Freeze! Glong! Goed nieuws Bonne nouvelle D, 2009, 6’07’’ H, 2009, 4’05’’ F, 2008, 7’11’’ Good News V. GB S.D. S.D. Beta digital Beta SP Beta SP B, 2009, 28’30’’ V.O. NL st GB Dir./ Sc. : David Scharf Dir. / Sc. : Balazs Toth Dir. / Sc. : Romain Blanc- Mus. : Javier Otero Mus. : Attila Pacsay Tailleur, Damien Pelletier Beta digital Mus. : Pierre Bertaud du Chazaud Dir. : Kris Mergan, Geert Antonia est une petite fi lle de 12 Dans un vaisseau spatial trans- Vandenbroele ans. Elle passe beaucoup de son portant des animaux en hiberna- Sc. : Kris Mergan, Geert temps à rêvasser, principalement tion, un raton laveur mâle surex- Un personnage découvre par Vandenbroele, Kris Vandenbempt d’une forêt lointaine et magique. cité dégèle à cause de problèmes hasard les vertus acoustiques du Mus. : Guido Belcanto, Boris techniques. Il veut avoir des rela- sol sur lequel il repose ; il se met Debackere, Kris Vandenbempt, De twaalfjarige Antonia zit vaak tions sexuelles avec son amour alors à jouer de la musique avec Kris Mergan te dagdromen van een afgelegen gelé, mais le pilote veut le recon- les formes qui l’entourent, mais magisch woud. geler. Et la course commence... son élan créateur provoque une Léon, une icône du rock, s’offre transformation de son environ- une grosse crise d’identité et Antonia is a 12 year old girl. She In een ruimteschip dat dieren in nement et l’apparition d’un se- prend une décision radicale. Il often has daydreams, in which winterslaap vervoert, ontdooit cond personnage avec qui il devra vole un camion de pompiers et she wonders of in to a magical een seksueel opgewonden was- « composer »... trouve refuge dans une chapelle far away forest. beer door een technische sto- avec la Vierge Marie, la seule à le comprendre, d’après lui. L’in- ring. Hij wil de liefde bedrijven Een man ontdekt toevallig de cendie suspect de la chapelle, qui PRODUCTION met zijn bevroren liefje, maar de akoestische eigenschappen van s’ensuit, l’entraîne dans une faille piloot wil hem terug invriezen. de grond waarop hij staat. Hij be- au centre de la terre. David Scharf Dat is het begin van een wilde gint dus muziek te maken met de Konrad-Adenauer-Allee, 41 achtervolging… vormen die hem omringen, maar Rockidool Leon worstelt intussen 86159 Augsburg, D veroorzaakt daardoor een veran- met een alomvattende identi- Tel. : + 49 179 45 86 372 In a spaceship transporting hi- dering van zijn milieu. Bovendien teitscrisis en neemt een radicaal [email protected] bernating animals, a sexually verschijnt een tweede personage, besluit. Hij steelt een brandweer- www.huesforalice.com aroused male raccoon thaws out met wie hij samen zal moeten wagen en sluit zich op bij de due to technical problems. He “componeren”... Heilige Maria, de enige van wie wants to make love to his still hij denkt dat ze hem begrijpt. De frozen love, but the pilot wants A musical fable about a man verdachte kapelbrand die daarop to freeze him back again. And so which provokes its own repro- volgt brengt hen in het holle bin- the chase begins... duction and the exponential nenste van de aarde. growth of its environment... The great rock icon Leon suffers PRODUCTION a big identity crisis and makes a PRODUCTION radical decision. He steals a fi re Moholy-Nagy University truck and fi nds refuge in a chap- of Art and Design ENSAD el with the Virgin Mary, the only Jozsef Fülöp Laure Vignalou one he believes understands Zugligeti Ut. 9-25 31 rue de l’Ulm him. The suspicious fi re that fol- 1121 Budapest, H 75240 Paris Cedex 05, F lows in the chapel takes them [email protected] Tel. : + 33 (0)1 42 34 98 03 thorough a crack in the centre of www.mome.hu Fax. : + 33 (0)1 42 34 97 87 the Earth. [email protected] ww.ensad.fr PRODUCTION

Mtelewerk Kris Mergan Moorselstraat, 72 3080 Tervuren, B Tel. : + 32 (0)2 767 77 06 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 3939 55/02/10/02/10 13:55:3913:55:39 40 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

Grapes Grise mine Hare Four Hokus-Pokus “Get Get Get” Thrillhare B, 2009, 6’30’’ D, 2009, 4’12’’ B, 2009, 3’42’’ S.D. USA / NL, 2009, 3’09’’ S.D. S.D. Beta SP S.D. Beta SP Beta SP Beta SP Dir. : Rémi Vandenitte Dir. / Sc. : Anna Samoylovich Mus. : Valeri Demaré Mus. : Daniel Regenberg Dir. : Volstok Telefunken Dir. : Fons Schiedon, (Wouter Sel), Thijs De Cloedt, Josh Goodrich, David Hill, Michele De Feudis Suite à un coup de grisou, un mi- Chris Riehl Un magicien de cirque solitaire Sc. : Volstok Telefunken neur se retrouve bloqué dans la Mus. : Bram Meindersma, essaie de transformer son lapin Mus. : Flip Kowlier mine. Lucky Dragons, David Kamp en femme.

Na een gasontploffi ng zit een Een eenzame goochelaar pro- Approche-toi un peu. Parvien- mijnwerker vast in de diepte. Ce court métrage fait partie du beert zijn konijn in een vrouw om drais-je à te faire perdre le projet PSST!3, une trilogie de fi lms te toveren. contrôle ? A miner fi nds himself stuck in a réalisés chacun par un réalisateur mine after fi redamp. différent. Hare Four Thrillhare met A lonely circus magician tries Kom wat dichter. Kan ik je van je en scène un lapin courant dans la to transform his rabbit into a stuk brengen, denk je? PRODUCTION forêt, un personnage auréolé de woman. mysticisme et un couple de lapins Get a little closer. Can I make you Atelier de production qui dansent. PRODUCTION lose control? La Cambre Vincent Gilot HFT maakt deel uit van het HFF PRODUCTION Avenue Franklin Roosevelt, 27 PSST!3 project, een reeks fi lms Cristina Marx 1000 Bruxelles, B die telkens uit drie delen bestaat Marlene-Dietrich-Allee, 11 Volstok Telefunken [email protected] gemaakt door drie verschillende 14482 Potsdam, D Wouter Sel en Thijs De Cloedt fi lmmakers. In Hare Four Thril- Tel. : + 49 (0)331 6202 564 Ajuinlei, 1 lhare zien we een konijn door het Fax. : +49 (0)331 6202 568 9000 Gent, B bos rennen, een geheimzinnige fi - [email protected] Tel. : + 32 (0)498 26 81 48 guur gehuld in een mantel en een www.hff-potsdam.de [email protected] paar dansende konijnen. www.volstok.com Part of the PSST!3 project, a se- rie of fi lms made in three parts by three different directors, Hare Four Thrillhare features a rab- bit running through the forest, a mystical cloaked fi gure and a pair of dancing rabbits.

PRODUCTION

Psst pass it on Bran Dougherty-Johnson PO Box 379, Shelter Island, NY, USA Tel. : +1 631 749 1469 [email protected] www.psstpassiton.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4040 55/02/10/02/10 13:55:4013:55:40 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 41

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Homme Inka Bola Intimate Game Inukshuk à la Gordini (L’) The Man in the F, 2009, 2’40’’ GB / B, 2008, 5’50’’ F, 2008, 8’45’’ Blue Gordini S.D. S.D. S.D. Beta SP Beta SP 35 mm

F, 2009, 10’ Dir. : Mélody Cisinski, Jacques Dir. / Sc. : Christopher Ullens Dir. / Sc. / Mus. : Camillelvis V.O. FR st GB Jarczyk, Vincent Garcia, Mus. : Murcof Thery Beta digital Floriane Marchix, Gwénolé Oul’Chen, Patrick Pujalte Ce fi lm en stop motion décrit Au dernier jour polaire, sur la Dir. : Jean-Christophe Lie la vie quotidienne étriquée et glace qui chante, le petit homme Un jeune roi maya et son garde oppressante entre mère et fi lle Inuk et l’ours facétieux voient irresponsable sont sur le point vivant sous le même toit. Une se métamorphoser leur univers Fin des années 1970, une ban- de faire face à un danger inat- relation qui engendre de graves blanc en ce noir océan de balei- lieue imaginaire, la coutume est tendu... conséquences... nes aux grands yeux. de ne porter ni slip, ni pantalon, uniquement des hauts oranges. Een onoplettende schildwacht en Deze stop-motion fi lm beschrijft Tijdens de laatste winterdag op Avec l’aide d’un insurgé masqué een verwende kleine Maya-prins de benepen en verstikkende da- het barre ijs zien een kleine Inuk en R8 Gordini bleue, Monsieur R. komen onverwacht in een ge- gelijkse routine van een samen- en een speelse ijsbeer de witte et sa femme, préparent une révo- vaarlijk avontuur terecht... wonende moeder en haar doch- wereld onder hun voeten veran- lution vestimentaire radicale et ter. Hun verstandhouding krijgt deren in een donkere oceaan vol s’élancent à l’assaut du totalita- An irresponsible guard in charge zware gevolgen... walvissen met grote ogen. risme monochromatique orange. of an unruly Maya child prince has his hands full as he an- Intimate game is a stop-frame On the last polar day, up on the Eind jaren zeventig worden in de counters an unexpected danger. animation short depicting a howling ice, a little Inuk man denkbeeldige voorstad geen slips narrow and suffocating life rou- and a mischievous bear see their of pantalons gedragen, maar al- PRODUCTION tine between a mother and her white world metamorphosed leen oranje shorts. Met de hulp daughter living together in the into a dark ocean of whales with van een in een blauwe R8 Gordini Les Gobelins – Ecole de same house. This relation engen- huge eyes. vermomde opstandeling bereiden l’image ders severe consequences… meneer R. en zijn vrouw een radi- 73 boulevard Saint-Marcel PRODUCTION cale kledijrevolutie voor en gaan 75013 Paris, F PRODUCTION zij ten aanval tegen de dictatuur Tel. : + 33 (0)1 40 79 92 40 Sip Animation van het monochrome oranje. Fax. : + 33 (0)1 40 79 92 69 Christopher Ullens Camillelvis Thery www.gobelins.fr Calvin Street, 27 152 avenue Jean Jaurès In an imaginary suburb at the E16NW London, GB 93500 Pantin, F end of the 1970s, it’s customary Tel. : + 44 (0)7962 670968 [email protected] to wear neither underpants nor [email protected] trousers, only orange tops. With the help of the masked insurgent in a blue Gordini R8, Mr R. and his wife are preparing a radical clothing revolution.

PRODUCTION

Prima Linea Productions via Premium Films Annabel Sebag 130 rue de Turenne 75003 Paris, F Tel. : + 33 (0)1 42 77 06 39 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4141 55/02/10/02/10 13:55:4013:55:40 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4242 55/02/10/02/10 13:55:4113:55:41 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 43

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Iran : A Nation ITFS Astronauten ITFS Only Human ITFS Skater of Bloggers D, 2009, 1’20’’ D, 2009, 1’02’’ D, 2009, 1’13’’ CDN, 2008, 2’20’’ S.D. S.D. S.D. V.O. GB Beta digital Beta digital Beta digital Beta SP Dir. / Sc. : Moritz Schneider, Dir. / Sc. : Benjamin Swiczinsky Dir. / Sc. : Maryna Shchipak Julia Ocker, Thorsten Loeffler Mus. : Alexander Zlamal Mus. : Marcel Saegesser Dir. : Aaron Chiesa, Hendy Mus. : Philipp Noll Sukarya, Lisa Temes, Toru Kageyama, Kate Tremills Bande-annonce du Festival inter- Bande-annonce du Festival inter- Sc. : Kate Tremills Bande-annonce du Festival inter- national du fi lm d’animation de national du fi lm d’animation de national du fi lm d’animation de Stuttgart 2009. Stuttgart 2009. Un patineur est Stuttgart 2009. assis sur la surface de l’eau et le Iran: A Nation of Bloggers dé- Trailer voor het Internationaal vent lui imprime un mouvement. couvre comment le monde nu- Trailer voor het Internationaal festival van de animatiefi lm van Soudainement, des traces colo- mérique permet à de nombreux festival van de animatiefi lm van Stuttgart 2009. rées apparaissent dans les ondu- Iraniens d’accéder aux idées et à Stuttgart 2009. lations. Cela le pousse à bouger une liberté d’expression perdue Trailer of Stuttgart International encore et marque le début d’une depuis trente ans. Trailer for Stuttgart International Festival of Animated Film 2009 danse rythmée. Festival of Animated Film 2009. Iran: A Nation of Bloggers onder- PRODUCTION Trailer voor het Internationaal zoekt hoe talloze Iraniërs via de PRODUCTION festival van de animatiefi lm van digitale wereld toegang krijgen Filmakademie Stuttgart 2009. De ijsschaatser zit tot ideeën en een vrijheid van Filmakademie Baden-Württemberg op het kalme wateroppervlak en meningsuiting die hen nu al der- Baden-Württemberg Akademiehof, 10 wordt door de wind in beweging tig jaar ontzegd worden. Akademiehof, 10, 71638 Ludwigsburg, D gezet. Plotseling verschijnen kleu- 71638 Ludwigsburg, D Tel. : + 49 (0)7141 969 806 rige rimpels die hij op het water Iran: A Nation of Bloggers fi nds Tel. : + 49 (0)7141 969 806 Fax. : +49 (0)7141 969 888 maakt. Dit spoort onze schaatser out how the digital world allows Fax. : +49 (0)7141 969 888 [email protected] aan tot een ritmische dans. many Iranians to attain ideas [email protected] www.animationsinstitut.de and freedom of speach now lost www.animationsinstitut.de Trailer for Stuttgart International since thirty years. Festival of Animated Film 2009. The ice skater sits on the calm PRODUCTION water surface and through the wind blow is forced to a move- Vancouver Film School ment. Suddenly some colorful Amanda Wong traces appear from the water W Hastings Street, 200-198 ripples. This incidence brings him V6B 1H2 Vancouver, CDN to the next movement and to the Tel. : + 1 604 631 3560 beginning of a rhythmic dance. [email protected] www.vfs.com PRODUCTION

Filmakademie Baden-Württemberg Filmakademie Baden- Württemberg Akademiehof, 10 71638 Ludwigsburg, D Tel. : + 49 (0)7141 969 806 Fax. : +49 (0)7141 969 888 [email protected] www.animationsinstitut.de

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4343 55/02/10/02/10 13:55:4213:55:42 44 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

ITFS Jam Je te pardonne Jean-François Zoopraxiscope I forgive you J, 2009, 2’45’’ F, 2009, 5’52’’ D, 2009, 49’’ S.D. B, 2009, 4’39’’ S.D. S.D. Beta digital V.O. FR st GB Beta digital Beta digital Beta SP Dir. / Sc. : Mirai Mizue Dir. / Sc. : Tom Haugomat, Mus. : Kai&Co. Bruno Mangyoku Dir. / Sc. : Johannes Schiehsl Dir. / Sc. : Pierre Mousquet, Mus. : Julien Benchetritt Mus. : Axel Hubert, Philipp Noll Jérôme Cauwe Sitôt que le nombre de sons aug- Mus. : J.M.L.K. mente, le nombre de bêtes aug- Un nageur professionnel retourne Bande-annonce du Festival inter- mente aussi. sur les traces de son enfance. national du fi lm d’animation de Des catcheurs se disputent, se Stuttgart 2009. Deux créatures se Van zodra het aantal geluiden bagarrent, se pardonnent... Een beroepszwemmer keert terug poursuivent, se transformant en toeneemt, neemt ook het aantal naar zijn jeugd. des formes variées dans un mon- dieren toe. Twee worstelaars maken ruzie, de en mouvement perpétuel. vechten met elkaar, en schenken A professional swimmer returns When the number of sounds in- elkaar vergiffenis… to his childhood. Trailer voor het Internationaal creases, the number of creatures Festival van de Animatiefi lm increases. Two wrestlers quarrel, fi ght and PRODUCTION Stuttgart 2009. Twee gestalten forgive each other… zitten elkaar achterna terwijl zij PRODUCTION Cube Creative voortdurend andere vormen aan- PRODUCTION Nicolas de Rosanbo nemen in een eeuwig rond tol- Mirai Mizue 11 rue Torricelli lende wereld. 53-13-102,Ohyaguchi-2 Atelier de production 75017 Paris, F Itabashi-Ku, J La Cambre Tel. : + 33 (0)1 44 09 09 04 Trailer for Stuttgart International Tel. : + 81 (0)90 4421 0714 Vincent Gilot Fax. : + 33 (0)1 44 09 47 65 of Animated Film 2009. Two crea- Fax. : + 81 (0)3 6807 9048 Avenue Franklin Roosevelt, 27 [email protected] tures hunt each other in varying [email protected] 1000 Bruxelles, B www.cube-creative.com forms through an infi nitely spin- http ://web.mac.com/mirai_ [email protected] ning world. mizue/iweb/MIRAIwebsite

PRODUCTION

Filmakademie Baden-Württemberg Akademiehof, 10 71638 Ludwigsburg, D Tel. : + 49 (0)7141 969 806 Fax. : +49 (0)7141 969 888 [email protected] www.animationsinstitut.de

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4444 55/02/10/02/10 13:55:4213:55:42 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 45

COMPETITIONC

Khoda Lady and the Land Escape Land of the Heads Reaper (The) Au pays des têtes GB, 2009, 4’54’’ B, 2009, 4’20’’ S.D. E, 2009, 7’50’’ S.D. CH / CDN, 2009, 6’08’’ Beat SP S.D. Beta digital V.O. st FR 35 mm 35 mm Dir. : Reza Dolatabadi, Dir. / Sc. : Hervé Jungblut Adam Thomson Mus. : Bachel Sc. : Mark Szalos Farkas, Dir. / Sc. : Javier Recio Gracia Dir. : Claude Barras, Reza Dolatabadi Mus. : Sergio de la Puente Cédric Louis Mus. : Hamed Mafakheri Une promenade contemplative et Sc. : Cédric Louis, Julien Sulser abstraite dans la nature. Mus. : P.-Yves Drapeau, Une charmante vieille dame vit Normand Roger Que se passe-t-il quand vous seule dans sa ferme. Elle attend la Een abstracte en mijmerende regardez un fi lm, faites un arrêt mort qui lui permettra de rejoin- wandeling in de natuur. sur image et voyez une peinture? dre son mari bien-aimé. Cepen- Un petit vampire malheureux doit C’est cette idée qui a inspiré Reza dant, au moment de trépasser, An abstractive and contempla- décapiter des enfants pour satis- Dolatabadi pour Khoda. Pour ré- elle se réveille à l’hôpital aux pri- tive walk in nature. faire les caprices de sa femme pondre à la qualité exigée par le ses avec un docteur arrogant qui despotique. réalisateur, 6000 peintures ont veut à toute force la réanimer. PRODUCTION été minutieusement reproduites Er heerst een crisissfeer in het pendant deux ans pour obtenir ce Een lieve oude dame wacht in Meakusma kasteel van het vampierechtpaar. fi lm de 5 minutes. haar boerderijtje op de komst Yves Jates De bazige vrouw des huizes is van Magere Hein om door hem Zum Schieferstollen, 3 haar hoofd kwijt en zij beveelt Wat zou het geven als je, telkens meegenomen te worden tot bij 4780 Recht, B haar man haar een nieuw en jon- wanneer je tijdens een fi lm op haar geliefde echtgenoot. Maar [email protected] ger hoofd te brengen. Maar welk ‘pauze’ drukt, een schilderij te net op het ogenblik dat het zo- www.meakusma.org hoofd hij ook meebrengt; zij is zien zou krijgen? Dit idee inspi- ver is, wordt zij wakker in een nooit tevreden... reerde Reza Dolatabadi tot het ziekenzaal waar een arrogante maken van Khoda. Twee jaar lang dokter een verwoed gevecht met There’s a crisis in the castle. The werd gewerkt aan meer dan 6000 de dood levert om haar kost wat bride has lost her head, while her schilderijen voor een fi lm van vijf kost te redden. miserable husband only has eyes minuten waarmee hij dit veelei- for his accordion. The woman sende idee kon waarmaken. A sweet old lady lives alone in orders her man to go in search of her farm, waiting for the arrival a new, younger face. What if you watch a fi lm and of death to meet his beloved whenever you pause it, you face husband again. But when she is PRODUCTION a painting? This idea inspired about to do so, she wakes up in- Reza Dolatabadi to make Khoda. side a hospital’s ward where an Helium Films Over 6000 paintings were pains- arrogant doctor will fi ght hard Claude Barras takingly produced during two against death to recover the old Chemin de Montelly, 46 years to create a fi ve minutes lady’s life at any costs. 1007 Lausanne, CH fi lm that would meet high per- Tel. : + 41 78 620 59 69 sonal standards. PRODUCTION [email protected]

PRODUCTION Kandor Graphics Juan Alfonso Molina Corpas Axis Productions Limited c/ Palencia, 32 Paula Lacerda 18008 Granada, E Suite 225 Pentagon Centre, Tel. : + 34 958 125 837 Washington Street [email protected] G3 8AZ Glasgow, GB www.kandorgraphics.com Tel. : + 44 (0)7980 188 603 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4545 55/02/10/02/10 13:55:4313:55:43 46

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4646 55/02/10/02/10 13:55:4313:55:43 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 47

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Laundromatik Lebensader Légende du chou Leitmotif (La) B, 2009, 4’47’’ D, 2009, 6’ DK, 2009, 7’06’’ S.D. S.D. B, 2009, 9’30’’ S.D. Beta SP Beta digital V.O. FR Beta SP 35 mm Dir. : Jeroen Swyngedouw Dir. / Sc. : Angela Steffen Dir. : Jeanette Nørgaard, Mus. : Alexander Baert Mus. : Clangoin.com Mette Ilene Holmriis, Marie Dir. / Sc. : Pascale Hecquet Jørgensen, Marie Thorhauge Mus. : Pierre Gilet Sc. : Jeanette Nørgaard Une aventure à la Jules Verne, qui Une petite fi lle découvre le monde Mus. : Joseph Baumgartner, cette fois-ci n’aura pas lieu au entier en observant une feuille. Thomas R. Christensen centre de la terre, mais dans les On dit que les bébés naissent profondeurs inconnues d’une ma- Een meisje ontdekt een hele dans les choux... Une étrange chine à laver rouillée. Un voyage wereld in een gevallen blad. expression dont l’origine reste Leitmotif est l’histoire du dernier à travers une foire mécanique. encore fl oue à l’heure actuelle... et solitaire membre d’un groupe A little girl fi nds the whole world Quoique ! Toupie la taupe en de jazz, vivant uniquement au Jules Verne achterna, deze keer inside a leaf. sait quelque chose et nous as- travers de la musique et des visi- niet naar het middelpunt van de sure d’ailleurs qu’il est loin d’être tes quotidiennes d’un chat blanc. aarde, maar naar de ongekende PRODUCTION étranger à cette rumeur ! Mais un jour, la nostalgie prend roestige dieptes van een was- le dessus et lui vient une idée automaat. Een reis doorheen Filmakademie Wij weten natuurlijk allemaal dat folle... een mechanische foor waar Baden-Wurttemberg kindjes uit een kool komen. Maar vertier hoogtij viert. Eva Steegmayer toch blijft het een raar idee en Leitmotif is het verhaal van het Akademiehof, 10 niemand weet precies waar het enige resterende lid van een jazz- A Jules Verne style adventure 71638 Ludwigsburg, D idee vandaan komt. Hoewel.... band. Zijn leven bestaat alleen that won’t be taking place at the Tel. : + 49 7141 969 103 Toepie de mol lijkt er meer van te nog uit muziek en het dagelijks centre of the Earth, but in the eva.steegmayer@fi lmakademie.de weten en verzekerde ons dat die bezoek van een witte kat. Op een unknown depths of a rusty wash- www.filmakademie.de geruchten niet ongegrond zijn... dag wordt hij echter overmand ing machine; a voyage through a door heimwee en komt hij op een mechanical fair. We know all about the birds and gek idee... the bees. In french, they say that PRODUCTION the babies are born in cabbages. Leitmotif is the story about the A strange expression whose ori- last lonely member of a jazz KASK gin is still fuzzy. But Toupie the band, only living trough the mu- Jean-Marie Demeyer mole seems to know more about sic and the daily visits of a white Jozef Kluyskensstraat, 2 it and ensures us he is far from cat. But one day the nostalgia 9000 Gent, B being foreign with that... takes over and he gets a crazy Tel. : + 32 (0)9 267 01 00 idea… [email protected] PRODUCTION www.kask.be PRODUCTION Ambiances ASBL Thierry Zamparutti, The Animation Workshop Sébastien Vincent Michelle Nardone Rue de Gembloux, 500 Kasernevej, 5 5002 Namur, B 8800 Viborg, DK Tel. / Fax : + 32 (0)81 73 97 20 Tel. : + 45 8755 4900 [email protected] [email protected] www.animwork.dk

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4747 55/02/10/02/10 13:55:4313:55:43 48 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

Les Lascars : Lighthouse Lisa Cuccarazza Keeper (The) F, 2007, 2’27’’ F, 2009, 16’ F, 2009, 1’55’’ F, 2009, 3’15’’ V.O. FR st GB V.O. GB st FR V. FR st GB S.D. DVD 35 mm Beta digital Beta SP Dir. : Bertrand Piocelle, Dir. / Sc. : H5, François Alaux, Marco Nguyen Hervé de Crécy, Ludovic Dir. : Rémi Zaarour Dir. / Sc. : David François, Mus. : Jean Dindinaud Houplain Sc. : Boris Dolivet, Rony Hotin, Jérémie Moreau, Mus. : Human Worldwide Alexis Dolivet, Izm Baptiste Rogron, Gaëlle Mus. : Izm, Papalu Thierry, Maïlys Vallade Lisa a 17 ans. Lisa aime la mu- Mus. : Jean Dindinaud sique, les gâteaux très sucrés, la De spectaculaires poursuites de Trois cafards discutent au pied musique, le meilleur ami de son voitures, des animaux sauvages du frigo. Mais ca dérape vite : les frère. Rouler en voiture avec Lisa saccageant la ville, et encore bien vannes fusent sur les origines des Un gardien de phare est brus- peut être une expérience éprou- plus dans Logorama ! uns et des autres. Qui de la salle quement tiré de son sommeil par vante, même (surtout) si vous de bain, qui de la cuisine, qui du un étrange insecte. Une nuit peu aussi, vous aimez la musique. Spectaculaire autoachtervolgin- garage. Jusqu’à ce qu’un voisin commune s’ensuit. gen, wilde dieren die de stad leur hurle de se taire et les mena- Lisa is 17: zij houdt van muziek, belegeren, een bloedstollend gij- ce de les virer de la cuisine pour Een vuurtorenwachter wordt ab- heel zoete taarten, muziek, de zeldrama… en dat allemaal in les renvoyer chez eux… rupt uit zijn slaap gewekt door beste vriend van haar broer, mu- Logorama! een vreemd insect. Het wordt een ziek. Met Lisa in de auto rijden Drie kakkerlakken zitten aan de heel ongewone nacht... kan een ware beproeving zijn, ze- Spectacular car chases, an in- voet van de koelkast te discussië- ker als je (vooral) ook van muziek tense hostage crisis, wild animals ren. Maar de discussie ontaardt al A lighthouse keeper is sud- houdt…. rampaging through the city, and gauw en zij werpen elkaar verwij- denly aroused from his sleep by even more in Logorama! ten naar het hoofd over hun her- a strange bug. A truly unusual Lisa is 17. Lisa loves music, very komst - de badkamer, de keuken, night will ensue. sweet cakes, music, her brother’s PRODUCTION de garage…. Tot een buurman hen best friend, music… Riding in a toeroept dat ze hun mond moeten PRODUCTION car with Lisa can be a frighten- Autour de Minuit houden en dreigt dat hij hen uit de ing experience, even and espe- Nicolas Schmerkin keuken zal verjagen naar waar zij Les Gobelins cially if you also love music. 21 rue Henry Monnier, vandaan komen… Ecole de l’image 75009 Paris, F 73 boulevard Saint-Marcel PRODUCTION Tel. : + 33 (0)1 42 81 17 28 Three cockroaches are talking at 75013 Paris, F Fax. : + 33 (0)1 42 81 17 29 the foot of a fridge. But the con- Tel. : + 33 (0)1 40 79 92 40 La Station Animation [email protected] versation soon deteriorates and Fax. : + 33 (0)1 40 79 92 69 Pierre Coré http ://blog.autourdeminuit.com they start digging at each other www.gobelins.fr 132 rue du Faubourg Saint-Denis about where they come from: the 75010 Paris, F bathroom, the kitchen, the ga- Tel. : + 33 (0)1 55 25 20 00 rage? Until a neighbour shouts at [email protected] them to be quiet and threatens to chuck them out the kitchen and send them back home.

PRODUCTION

Les Poissons volants Sophie Goupil 3 rue Martel 75010 Paris, F Tel. : + 33 (0)1 47 70 44 74 Fax. : + 33 (0)1 47 70 44 94 [email protected] www.lespoissonsvolants.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4848 55/02/10/02/10 13:55:4413:55:44 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 49

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Lost and Found Madagascar, Magic Show Magyar nepmesek/ carnet de voyage Kocsogkiraly GB, 2008, 24’ NL, 2009, 11’ Hungarian V.O. GB st FR F, 2009, 11’30’’ S.D. Folk Tales / Beta SP 35 mm V.O. FR st GB The Wee King 35 mm Dir. : Philip Hunt Dir. : Milan Hulsing Mus. : Max Richter Sc. : Ruud Den Drijver H, 2008, 7’43’’ Dir. : Bastien Dubois Mus. : Johnny Hawskworth V.O. H st GB Un conte enchanteur sur la soli- Beta SP tude et l’amitié, basé sur le livre La Famadihana, coutume malga- Un magicien et son assistant réa- primé d’Oliver Jeffers. Un jour, un che qui signifi e « retournement lisent une série de numéros éton- Dir. / Sc. : Lajos Nagy garçon trouve un pingouin sur le des morts », donne lieu à d’im- nants devant le public et lui révè- Mus. : Kalaka pas de sa porte et décide de l’em- portantes festivités, à des danses lent ensuite comment ils font. mener chez lui... sans savoir que et à des sacrifi ces de zébus, mais cela l’amènera au pôle nord, à la démontre surtout l’importance du Een goochelaar en zijn assistent Il était une fois un roi dont la rame. culte des anciens dans la société voeren een reeks spectaculaire fi lle était très malade. Le roi avait malgache. goocheltrucs uit en vertellen het promis son trône à qui arriverait Een betoverend verhaal over een- publiek daarna hoe die trucs in à la guérir, mais personne n’avait zaamheid en vriendschap geba- Bij de Famadihana, een Malagas- elkaar zitten. réussi. Le brave Janko décida de seerd op het bekroonde boek van sisch gebruik, worden de licha- tenter sa chance. En chemin, il Oliver Jeffers. Op een dag vindt men van de voorouders uit de An illusionist and his assistant vint en aide à une vieille dame een kleine jongen een pinguïn crypte gehaald om een nieuw present a series of amazing acts, qui pour le remercier, lui révéla op zijn stoep. Omdat niemand kleed te krijgen. Het ritueel gaat afterwards revealing to the audi- comment guérir la fi lle du roi het diertje lijkt te missen besluit gepaard met dans en het offeren ence how these tricks are per- grâce à une cloche d’or. hij de pinguïn dan maar met zijn van zeboes. Het toont aan hoe formed. roeiboot terug te brengen naar de belangrijk oude tradities zijn in Er was eens een koning die heel Zuidpool…. de Malagassische samenleving. PRODUCTION verdrietig was omdat niemand zijn kreupele dochter kon ge- A magical tale of loneliness and Famadihana is a Malagasy cus- Cineventura nezen. Ook boer Janko wil zijn friendship based on the award- tom known as the turning of the Ruud Den Drijver kans wagen. Hij helpt een oud winning book by Oliver Jeffers. dead and is widely celebrated Postbus 3360 vrouwtje die hem uit dankbaar- One day, a boy fi nds a penguin with dances and zebu’s sacrifi c- 1001 AD Amsterdam, NL heid vertelt hoe hij het prinsesje on his doorstep and decides to es . The event also demonstrates Tel. : + 31 (0)20 6160 500 kan genezen met behulp van de take it home...even if that means the importance of ancient tradi- [email protected] gouden bel. rowing all the way to the South tions in Malagasy society. www.cineventura.com Pole. There was a king, who was very PRODUCTION sad, because nobody could heal PRODUCTION her lame daughter. Köcsög Jankó Sacrebleu Production also takes off to try his luck. He Studio AKA Ron Dyens, Aurélia Prévieu helps an old lady, who in grati- Sue Goffe 23 rue du Bison tude tells how he can heal the Berwick St., 30 75020 Paris, F lame daughter of the king with WIF 8RH London, GB Tel. : + 33 (0)1 42 25 30 27 the help of the golden bell. Tel. : + 44 207 434 3581 Fax. : + 33 (0)1 53 75 25 91 Fax. : + 44 207 437 2309 [email protected] PRODUCTION [email protected] www.sacrebleuprod.com www.studioaka.co.uk Kecskemétfi lm Ltd. Ferenc Mikulas Liszt Ferenc ut. 21 6000 Kecskemét, H Tel. : + 36 76 481 788 Fax. : + 36 76 481 787 [email protected] www.kecskemetfilm.hu

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 4949 55/02/10/02/10 13:55:4413:55:44 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5050 55/02/10/02/10 13:55:4513:55:45 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 51

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Mariza Masques Maurice Coffee Mea culpa and Tea GR, 2008, 4’25’’ F, 2009, 7’ B, 2009, 5’35’’ S.D. S.D. B, 2009, 5’22’’ V.O. st GB Beta digital 35 mm V. GB st GB Beta SP Beta digital Dir. / Sc. : Constantine Dir. / Sc. : Jérôme Boulbès Dir. / Sc. : Alexis Fradier Krystallis Mus. : Michel Korb Mus. : Hicham Chahidi Mus. : Mikes Theodorakis Dir. / Sc. : Andreas De Ridder Mus. : Moonfisher Deux masques se font face sous Un peintre de propagande est Dans une île grecque, un vieil une multitude de regards inquié- attaqué par sa culpabilité. homme tente de convaincre son tants. Un signal est donné, com- Maurice possède une échoppe de âne Mariza de gravir une route mence alors une danse, un com- thé et café au milieu du désert. Il Een propagandaschilder wordt pentue et tortueuse et s’aperçoit bat rituel. entretient son commerce en at- gekweld door wroeging. qu’il a affaire à un baudet têtu et tendant les clients. stupide. Twee maskers staan oog in oog A propaganda painter has to onder een menigte gespannen Maurice heeft een koffi e- en fi ght his demons every night. Op een Grieks eiland probeert blikken. Er wordt teken gegeven: theehuisje in het midden van de een oude man zijn ezel Mariza en een vreemde dans, een ritueel woestijn. Dag in dag uit houdt hij PRODUCTION ertoe te krijgen een kronkelige en gevecht begint… alles piekfi jn in orde. Maar komen steile weg te beklimmen. Maar hij er ook klanten? Atelier de production merkt dat deze ezel wel erg kop- Two masks face each-other in La Cambre pig en dom is... front of an assembly of wor- Maurice has a coffee and tea Vincent Gilot ried looks. A sign is given and shop in the middle of the desert. Avenue Franklin Roosevelt, 27 When the old man tries to con- a strange dance begins, a ritual He keeps the place clean and 1000 Bruxelles, B vince his donkey to climb the combat. tidy while waiting for the cus- [email protected] steep winding road of their Greek tomers to come. island, he discovers Mariza is one PRODUCTION stubborn ass. PRODUCTION Lardux Films PRODUCTION Christian Pfohl RITS 45ter rue de la Révolution Rue Antoine Dansaert, 70 Constantine Krystallis 93100 Montreuil, F 1000 Bruxelles, B D. Rally, 18 Tel. : + 33 (0)1 48 59 41 88 Tel. : + 32 (0)2 507 14 68 15124 Marousi (Attila), GR Fax. : +33 (0)1 42 87 29 34 [email protected] Tel. : + 30 693 722 01 91 [email protected] www.rits.be [email protected] www.lardux.com www.marisamovies.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5151 55/02/10/02/10 13:55:4513:55:45 52 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Mei Ling Memee Mémoire fossile Ms Red

F, 2009, 15’36’’ B, 2010, 10’ B, 2009, 10’ PRC, 2009, 17’ S.D. S.D. S.D. V.O. CHI 35 mm 35 mm 35 mm Beta SP

Dir. / Sc. : Stéphanie Lansaque, Dir. / Sc. : Evelyn Verschoore Dir. / Sc. : Anne-Laure Totaro, Dir. : Zhang Gong, Wang Yang François Leroy Mus. : Johan Derycke Arnaud Demuynck Sc. : Zhang Gong Mus. : Denis Vautrin Sc. : Arnaud Demuynck Mus. : Su Hang Mus. : Falter Bramnk Une maison de retraite sur une Mei Ling, une jeune Chinoise dé- colline, le lieu bourdonne d’acti- Mlle Red, une sœur aînée, vivait sœuvrée, vit seule dans son ap- vité. Mémé occupe une chambre Un jeune garçon découvre la vie à côté de chez moi quand j’étais partement et attend son amant. aux murs peuplés de photos de de son grand-père mineur au tra- petit. Sa vie a été diffi cile dans Un jour, elle trouve une petite famille. Elle regarde au-dehors, vers d’un stéthoscope. Depuis la une société en plein bouleverse- pieuvre dans son évier et décide de l’autre côté, une maisonnette maison où le vieil homme meurt ment. de l’adopter pour tuer son ennui. surmontée d’une cheminée fu- de la silicose, l’enfant fait un La pieuvre grandit... mante. Un saxophoniste y vit, y voyage sonore et visuel en re- Toen ik klein was woonde bij joue, fume et fait battre son cœur montant le temps. C’est pour lui ons naast de deur een vrouw die Mei Ling, een werkloze jonge Chi- plus fort. une expérience initiatique d’où “Juffrouw Red” genoemd werd. nese, woont alleen in haar fl at en émergeront la conscience de Zij maakte nogal wat mee in de wacht op haar minnaar. Op een Een bejaardentehuis op een heu- l’Histoire et le désir de mémoire. turbulente tijden die we beleef- dag vindt zij een kleine inktvis in vel, het huis gonst van de bedrij- den.... haar keukenaanrecht. Zij besluit vigheid. In een van de kamers Een kleine jongen ontraadselt het het dier te houden en verzorgen woont Memee, omringd door leven van zijn grootvader door- An elder sister who lived next- om zo de verveling te verdrijven. haar familiefoto’s. Ze kijkt naar heen een stethoscoop. Vanuit het door during my childhood, En de inktvis groeit goed… buiten, naar de overkant. Daar huis waar de oude mijnwerker named Ms. Red, had a diffi cult staat een klein huisje, met een dood gaat aan silicose, maakt het life, especially in the heart of a Mei Ling, an idle young Chinese rokende schoorsteen. In dat huis kind via beeld en klank een reis stormy society... woman, lives by herself in her leeft een saxofonist. Hij speelt, terug in de tijd. Deze ervaring is fl at, waiting for her lover. One rookt en doet Memees hart snel- een ware inwijding voor de jon- PRODUCTION day, she fi nds a little octopus in ler kloppen. gen en maakt hem bewust van the kitchen sink. She decides to de geschiedenis en het verlangen ZGSH Studio adopt it to avoid boredom. The A retirement home on a hill, the naar herinneringen. Zhang Gong octopus grows... place is a hive of activity. Mémé Department of information, lives in a room whose walls are A young boy discovers his grand- Academy of Arts & Design, PRODUCTION covered with family photos. She father’s life through a stetho- Tsinghua University, looks outside to a maisonette scope. From the house where the 100084 Beijing, PRC Je suis bien content opposite with a smoking chim- old coal miner is dying of silicosis, Tel. : + 86 13 91 08 78 963 Marc Jousset, Perrine Capron ney. A saxophonist lives and the child begins an audiovisual [email protected] 35 rue du Faubourg plays there, smokes and makes journey going back in time. This http ://blog.sina.com.cn/zgshstudio Poissonnière her heart beat faster. initiatory experience will bring 75009 Paris, F the little boy the consciousness Tel. : + 33 (0)1 42 46 35 35 PRODUCTION of History and the desire of main- Fax. : + 33 (0)1 42 46 12 05 taining Memory alive. [email protected] Cinnamon Entertainment www.jesuisbiencontent.com Barend Weyens PRODUCTION Lucas Munichstraat, 10 9000 Gent, B La Boîte,... Productions Tel. : + 32 (0)9 235 24 20 Arnaud Demuynck Fax. : + 32 (0)9 235 24 29 Rue du Fort, 109 [email protected] 1060 Bruxelles, B www.cinnamon-entertainment.be [email protected] www.euroanima.net

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5252 55/02/10/02/10 13:55:4613:55:46 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 53

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Muraveyka Never Drive a Car Newly Coming Night Fishing When You’re Dead Seasons (The) with Cormorants RUS, 2008, 7’ S.D. D, 2009, 10’ ROK, 2008, 11’40’’ USA, 2009, 4’30’’ Beta SP S.D. V.O. st GB S.D. Beta digital Beta digital Beta digital Dir. / Sc. : Tatyana Musalyamova Dir. / Sc. : Gregor Dashuber Dir. : Sung-ah Min Dir. : Betsy Kopmar Mus. : Marian Mentrup Mus. : The Headroom Project Une fourmi explore le monde. Les quatre saisons dans une zone Een mier trekt er op uit om de Une marche funèbre à travers démilitarisée de Corée. Une méditation abstraite sur la wereld te verkennen. une grande ville montre la vie et peinture, la danse et la musique. la mort dans la culture urbaine De vier seizoenen in de gedemili- An ant explores the world. contemporaine. tariseerde zone van Korea. Abstracte meditatie over schilder- kunst, dans en muziek PRODUCTION Via een begrafenisstoet in een Four seasons of Demilitarized grote stad krijgen we een idee Zone in Korea Abstract meditation on painting, Studio “Ural-Cinema” wat leven en dood daar beteke- dance and music. Irina Volodina nen. PRODUCTION Lenina 50 “ZH” PRODUCTION 620075 Ekaterinburg, RUS A funeral march trough a big city Gyeonggi Digital Contents Tel. : + 73 433 50 638 shows life and death in contem- Agency Betsy Kopmar [email protected] porary urban culture. Tel. : + 82 32 623 8000 1626 Napa Avenue Fax. : + 82 32 623 8088 94707 Berkeley CA, USA PRODUCTION www.gdca.or.kr Tel. : + 1 510 525 0870 [email protected] HFF www.eyefusion.net Cristina Marx Marlene-Dietrich-Allee, 11 14482 Potsdam, D Tel. : + 49 (0)331 6202 564 Fax. : +49 (0)331 6202 568 [email protected] www.hff-potsdam.de

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5353 55/02/10/02/10 13:55:4613:55:46 54

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5454 55/02/10/02/10 13:55:4713:55:47 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 55

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Nuvole, Mani Œdipe Old Habits Orsolya Des Nuages au Die Hard bout des doigts F, 2009, 8’ H, 2009, 7’23’’ V.O. FR st GB GB, 2009, 1’41’’ V.O. GB I / F, 2009, 9’ Beta SP S.D. Beta SP V.O. st GB Beta SP Dir. : Jonathan Perez, Renaud Dir. / Sc. : Bella Szederkenyi 35 mm Madeline, Frédéric Caro, Dir. : Leif Einar Eide, Lars Mus. : Attila Pacsay Thierry Bleton Ellingbo, Ben Klimmek, Dir. : Simone Massi Andrew Simmons Un jour, Orsolya découvre que son Après avoir vu l’oracle, Œdipe corps a changé et cela la boule- Ce petit fi lm parle des mains de annonce sa destinée à sa petite Une brève animation qui nous verse. Comment faire face à cette mon père, des nuages de ma amie. fait suivre les heureuses aventu- situation ? Comment s’adapter ? mère, du passage du temps. Et res d’un motard s’arrêtant à un puis, il y a moi et mon chien, qui Nadat hij het orakel heeft gehoord feu rouge. Op een dag ontdekt Orsolya dat traversons le champ, et nous vertelt Oedipus aan zijn vriendin- haar lichaam veranderd is en zij is colorons le jaune des fl eurs. netje welk lot hem wacht. Een korte animatie over de lotge- er ondersteboven van. Hoe moet vallen van een motorfi etser voor ze dit aanpakken? Hoe gaat ze Deze fi lm gaat over de handen After he saw the oracle Oedipus het rode licht. zich aanpassen? van mijn vader, de wolken van announces his destiny to his girl- mijn moeder, het verstrijken van friend. A short animation that follows One day Orsolya discovers a de tijd. En dan zijn er ook ikzelf the fortunes of a motorcyclist as sudden change in her body that en mijn hond die door het veld PRODUCTION he stops for a red light. turns her world upside down. rennen, en geel kleuren van de How does she handle this situa- bloemen. ESMA PRODUCTION tion? How does she adapt? 140 rue Robert Koch This little fi lm talks about my fa- 34080 Montpellier, F Teesside University PRODUCTION ther’s hands, my mother’s clouds, Tel. : + 33 (0)4 67 63 01 80 Caroline Laverick the passing of time. And then [email protected] Middelsbrough Moholy-Nagy University there’s me and my dog going TS1 3BA Tees Valley, GB of Art and Design through the fi eld colouring the Tel. : +44 (0) 1642 342 643 Jozsef Fülöp yellow of fl owers. Fax. : +44 (0) 1642 230 527 Zugligeti Ut. 9-25 [email protected] 1121 Budapest, H [email protected] PRODUCTION www.mome.hu

Sacrebleu Productions Ron Dyens, Aurélia Prévieu 23 rue Bisson 75020 Paris, F Tel. : + 33 (0)1 42 25 30 27 Fax. : + 33 (0)1 53 75 25 91 [email protected] www.sacrebleuprod.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5555 55/02/10/02/10 13:55:4713:55:47 56 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

Paix sur la terre Pandore Passaros Petit Dragon (Le) Birds B, 2009, 14’ F, 2009, 2’26’’ F, 2009, 8’15’’ S.D. S.D. P, 2009, 7’ S.D. 35 mm Beta SP S.D. 35 mm Beta SP Dir. / Sc. : Christophe Gérard Dir. / Sc. : Marion Stinghe, Dir. / Sc. : Bruno Collet Mus. : Frederik Segers Meryl Franck, Benoît Mus. : Léon Rousseau Guillaumot, Nicolas Caffarel, Dir. / Sc. / Mus. : Filipe Elen Le Tannou Abranches La nuit tombe quelque part sur la Trente-cinq ans après sa dispari- terre. Çà et là, des ovoïdes traver- tion, l’âme de Bruce Lee se réin- sent le ciel et s’abattent sur le sol. Dans l’Olympe mythologique, une La mésaventure d’une vieille carne dans le corps d’une petite Peu après, on retrouve des sièges fi llette ouvre une mystérieuse dame obsédée par les oiseaux et poupée à son effi gie. Avec assu- vides et des cannes à pêche plan- boîte d’où s’échappe un monstre d’un fi ls qui croit pouvoir voler. rance, le jouet en caoutchouc part tées dans l’herbe... Tout devient maléfi que... Fera-t-il le poids face à la découverte du monde hors étrangement calme. au petit diable qui l’a libéré ? De onfortuinlijke lotgevallen van d’échelle qui l’entoure. een oude dame die bezeten is Nacht over de stad... Plotseling Boven op de mythische Olympus van vogels en van haar zoon die Vijfendertig jaar na zijn dood vallen overal ovoiden uit de lucht. opent een klein meisje een ge- denkt dat hij kan vliegen. wordt de ziel van Bruce Lee ge- Het leven in de stad lijkt stil te heimzinnige doos waaruit een reïncarneerd in een kleine Bruce vallen. Naast een bank staan een boosaardig monster te voorschijn The misadventure of an old Lee pop. Vol zelfvertrouwen gaat paar hengels in het gras. De bank komt. Zal dit monster de kleine woman obsessed with birds and de pop op verkenning in de ont- is echter leeg... duivelin die het bevrijd heeft de her son, who thinks he can fl y. zaglijke buitenwereld. stuipen op het lijf jagen? Night is falling somewhere on PRODUCTION Thirty-fi ve years after Bruce Lee’s Earth. Here and there ovoids On the heights of the mythic death, his soul reincarnates in a cross the sky and fall into the Mount Olympus, a young girl Animanostra little dol. With self-confi dence, ground. A little later we come unleashes a dangerous monster Humberto Santana the rubber-made toy leaves to across empty benches and fi sh- from a mysterious box. Will he Av. 5 de Outubro, 10-1°-sala 9 discovers the great-scaled world ing rods poked in the grass... scare the little devil that set him 1050-056 Lisboa, P all around him. Everything become strangely free? Tel. : + 35 121 35 070 85 calm. [email protected] PRODUCTION PRODUCTION PRODUCTION Vivement Lundi! Les Gobelins Jean-François Le Corre La Boîte,...Productions Ecole de l’image 11 rue Denis Papin Arnaud Demuynck 73 boulevard Saint-Marcel 35000 Rennes, F Rue du Fort, 109 75013 Paris, F Tel. : + 33 (0)2 99 65 00 74 1060 Bruxelles, B Tel. : + 33 (0)1 40 79 92 40 Fax. : + 33 (0)2 99 65 03 74 [email protected] Fax. : + 33 (0)1 40 79 92 69 [email protected] www.euroanima.net www.gobelins.fr www.vivement-lundi.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5656 55/02/10/02/10 13:55:4813:55:48 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 57

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Pink Nanuq Pivot Please say Poznija gosci something Midnight Guests CH, 2009, 5’53’’ NL, 2009, 5’ (The) S.D. S.D. D / IRL, 2009, 10’ 35 mm 35 mm V.O. st GB BY, 2009, 3’40’’ Beta digital S.D. Dir. / Sc. : Jeanine Reutemann Dir. : André Bergs Mus. : Dennis Baesecke Sc. : Jan Eduards Beta SP Dir. / Sc. : David Oreilly Mus. : Bram Meindersma Dir. / Sc. : Yulia Ruditskaya Un petit ours polaire migre en Quand un homme devient le Mus. : Dmitri Milovanov direction de l’Europe, qui est de- témoin d’un meurtre et photo- venue tropicale. Une tentative graphie le meurtrier, il a intérêt à Cette histoire se situe dans un d’intégration le rend de couleur courir vite pour sauver sa vie. futur éloigné et décrit la relation Quatre amis entreprennent un rose. diffi cile qui unit un chat émotif et voyage périlleux pendant la nuit. Wanneer een man getuige is van son époux, une souris ennuyeuse. Quelqu’un les attend et met la ta- Een kleine ijsbeer emigreert naar een moord en perongeluk een ble pour les invités tardifs. Mais Europa, dat nu tropisch gebied foto van de dader neemt, moet Dit verhaal, dat zich afspeelt in l’un d’eux se perd sur le chemin, geworden is. In een mislukte po- hij rennen voor zijn leven. een verre toekomst, gaat over de un autre s’arrête soudainement, ging om zich te integreren kleurt moeilijke verhouding tussen een intrigué par les ailes battantes hij helemaal roze. When a man is witness to a heel emotionele kat en haar echt- d’un papillon de nuit. murder and takes pictures of the genoot, een saaie muis. A little ice bear migrates to a killer he has to run for his life. Vier vrienden ondernemen een Europe that has by now become Set in the far-off future, this is gevaarlijke nachtreis. Zij worden tropical. A misguided attempt of PRODUCTION the story of the diffi cult relation- verwacht en de tafel wordt voor integration turns him pink. ship between a very emotional de late gasten gedekt. Maar één Il Luster cat and her husband, a tedious van het viertal raakt de weg kwijt PRODUCTION Chris Mouw mouse. en een tweede houdt plotse- Schoutenstraat, 4 bis ling halt omdat hij geïntrigeerd HSLU Lucerne 3512 GB Utrect, NL PRODUCTION wordt door het gefl adder van een Gerd Gockell Tel. : + 31 30 24 00 768 nachtvlinder... Baselstrasse, 61A Fax. + 31 84 72 92 826 David Oreilly Animation 6003 Lucerne, CH [email protected] Köpenickerstr. 186 4 OG Four friends undertake a danger- Tel. : + 41 41 228 79 35 10997 Berlin, D ous journey during the night. [email protected] [email protected] Someone is waiting for them, someone is laying down the ta- ble for the late guests. But on their way one is lost, the other one stops suddenly, intrigued by the fl ickering wings of a moth.

PRODUCTION

Yulia Ruditskaya Kiselev, 16-14 22 0029 Minsk, BY Tel. : + 37 51 72 84 80 88 + 79 85 417 15 14 Fax. : + 37 51 72 84 80 88 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5757 55/02/10/02/10 13:55:4913:55:49 58

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5858 55/02/10/02/10 13:55:4913:55:49 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 59

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Printemps de Pro soma Retouches Réunion Mélie (Le) Catfi sh Tale (A) de famille CH, 2008, 6’ Family Meeting F, 2009, 26’ BY, 2009, 2’30’’ S.D. V.O. FR V.O. st GB 35 mm B, 2009, 3’ 35 mm Beta SP V.O. FR st GB Dir. / Sc. : Georges Schwizgebel Mus. : Normand Roger Beta SP Dir. : Pierre-Luc Granjon Dir. / Sc. : Yulia Ruditskaya Sc. : Antoine Lanciaux Mus. : Alexandra Danshova Dir. : Jeremy Van Houte Mus. : Normand Roger Entre le fl ux et le refl ux d’une va- Mus. : HypeClean gue et la respiration d’une jeune C’est l’histoire de la vie compli- femme endormie, des peintures Le printemps est aux portes de quée et pénible d’un minuscule animées se succèdent en se mo- Il est parfois diffi cile de choisir Balthazarville. La princesse Mélie poisson-chat et de ses compa- difi ant les unes les autres. par soi-même. Pain d’Épice s’est lancée avec gnons. passion dans l’étude des fl eurs... Op het ritme van de branding en Soms is het moeilijk om zelf te Dit is het verhaal van het inge- de ademhaling van een slapende kiezen. De lente staat aan de poorten van wikkelde en zware leven van een jonge vrouw vloeien geanimeer- Balthazarstad. Prinses Meli Ho- piepklein katvisje en zijn vriend- de schilderijen gestadig in elkaar Sometimes it’s hard to choose by ningkoek zet zich gepassioneerd jes. over. yourself. aan de studie van de bloemen… The story about a complicated Between a wave’s rhythm and PRODUCTION Spring is at Balthazarville’s gates. and troublesome life of a tiny the breath of a young woman in Very passionately, Princess Mélie kittenfi sh and others. her sleep, some animated paint- Atelier de production Gingerbread just began to study ings go on modifying each other. La Cambre flowers... PRODUCTION Vincent Gilot PRODUCTION Avenue Franklin Roosevelt, 27 PRODUCTION Yulia Ruditskaya 1000 Bruxelles, B Kiselev, 16-14 Studio GDS Carouges [email protected] Folimage 22 0029 Minsk, BY Georges Schwizgebel Pascal Le Notre Tel. : + 37 51 72 84 80 88 Avenue Vibert, 15 La Cartoucherie-Rue de Chony + 79 85 417 15 14 1227 Genève, CH 26500 Bourg-lès-Valence, F Fax. : + 37 51 72 84 80 88 Tel. : + 41 22 342 72 36 Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68 [email protected] Fax. : + 41 22 300 00 71 Fax. : +33 (0)4 75 43 06 92 [email protected] [email protected] www.studio-gds.ch www.folimage.fr

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 5959 55/02/10/02/10 13:55:5013:55:50 60 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Ruis Runaway Salsito Schiefe Bahn (Die) Train en folie B, 2009, 3’05’’ E, 2009, 3’23’’ D, 2008, 11’32’’ S.D. CDN, 2009, 9’11’’ V.O. E st GB V.O. D st GB Beta digital V.O. GB st FR Beta SP 35 mm Beta digital Dir. / Sc. : Marike Verbiest Dir. / Sc. : Victor Gil, Dir.. : Jim Lacy, Kathrin Albers Sandra Ortuno Sc. : Jim Lacy Dir. / Sc. : Cordell Barker Mus. : Victor Gil Mus. : Edward Harris Un cheval lutte contre une vio- Mus. : Benoît Charest lente tempête. Le petit oiseau Salsito, jeune et Le gouvernement allemand dé- Een paard weert zich tegen een Dans un train bondé, des passa- mignon, s’apprête à aller à l’école cide d’emboîter le pas aux Britan- felle storm. gers heureux font la fête sans se pour la première fois. Il ne se niques et leur politique réussie de soucier du destin qui les attend. doute pas qu’il devra faire face dérégulation du rail, et privatise A horse struggles against a vio- Lorsque l’inévitable catastrophe au plus grand défi de sa vie. ses chemins de fer. Autrefois com- lent storm. se produit, une lutte des classes parable à une Mercedes au milieu aussi amusante qu’impitoyable Het schattige vogeltje Salsito is des Fiat, le réseau ferroviaire al- PRODUCTION s’amorce. Il y aura évidemment klaar voor zijn eerste schooldag. lemand est désormais prêt à être des victimes, mais à la fi n, tous Het wordt ongetwijfeld een van coté en bourse. Mais que va deve- KASK seront égaux. Rarement catas- de grootste uitdagingen van zijn nir ce personnel que nous aimions Jean-Marie Demeyer trophe n’aura paru aussi réjouis- leven… détester... Jozef Kluyskensstraat, 2 sante. 9000 Gent, B Young and cute Salsito, a little Vermits de privatisering van Tel. : + 32 (0)9 267 01 00 In een bomvolle trein vieren de birdie, is ready to go to school British Rail zo vlot verlopen is, [email protected] passagiers feest zonder te besef- for the fi rst time. However, noth- besluit de Duitse regering het www.kask.be fen welk lot hen achter de bocht ing will make him suspect he’s voorbeeld te volgen en hun wacht. Als de ramp onafwendbaar about to face the greatest chal- spoorwegen ook te privatiseren. toeslaat breekt een even amusan- lenge of his life. “Deutsche Bahn”, ooit de Mer- te als meedogenloze klassenstrijd cedes tussen de Fiatjes, wordt nu los. Natuurlijk zullen er slachtof- PRODUCTION op de beurs gegooid, maar wat is fers vallen, maar op het einde is er gebeurd met al die bedienden iedereen gelijk. Zelden leek een Universidad Politecnica van Deutsche Bahn waar wij zo’n ramp zo vermakelijk! de Valencia hekel aan hadde. Camino de Vera, s/n Happy passengers are having a 46022 Valencia, E Since the British train privatiza- great time on a crowded train, Tel. : + 34 96 387 90 09 tion went so well, the German oblivious to the fate that awaits www.upv.es government has decided to fol- them around the bend. When the low their lead and privatize their effects of the shortage that en- own rail service. German Rail, sues begin to be felt, the result is once a Mercedes among Fiats, a class struggle that is as amus- is now ready for the stock mar- ing as it is merciless. Naturally ket, but what happened to all of there are victims, but in the end those German Rail employees everyone is equal. Rarely has a we always loved to hate... disaster seemed so delightful! PRODUCTION PRODUCTION Stoptrick ONF / NFB Jim Lacy Michael Scott, Derek Mazur Stresemannstr., 374 c 3155, Côte de Liesse RD 22761 Hambourg, D H4N 2N4 Saint-Laurent, CDN Tel. : +49 (0)4 08 99 14 73 Tel. : + 1 514 283 9805/06 [email protected] Fax. : + 1 514 496 4372 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6060 55/02/10/02/10 13:55:5113:55:51 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 61

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Shadow Boy (The) Shekarestar; ep. 1 Signalis Simon Vagyok Sugarland I am Simon ZA, 2008, 11’’ CH, 2008, 3’50’’ V.O. GB IR, 2008, 15’ S.D. H, 2009, 11’40’’ DVD V.O. st GB 35 mm V.O. H st GB Beta SP Beta SP Dir. : Justine Puren Dir. : Adrian Flückiger Sc. : Justine Puren, Rowanne Mus. : Andy Iona Dalton, James Swallow, Dir. : Babak Nazari Dir. / Sc. : Tunde Molnar Margaux Truter Sc. : Mehdi Esmaili Mus. : Oleg Borsos, David Lovas Mus. : Tony Cox Mus. : Fardin Khalatbari Ce fi lm décrit les diffi cultés de la vie quotidienne d’Erwin la be- lette. Simon passe tout son temps Après la mort de leur mère, Mtu- Cette courte animation se dérou- avec ses amis. Ils font la course nzi et sa sœur rejoignent la ville. le dans la vieille cité imaginaire, Erwin de wezel werkt in een ver- jusqu’au moment où l’un d’entre Mtunzi y perd sa sœur et doit Sugarland. Le roi, qui ne jure que keerslicht. Hij moet alle dagen de eux se blesse. affronter Johannesbourg, la nuit, par le bluff et le mensonge, orga- lichten regelen... pour la retrouver. nise une compétition. Simon is aldoor bij zijn vrienden. A fi lm about Erwin the weasel Samen rennen zij om het hardst, Na de dood van hun moeder Deze korte animatiefi lm spelt zich and its hard everyday life. tot één van hen gewond raakt… trekken Mtunzi en zijn zus naar af in een imaginaire oude stad, Johannesburg. Mtunzi raakt haar Sugarland. De koning, die niets PRODUCTION Simon spends his whole time echter kwijt en moet een nacht in liever doet dan bluffen en liegen, together with his friends. They de stad trotseren om haar terug organiseert een wedstrijd. HSLU have way-out runs together until te vinden. Gerd Gockell one of them gets injured... This short animation takes place Baselstrasse, 61 After their mother’s death, Mtun- in an old imaginative city called 6002 Lucerne, CH PRODUCTION zi and his sister go to city where Sugarland. The king who is in Tel. : + 41 41 228 79 35 he loses her and has to brave the love with bluffi ng and lying sets [email protected] Moholy-Nagy - University nightlife of Johannesburg to fi nd a competition. www.hslu.ch of Art and Design her. Jozsef Fülöp PRODUCTION Zugligeti Ut. 9-25 PRODUCTION 1121 Budapest, H RPCA Pictures - Hoze Honari [email protected] Justine Puren Seyyed Masoud Safavi www.mome.hu 38, Wessels Road 2nd St. Fatemi Ave., 5 2128 Johannesburg, ZA 1415794767 Téhéran, IR Tel. : + 278 37 04 95 90 Tel. : + 98 21 88 95 20 59 justine@velocityfi lms.com Fax. : + 98 21 88 95 20 57 www.afda.co.za [email protected] www.rpcapictures.com

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6161 55/02/10/02/10 13:55:5113:55:51 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6262 55/02/10/02/10 13:55:5113:55:51 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 63

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Simon’s Cat Sous un coin Sparni un airi Staty tverdym “Fly Guy” de ciel bleu Wings and Oars Become fi rm Under Blue Skies GB, 2009, 2’23’’ LV, 2009, 5’38’’ UA, 2009, 17’ S.D. B, 2009, 14’ S.D. V.O. st GB DVD V.O. FR st GB 35 mm Beta SP 35 mm Dir. / Sc. : Simon Tofield Dir. / Sc. : Vladimir Leschiov Dir. / Sc. : Stepan Koval Mus. : Russel Pay Dir. : Cécilia Marreiros Marum, Mus. : Pierre-Yves Drapeau, Mus. : Igor Stetsyuk Arnaud Demuynck Normand Roger Sc. : Arnaud Demuynck Pour attraper une mouche, un chat Mus. : Laurence Deydier, Voici ce qui peut arriver quand affamé en vient à des extrémités Alexandre Brouillard, l’Ame Un ancien aviateur se remémore un homme n’est pas fi dèle à lui- complètement désespérées. Strong sa vie et se souvient dans les dé- même. tails d’une journée où il a atterri Een hongerige kat neemt alsmaar près d’un bateau échoué. Als een man zichzelf niet kan zijn, drastischer maatregelen om een Dans le royaume bleu, tout est dan overkomt hem dit. huisvlieg te pakken te krijgen… bleu... et tout le monde chante. Een oude piloot kijkt terug op zijn Sur des rythmes sud-américains leven en herinnert zich tot in de This is what can happen to a A hungry cat resorts to increas- se déroule l’histoire de cette prin- kleinste details de dag toen hij man who fails to be what he ingly desperate measures to catch cesse bleue qui, même si tout lui naast een gestrande boot landde. actually is. a housefl y. sourit, a le blues. A former pilot recall his life and PRODUCTION PRODUCTION In het Blauwe Koninkrijk is al- remembers in details the day he les blauw… en iedereen zingt landed next to a boat lying high Novatorfi lm Simon Tofi eld er liedjes. Dit is het verhaal van and dry. Stepan Koval Cross street, 26 de blauwe prinses die met “de Bvl. Kolsova 18-131 N1 2BG, London, GB blues” zit, hoewel het leven haar PRODUCTION 03194 Kiev, UA Tel. : + 44 (0)20 76 88 17 17 op een Zuid-Amerikaans ritme Tel. : + 38 (0)44 455 98 85 [email protected] toelacht… Lunohod Animation Studio [email protected] Smerla Iela, 3 www.novatorfilm.com Everything is blue in the blue 1006 Riga, LV kingdom... and everyone sings. Tel. : + 371 67 43 60 13 The story of this blue princess [email protected] is set against a South American www.lunohod.lv tempo, and even if she has eve- rything to smile about, she has the blues.

PRODUCTION

La Boîte,...Productions Arnaud Demuynck Rue du Fort, 109 1060 Bruxelles, B [email protected] www.euroanima.net

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6363 55/02/10/02/10 13:55:5213:55:52 64 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Tale Of Little Toubab Train of Thought Traumwandeln Puppetboy (The) F, 2009, 4’17’’ GB, 2009, 3’43’’ D, 2009, 3’27’’ S, 2008, 18’ V.O. FR st GB S.D. S.D. V.O. st GB Beta SP Beta SP Beta digital 35 mm Dir. : Vincent Duponchel Dir. : Leo Bridle, Ben Thomas Dir. / Sc. : Andrea Deppert Mus. : Portico Quartet Mus. : Peter Gromer Dir. / Sc. : Johannes Nyholm Mus. : Andreas Korsar L’histoire d’un touriste harcelé par sa femme au téléphone. Dans un monde fait de papier, De l’adolescence à la maturité, les dessins nostalgiques dans le voici une histoire relatant rêves Puppetboy s’apprête à accueillir Verhaal van een toerist die aan de carnet de croquis d’un homme, et cauchemars. une jeune dame et suinte la telefoon uitgekafferd wordt door prennent vie grâce au rythme transpiration. Sa nervosité s’ac- zijn vrouw. d’un train. Dit zijn de dromen en nachtmer- croît encore quand elle arrive. ries van de adolescent die vol- The story of a henpecked tour- In een papieren wereld komen de wassen wordt. Puppetboy verwacht een jonge- ist on the receiving end of a tel- nostalgische tekeningen uit het dame en hij zweet bloed en tra- ephone call from his wife. schetsboek van een man tot le- A story about dreams and night- nen. Hij wordt nog nerveuzer als ven op het denderende ritme van mares from adolescence to ma- zij goed en wel arriveert… PRODUCTION een trein turity.

Puppetboy is sweating foods of La Poudrière In a world made from paper, PRODUCTION clay, preparing for a lady’s visit. Annick Teninge the wistful drawings in a mans It gets even more nervous when La Cartoucherie-Rue de Chony sketchbook are brought to life by Filmakademie she arrives. 26500 Bourg-lès-Valence, F the rhythm of a train. Baden-Württemberg Tel. : + 33 (0)4 75 82 08 08 Akademiehof, 10 PRODUCTION Fax. : + 33 (0)4 75 82 08 07 PRODUCTION 71638 Ludwigsburg, D [email protected] Tel. : + 49 (0)7141 969 806 Joclo www.poudriere.eu The Arts University College Fax. : +49 (0)7141 969 888 Johannes Nyholm at Bournemouth [email protected] Toppsegelsgatan 9 Anne Terkelsen www.animationsinstitut.de 414 61 Göteborg, S Fern Barrow, Wallisdown www.swedishfilm.org BH12 5HH Poole, GB Tel. : + 44 12 02 53 30 11 [email protected] www.aucb.ac.uk

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6464 55/02/10/02/10 13:55:5213:55:52 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 65

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Twas a Terrible Urs Valise Variété Hard Work Mixed Bag Variety D, 2009, 10’ IRL, 2009, 6’ S.D. CH, 2009, 7’ NL, 2009, 4’48’’ V.O. GB st GB Beta digital S.D. S.D. Beta digital 35 mm 35 mm Dir. / Sc. : Moritz Mayerhofer Mus. : Peter Gromer Dir. / Sc. : David Quinn Dir. : Isabelle Favez Dir. : Roelof Van Den Bergh Mus. : Ristic Dragan Urs a pris soin de sa mère pen- Des mineurs de Slieveardagh, dant de nombreuses années. Il Un artiste tente de réussir son nu- dans le comté de Tipperary, par- décide d’entreprendre un pé- Est-ce qu’un sac plein d’argent méro de jonglerie avec des assiet- lent de leur vie et de leur tra- rilleux voyage et l’emmène dans peut être la solution au problème tes. Mais ces dernières deviennent vail sous terre. Ils évoquent les la montagne dans le but de leur d’un couple malheureux? Ou est- beaucoup trop nombreuses. accidents et la pénibilité de leur dénicher un meilleur endroit pour ce que les braqueurs de banque labeur. vivre. Mais sa mère ne veut pas incompétents qui ont perdu ce Een jongleur probeert tijdens zijn quitter sa maison... sac ont d’autres plans? Une his- Chinese borden-act alle bordjes Mijnwerkers van de Slieveardagh toire de cupidité, de trahison et in de lucht te houden, echter het mijnen in Tipperary vertellen Jarenlang al zorgt Urs voor zijn de valise bon marché. zijn er teveel. over hun leven en werk onder de oude moeder. Nu wil hij een ge- grond. Zij hebben het over onge- vaarlijke reis maken : hij wil met Brengt een zak vol geld misschien A juggler tries during his plate lukken, water, zware arbeid en de haar de bergen in, op zoek naar uitkomst voor het probleem van spinning act to keep the plates dood. een plek waar het leuker leven is. dit ongelukkige paar? Of hebben up in the air. But there are just Maar zijn moeder wil haar huis de stuntelige bankrovers die de too many. Tipperary miners from the Slie- niet uit… zak verloren hebben andere plan- veardagh coalfi elds describe nen? Een verhaal over hebzucht, PRODUCTION their life and work underground. Many years Urs looked after his verraad en goedkope valiezen… They speak of accidents water aging mother. He now sets out Il Luster and hard work. for a dangerous journey: He car- Could a case full of money be the Chris mouw ries her up a mountain to fi nd a solution to an unhappy couple’s Schoutenstraat, 4 bis PRODUCTION better place for both of them to problems? Or have the incompe- 3512GB Utrecht, NL live. But his mother doesn’t want tent bank robbers that lost it got Tel. : + 31 30 24 00 760 Cel Division to leave her home... other plans? A story of greed, Fax. : + 31 84 72 92 826 Steve Woods treachery, and a cheap suitcase. [email protected] 19, Temple Cottages PRODUCTION Broadstone Dublin, IRL PRODUCTION Tel. : + 353 86 364 41 74 Stina McNicholas [email protected] [email protected] Ruedi Schick www.urs-film.com Thurgauerstrasse, 40 8050 Zurich, CH Filmakademie Tel. : +41 44 307 10 10 Baden-Württemberg Fax. : +41 44 307 10 19 Akademiehof, 10 [email protected] 71638 Ludwigsburg, D Tel. : + 49 (0)7141 969 806 Fax. : +49 (0)7141 969 888 [email protected] www.animationsinstitut.de

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6565 55/02/10/02/10 13:55:5313:55:53 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6666 55/02/10/02/10 13:55:5313:55:53 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS 67

COMPETITIONC COMPETITIONC COMPETITIONC

Varmints Voyage Walking the Dog Werepig (The)

GB, 2008, 24’ IL, 2009, 1’58’’ B, 2009, 5’05’’ E, 2008, 16’40’’ S.D. S.D. S.D. V.O. E st GB Beta SP Beta SP Beta digital Beta digital

Dir. / Sc. : Marc Craste Dir. / Sc. : Olga Komosko Dir. / Sc. / Mus. : Oskar De Rycker Dir. : Sam Mus. : Johann Johannsson

Une animation expérimentale Un homme et son chien décou- Deux touristes américains dési- Face à l’urbanisation envahis- visualisant le voyage d’un train à vrent l’aventure lors de leur pro- reux de se rendre à Benidorm se sante, l’indifférence et l’insou- l’intérieur d’un appartement. menade quotidienne. retrouvent par erreur dans un un ciance, une petite créature lutte bus à destination de la Galice. afi n de préserver un reste de ce Een experimentele animatiefi lm Een man en zijn hond dagen de Leurs mauvaises manières et leur qui fut jadis la tranquilité. Ses ac- die een treinreis doorheen een zwaartekracht uit op hun dage- manque d’hygiène leur valent tes altruistes sèment les graines appartement maakt. lijkse wandeling. d’être éjectés – pas de chance – du changement qui mèneront en en plein désert. Alors qu’ils al- fi n de compte au salut du monde. An experimental animation that The gravity defying adventure laient perdre tout espoir, ils sont Mais à quel prix pour elle ? visualises a train voyage inside of a man and his dog on a quiet recueillis par un vieux couple at- an apartment. stroll. tentionné. Om het laatste beetje rust dat nog rest te redden, neemt een PRODUCTION PRODUCTION Twee Amerikaanse toeristen die klein schepseltje het op tegen naar Benidorm met vakantie de oprukkende verstedelijking Bezalel Academy of Art RITS willen, stappen per ongeluk op en de daarbij horende onver- and Design Rue Antoine Dansaert 70 de bus naar Galicië. Door hun schilligheid en onnadenkendheid. Paz Drimer 1000 Bruxelles, B slechte en vuile manieren worden Zijn onbaatzuchtigheid zaait de Mount Scopus Campus PO Box Tel. : + 32 (0)2 507 14 68 zij midden in de woestijn uit de kiemen voor de verandering die 24046 [email protected] bus gezet. Op het moment dat de wereld uiteindelijk zullen red- 91240 Jerusalem, IL www.rits.be alle hoop verloren lijkt, worden den. Maar tegen welke prijs voor Tel. : + 972 2 589 33 40 zij opgepikt door een vriendelijk hemzelf? Fax. : + 972 2 589 33 35 oud echtpaar. [email protected] In the face of overwhelming Two American tourists who want urbanization, indifference and to go to Benidorm accidentally recklessness, a small creature head for Galicia. Their lack of struggles to preserve a remnant manners and hygiene get them of the peace he once knew. His kicked out, as luck would have selfl ess acts of love plant the it, into the desert of Castilla. Just seeds of change that will ulti- when they lose heart, they are mately prove the salvation of taken in by an affectionate eld- his world. But at what cost to erly couple. himself... PRODUCTION PRODUCTION Ignacio Benedeti Cinema Studio AKA Xose Zapata Sue Goffe Avda Nostian-Pardinas, nave 3, Berwick St., 30 15008 Coruna, E WIF 8RH London, GB Tel. : + 34 981 259 247 Tel. : + 44 207 434 3581 [email protected] Fax. : + 44 207 437 2309 www.ibcinema.com [email protected] www.studioaka.co.uk

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6767 55/02/10/02/10 13:55:5413:55:54 68 COURTS MÉTRAGES – KORTFILMS – SHORTS

COMPETITIONC COMPETITIONC

When Apples Roll Winter Solstice Yulia (The) LV, 2009, 7’ F, 2009, 5’45’’ S.D. PRC, 2008, 11’17’’ S.D. 35 mm S.D. 35 mm DVD Dir. : Reinis Kalnaellis Dir. / Sc. : Antoine Arditti Sc. : Mara Linina, Andrejs Mus. : Stéphanie Cabdevila Prigicevs, Andris Akmentins Dir. / Sc. : Xi Chen, Xu An Mus. : Karlis Lacis Mus. : Xu Chang Soudainement arrachée à ses fourneaux, Yulia se retrouve pa- Chat vit dans un vieux cabinet Avant de mourir, un homme se rachutée dans une pièce sans en bois en compagnie de Souris, souvient d’une brève période de issue, comportant cinq manettes son amie bien-aimée. Un verger son passé. fi xées au mur. En les actionnant, de pommes borde la vieille ville. elle déclenche une série d’événe- Mais cet automne, quand Chat Een man kijkt terug op een epi- ments absurdes qui la conduiront veut cueillir des pommes, les sode uit zijn verleden vóór hij à trouver l’âme sœur. choses changent. Un drôle d’œuf sterft. apparaît soudainement dans le Yulia wordt abrupt uit haar keu- verger. A man goes back over a short ken gehaald. Pardoes belandt zij period in his past shortly before in een gesloten kamer waar vijf Poes woont met haar trouwe he dies. hefboomschakelaars aan de mu- vriend Muis in een antieke hou- ren bevestigd zijn. Zij haalt de ten kast. Aan de rand van het PRODUCTION schakelaars over en veroorzaakt oude stadje staan appelbomen. zo een reeks absurde gebeurte- Maar als Poes deze herfst appe- Jian Jiang nissen waarin zij uiteindelijk een len wil gaan plukken draaien de 701 Unit2, Building 24, Xibahe zielsverwant zal vinden. zaken anders uit. Er rolt namelijk Beili, Chaoyang District een raar ei tussen de bomen. 100028 Beijing, PRC Yulia suddenly vanishes out of Tel. : + 86 10 64 47 33 21 her kitchen. She fi nds herself in Cat lives in an antique wood [email protected] a closed room with fi ve levers cabinet with his devoted friend fi xed to the wall. By setting them Mouse. There is an apple or- in motion, she starts off a series chard on the fringes of the old of absurd events that will lead town. But this autumn, while her to fi nding a soul mate. Cat is picking apples, things turn out differently. All of a sudden PRODUCTION a strange egg rolls into the or- chard. Metronomic Jeremy Rochigneux PRODUCTION 8 passage de la Bonne Graine 75011 Paris, F Rija Films Tel. : + 33 (0)1 48 05 78 81 Vilnis Kalnaellis Fax. : + 33 (0)1 48 05 78 83 Meness Street 4 [email protected] 1013 Riga, LV www.metronomic.fr Tel. : + 371 67 362 656 [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6868 55/02/10/02/10 13:55:5513:55:55 COMMERCIAL & MUSICAL VIDEOS 69

ette section inclut des vidéos n deze sectie vind je videoclips his section also includes music Cmusicales et des spots publi- Ien publiciteitsspots, maar ook Tvideos and commercials, but citaires, mais aussi d’autres types andere korte fi lmtypes, zoals vi- also virals, broadcast design etc. de fi lms courts: messages viraux, rals (webfi lmpjes) en broadcast identités de chaînes. designs (leaders, huisstijlen enz.).

Clips Videoclips Music videos

Ça va ça vient, Sandra Desmazières, F, 2009, 3’ Coldplay “Strawberry Swing”, Shynola, GB, 2009, 4’10’’ Grands chevaux (Les), Joris Clerté, F, 2009, 2’59’’ Le “Breakfast”, Sandder, Parra, NL, 2008, 3’20’’ Morgenrot, Jeff Desom, L, 2009, 3’35’’ N.A.S.A. “A Volta”, Alexei Tylevich , GB, 2009, 3’13’’ N.A.S.A. “Wachadoin”, Jimena Oddi, Joge Jaramillo, RA, 2009, 4’13’’ No corras tanto, Cesar Diaz Melendez, E, 2008, 4’40’’ Röyksopp “Happy Up Here”, Reuben Sutherland, GB, 2009, 3’20’’ The Dead Pirates “Wood”, Simon Landrien, McBess, GB, 2009, 5’29’’

Pubs Publiciteitsspots Commercials

Audi Q5 “Unboxed”, Russell Brooke, Aaron Duffy, GB, 2008, 1’ Bank of Communication, TVCM, Kinda, J, 2009, 30’’ BBC Video “Dvd Open”, Scott Valins, Matt Christine, Andrew Jackson, USA, 2008, 1’21’’ Coke Zero “Happy Kingdom”, Pete Candeland, GB, 2009, 1’45’’ Durex, “Get it on”, Superfad, USA, 2009, 30’’ F5 Opening Titles, Dvein, E, 2009, 2’14’’ Ford “Pop Up”, BIF, USA, 2009, 30’’ Holland Animation Film Festival 2009, Motomichi Nakamura, USA, 2009, 40’’ Old Spice “Different Scents”, Tom Kuntz, USA, 2009, 30’’ Scrabble ”Sumo”, Clement Dozier, Irina Dakeva, F, 2009, 1’ Toshiba “Time Sculpture”, Mitch Stratten, GB, 2008, 1’ UPS Cardboard “Gladiator TV”, Sébastien Eballard, Quentin Chaillet, Yann Benedi (Psyop), USA, 2009, 30’’

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 6969 55/02/10/02/10 13:55:5513:55:55 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7070 55/02/10/02/10 13:55:5513:55:55 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIEVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 71

© Autour de Minuit Acides animésAnimatie Acid and op Sterk Water Animated

n quelques années, toute une et productiehuis “Autour de n recent years, a young interna- Ejeune animation internatio- Hminuit” ontstond uit Nico- Itional animation has landed up nale s’est retrouvée chez Autour las Schmerkins voorliefde voor at “Autour de minuit”, the pro- de minuit, la boîte de Nicolas eigenzinnige animatiefi lms. Maar duction company run by Nicolas Schmerkin. Ce passionné l’a omdat niemand in dat soort fi lms Schmerkin, who created it through créée pour enfi n voir les fi lms que geïnteresseerd leek, besloot hij ze a passion to fi nally produce fi lms les autres ne produisaient pas. dan maar zelf te produceren. In that others were not. This pro- Ce programme aurait pu s’inti- enkele jaren tijd werd “Autour de gramme could have been entitled tuler L’animation pour ceux qui minuit” een begrip. Een nieuwe “Animation for those who do not

n’aiment pas (encore) l’animation generatie vooruitstrevende inter- (as yet) like it” or “Disturbance Carlitopolis Redux, ou Dérangements à tous les éta- nationale animatiefi lmers kon er on all levels”. As crazy as visu- Nieto, F, 2005, 3’30’’ « Dix », Bif, F, 2008, 7’ ges. Aussi déjantés que visuelle- haar ei leggen. We hadden dit ally captivating, the thing these ment captivants, ces fi lms ont en programma dus ook Animatie fi lms have in common is that they Obras, Hendrick Dusollier, commun de refl éter les goûts et voor wie beweert (nog) niet van refl ect the tastes and concerns of F, 2005, 12’ les inquiétudes d’une génération animatie te houden kunnen noe- a generation who prefers to view Empire, Edouard Salier, USA, 2006, 4’ qui préfère la distance ironique men, of Storing op alle lijnen. Deze all things from an ironic distance et le décalage au discours, quel fi lms zijn zowel prettig gestoord and an off-beat angle. A selection Flesh, Edouard Salier, F, qu’il soit. Une sélection de fi lms als visueel verbluffend en hebben of fi lms from “Autour de minuit”, 2005, 10’ Morana , Simon Bregovic Autour de minuit primés à Can- één ding gemeen: ze weerspie- rewarded at Cannes, Venice, Narath, HR / F, 2008, 12’25’’ nes, Venise, Sundance, Annecy et gelen de ethische en esthetische Sundance, Annecy and Clermont- « 4 », Edouard Salier, F, Clermont Ferrand, c’est une véri- ingesteldheid van een generatie Ferrand that outline a genuine 2009, 16’ table ligne éditoriale qui se des- die liever afstand houdt en de “acid and animated” editorial Logorama , H5, François sine, acide et... animée. draak steekt dan het vermanend policy. Alaux, Hervé de Crécy, vingertje op te steken. De fi lms in Ludovic Houplain, F, 2009, 16’ de hier vertoonde selectie won- nen prijzen in Cannes, Venetië, V.O. st GB Sundance en Clermont-Ferrand. Zij bewijzen hoe animatie komt boven drijven op sterk water...

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7171 55/02/10/02/10 13:55:5613:55:56 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7272 55/02/10/02/10 13:55:5713:55:57 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIEVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 73

© Caméra Enfants Admis Caméra-etc: Caméra-etc: Camera-etc: 30 ans 30 jaar 30 years

ans le cadre du trentième n het kader van de dertigste ver- s part of the 30th anniversary Danniversaire de Caméra-etc, Ijaardag van Camera-etc worden A of Camera-etc, a presenta- présentation et projection des de beste fi lms uit het atelier nog tion and screening of some of the meilleurs fi lms de l’atelier, dans eens geprojecteerd in hun rijke best fi lms from the workshop, in toute sa diversité. verscheidenheid. all its diversity. Créé en 1979 à Liège, Caméra- Camera-etc – aanvankelijk Ca- Created in 1979 in Liège, Camera- etc (ex-Caméra Enfants Admis) méra Enfants Admis – werd in etc (formerly Caméra Enfants est un atelier de production de 1979 opgericht in Luik. Het ging Admis) is an animated fi lm pro- fi lms d’animation de la Com- om een atelier van de Franse Ge- duction workshop of the French Super 8, munauté française de Belgique meenschap voor de productie van Community of Belgium and a Cen- Benoit Féroumont/ coll. 5’ et un Centre d’Expression et de animatiefi lms én om een ‘Centre tre of Expression and Creativity J’ai faim, Louise-Marie Colon, 2009, 3’30” Créativité (CEC). Entourés de d’Expression et de Créativité’ (CEC). Animated fi lms are made professionnels de l’image, des (CEC). Bedoeling was kinderen, there in a collective way by indus- Max entre ciel et terre, coll., 2004, 8’30” enfants, des jeunes et des adultes jongeren en volwassenen de kans try professionals, children, adoles- Leila, coll., 2007, 3’45” y réalisent un fi lm d’animation de te geven om onder begeleiding cents and adults. HaBiBa, Mathieu Labaye, manière collective. van professionelen samen een 2006, 12’ animatiefi lm te maken. The fi lms focus on subjects of today Surya (extraits), Les fi lms de l’atelier abordent des De fi lms die in dat atelier tot including the dialogue between Mathieu Labaye, 2007, 6’ thématiques cito yennes : le dia- stand kwamen snijden aller- cultures, health, expatriation, the Ad Vitam, 8’ logue des cultures, la santé, la hande maatschappelijke thema’s equality of the sexes, disabilities L’Enveloppe jaune, mobilité, le respect de l’environ- aan: de dialoog tussen verschil- etc. The short fi lms then serve as Delphine Hermans, nement, l’égalité entre homme et lende culturen, gezondheid, mo- an awareness tool for the public 2007, 9’05” femme, le handicap… Les courts biliteit, respect voor het milieu, at large. Some have been shown Orgesticulanismus, métrages servent ensuite d’outils gelijkheid tussen man en vrouw, internationally through the festi- Mathieu Labaye, 2007, de sensibilisation auprès d’un problemen van gehandicapten… val circuit or on TV. 9’30” large public. Certains ont acquis De kortfi lms werden nadien vaak Prince cherche princesse, une visibilité internationale par ingeschakeld in vormingswerk coll., 2007, 8’15’’ des participations aux festivals of aangewend als middel om Dog News, coll., 2007, 8’30’’ Petite Gerboise, coll., 2006, 5’ internationaux ou des diffusions grotere publieksgroepen te sen- télévisées. sibiliseren. Sommige van deze J’ai faim, coll., 2008, 3’30’’ fi lmpjes hebben ondertussen een V. FR internationale carrière achter de rug, dank zij deelname aan in- ternationale festivals of uitzen- dingen op televisie.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7373 55/02/10/02/10 13:55:5813:55:58 74 RÉTROSPECTIVES – RETROSPECTIEVEN – RETROSPECTIVES

© C.U.C. Beijing Beijing C.U.C. Animation School

restigieuse université basée e prestigieuze universiteit he Communication University Pà Pékin, la Communication Dvan Beijing, de “Communica- Tof China (CUC) is a prestigious University of China (CUC) com- tion University of China (CUC)” university based in Beijing. It is porte un département d’anima- heeft een afdeling animatie made up of an animation depart- tion (CUC Animation School) et (CUC- Animation School) en af- ment (CUC- Animation School) des départements d’art numéri- delingen digitale kunst en game and digital art and game design que et de « game design » ainsi design. Behalve het geven van departments as well as research que des instituts de recherche et professionele opleiding wordt institutes and laboratories linked des laboratoires liés à ces acti- daar ook onderzoek verricht en to these activities. There are cur- vités. Il y a actuellement 62 pro- zijn er labo’s en werkplaatsen. rently 62 professionals providing fessionnels qui dispensent leur Op dit ogenblik delen een 62-tal their experience at the school. expérience dans cette école. Le professionelen er hun kennis en This programme gives an idea of présent programme donne une ervaring met de studenten. Het the diversity of techniques and idée de la diversité technique et programma dat wij voorstellen inspiration that has characterised d’inspiration qui a caractérisé geeft een mooi idee van de ver- the work of the students over ces dernières années les travaux schillende technieken en de rijke these past few years. d’étudiants. inspiratie waarvan het werk van de studenten blijk geeft.

© C.I.C.D.A.F Best of C.I.C.D.A.F.

e Festival international du et Internationaal Festival he China International Anima- L Film d’Animation et des Arts Hvan de Animatiefi lm en Digi- Ttion and Digital Arts Festival digitaux de Chine est né il y a six tale Kunst van China bestaat nu was created six years ago and is ans et se veut à la fois une vi- zes jaar en heeft de ambitie om both a showcase for all genres of trine pour le cinéma d’animation hét uitstalraam te worden voor Chinese animation and for inter- chinois, tous genres confondus, et de Chinese animatiefi lm in alle national international fi lms. The pour le cinéma international. Ce genres, stijlen en soorten, en voor programme is made up of pri- programme propose une sélec- de animatiefi lm in het algemeen. zewinning fi lms after 2004 and tion des fi lms primés depuis 2004 Met “Best of C.I.C.D.A.F.” bieden concentrates particularly on the et fait la part belle à la jeune we een selectie aan van fi lms new generation of fi lmmakers.

A Drunken Old Man's génération. Les œuvres oscillent die sedert 2004 op dit festival The fi lms range from traditional Adventure, 2004, 5’40" entre la représentation de l’ico- bekroond werden en waarin de iconography, adapted to new Special Jury Award in nographie traditionnelle, adaptée jonge generatie goed aan haar technologies and more urban Internet Films aux nouvelles technologies, et trekken komt. De fi lms bewegen worlds, borrowed from Japan and Hitch a Ride, 2004, 3’ celle d’univers plus urbains, em- zich heen en weer tussen een tra- the West. The heritage of Chinese Special Distinction pruntant au Japon et à l’Occident. ditionele iconografi e en nieuwe tales remains a safe haven for Award in Internet Films Le patrimoine des contes chinois technologieën in een verstedelijk- some, while other young fi lmma- The Pond, 2004, 4’56’’ reste une valeur refuge pour cer- te wereld waarin Japanse en Wes- kers are trying out more original, Special Award in Student tains, tandis que d’autres osent terse invloeden sterk doorwegen. light and funny stories. Films Category des histoires originales, légères Het rijke patrimonium aan Chi- A Mid-Night Story, et drôles. nese sprookjes en verhalen blijft (Hong-Kong), 2005, 6’03’’ voor veel fi lmmakers een vaste An Umbrella, 5’10’’ waarde, maar sommigen wagen Special Award in TV Special Program Category zich toch ook aan originele verha- The Legend of Shangri-La, len waarin het er al eens luchtiger 2006, 15’, Grand Prix C.I.C.D.A.F. en grappiger aan toe gaat. The Stair to Heaven, 2006, 11’08’’, Best Chinese Student Work Idol, 2006, 3’22’’, Special Award in Internet Film Category Run Bunny Run!, 2007, 4’50’’ Best Chinese Student Work Kid Coming, 2008, 8’30" West Lake Fish, 2008, 5’ Always Remember, 2008, 5’50’’, Best Chinese Television Program Award. V.O. st GB

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7474 55/02/10/02/10 13:55:5813:55:58 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIEVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 75

© 14 MHZ Sun Xun

travers des suites graphiques n een grafi sche oeuvre waar- hrough graphic sequences, À dont la noirceur et l’ironie I van de donkere ironie soms T the darkness of which are rappellent un peu les débuts doet terugdenken aan de eerste somewhat reminiscent of South cinématographiques du Sud- fi lms van Zuid-Afrikaan William African William Kentridge’s cine- africain William Kentridge, l’ar- Kentridge, gaat de hedendaagse matic debut, the Chinese contem- tiste contemporain chinois Sun Chinese kunstenaar Sun Xun porary artist Sun Xun (born 1980) Xun, né en 1980, tire parti d’un (°1980) terug naar de bronnen takes animation back to its source cinéma d’animation retourné à van de animatiefi lm. Voor hem to deliver a very personal and of- ses sources pour livrer une in- werd animatiefi lm een uitdruk- ten scorching interpretation of terprétation toute personnelle kingsmiddel voor zeer persoonlijk modern-day China from the time et souvent écorchée vive de la en vaak vinnig commentaar op of the Cultural Revolution to the Chine contemporaine, celle qui het hedendaagse China – vanaf current economic boom. va de la révolution culturelle au het China van de Culturele Revo- Dividing his time between art

boom économique actuel. lutie tot dat van de huidige eco- and cinema, Sun Xun’s approach Chinese Words War, Partageant son temps entre les nomische boom. is certainly close to European art- 2005, 3’

arts plastiques et le cinéma, la Sun Xun is actief als beeldend ists, while also providing his own Coal Spell, 2008, 8’ Heroes no Longer, 2008, 9’ démarche de Sun Xun est sans kunstenaar en als fi lmmaker. Zijn references and completely differ- doute assez proche de celle d’ar- artistieke uitgangspunten zijn ent world view. Lie, 2006, 8’ tistes européens, tout en appor- zeker vergelijkbaar met die van The Magician’s Lies, 2005, 5’ Mythos , 2006, 11’ tant ses propres références et un Europese kunstenaars, maar wel In collaboration and association vécu complètement différent. binnen een zeer eigen referentie- with 14 Mhz Requiem, 2008, 8’ Shock of Time, 2006, 6’ kader en vanuit een totaal ver- Avec la collaboration schillende ervaringswereld. People’s Republic of Zoo, 2009 de l’association 14 Mhz In samenwerking met 14 Mhz S.D.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7575 55/02/10/02/10 13:55:5913:55:59 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7676 55/02/10/02/10 13:56:0013:56:00 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 77

© MOME Mohology-Nagy University (M.O.M.E.)

’Université Moholy-Nagy e Moholy-Nagy Universiteit he Moholy-Nagy University L d’art et design de Budapest Dvoor Kunst en Design van T of Art and Design Budapest – M.O.M.E. – a joué un rôle de Boedapest, kortweg M.O.M.E., – M.O.M.E. – has played a major premier plan en Hongrie depuis speelt al meer dan 130 jaar een role in Hungary for over 130 plus de 130 ans. Son modèle leidinggevende rol in het Hon- years. Its teaching methods com- pédagogique conjugue théorie gaarse kunst- en cultuurleven. bine theory and practical experi- et pratique à travers un système Haar pedagogisch model com- ence that encourage interdiscipli- pluridisciplinaire qui encourage le bineert theorie en praktijk in nary dialogue. dialogue entre disciplines. een multidisciplinaire context Before 1990, the animation Avant 1990, le département ani- waarbinnen de dialoog tussen department, created in 1980, was mation, créé en 1980, était lié au de verschillende kunstpraktijken linked to the State studio Panno- Lépcs őház (Staircase), Anna studio d’État Pannonia, le seul de aangemoedigd wordt. nia, the only one existing during Wonhaz, Virág Kiss, Julia Gál, la période communiste. Vóór 1990 was animatie het the communist period. Zsolt Korai, Nándor Lőrincz, Balázs Tóth, 2007, 3’38’’ Aujourd’hui, les cours d’anima- exclusieve prerogatief van de Today, animation courses at tion du M.O.M.E. s’appuient sur Pannonia Studio’s, die in 1980 M.O.M.E. are based on acquiring Hanne, Éva Magyarósi, 2005, 7’ l’acquis des méthodes tradition- door het communistisch regime skills in traditional methods while Határvonalak (Borders), Ervin B. Nagy, 2006, 1’15’’ nelles tout en recourant à toutes werd opgericht als enige plaats also using digital techniques. les techniques numériques. Les in Hongarije waar animatie be- During their studies, students Esti mese (Bed Time Story), Panna Horváth-Molnár, 2007, étudiants ont la possibilité de dreven kon worden. Vandaag have the possibility to make short 1’09’’ réaliser durant leur cursus des echter verzorgt MOME cursussen fi lms, TV specials, commissioned Marigold (Büdőske), courts métrages, fi lms de com- animatie waarin weliswaar terug- fi lms, interactive applications, Árpad Hermán, 2007, 2’20’’ mande, applications interactives, gegaan wordt op de traditionele games etc. Tor Pig (Slaughter), Zsolt jeux, etc. methodes, maar waarin zij even- Over the past fi ve years short Bukta, 2007, 1’35’’ Ces cinq dernières années, les wel getransponeerd worden naar fi lms coming from M.O.M.E. Orsolya , Bella Szederkényi, courts métrages sortis du M.O.M.E. nieuwe, digitale, technieken en have attracted particular atten- 2009, 7’20’’ ont été particulièrement remarqués toepassingen. Studenten krijgen tion at international festivals, Vízen (On Water), dans les festivals internationaux, zo de mogelijkheid om tijdens which has pushed us to offer this Fruzsina Gaál, 2007, 4’02’’

raison qui nous a poussés à offrir hun opleiding kortfi lms, opdracht- carte blanche to M.O.M.E. Hullámok (Waves), cette carte blanche au M.O.M.E. fi lms, interactieve toepassingen László Ruska, 2008, 1’52’’ FIN , Kati Glaser, 2008, 9’30’’ e.d. te maken, en zo een veelzij- dig métier te ontwikkelen. Eső (Rain), Viktória Traub, De voorbije vijf jaar trokken de 2008, 4’46’’ kortfi lms van M.O.M.E. heel wat Az izmos királylányok aandacht op internationale fes- (Muscular Princesses), tivals. Wij vonden dat het dus Juli Farkas, 2009, 4’04’’ Simon vagyok (I am Simon), hoog tijd was om M.O.M.E. carte Tünde Molnár, 2009, 12’08’’ blance te geven op Anima. Eletvonal (Life Line), Tomek Ducki, 2007, 6’30’’ V.O. st GB

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7777 55/02/10/02/10 13:56:0113:56:01 78 RÉTROSPECTIVES – RETROSPECTIEVEN – RETROSPECTIVES

© Gauguin's Int. D’Humour (On)frisse Humor Humour and et d’os frais en Verse Botten Fresh Bones

mes sensibles, ceci est pour este gevoelige zielen. Dit is ensitive souls, this is just for  vous, car le Chef n’a pas Biets voor u, want de chef heeft Syou as the chef has been hard ménagé sa peine : velouté d’as- kosten noch moeite gespaard: at work : cream of maggot ticots, émincé de chauve-souris wormen-roomsoep, gestroopte soup, sliced bat with raw fl esh aux chairs à vif, méli-mélo de vleermuis in plakjes, een slaatje stuffi ng, medley of tibia and oth- tibias aux petits moignons, gelée van scheenbeenbrokjes, ectoplas- er assorted protuberances, jelly of d’ectoplasme et autres profi tero- magelei en andere soesjes van ectoplasm and Grand Macabre les du Grand Macabre, il y aura de Pietje de Dood… Zelfs de meest profi teroles, enough to satisfy the D’amour et d’os frais, quoi rassasier les plus exigeants veeleisende zal waarlijk aan zijn most demanding in this feast of Cecilia Marreiros Marum, dans ce festin de pellicules déplo- trekken komen in dit macabere intimidating fi lms. Macabre? Def- B, 1994, 6’ rables. fi lmfestijn. Luguber? Zeker en initely! Hilarious? No, maybe… I wear no underware, Nico Macabre ? Sûrement ! Hilarant ? vast! Hilarisch? ‘t Zal wel zijn…! Casavecchia, E, 2008, 1’42’’ Non, peut-être... Touchdawn of The Dead, Pierre Mousquet, B, 2008, 5’ The Tell Tale Heart, Raul Garcia, L, 2005, 10’ Burn the Whole Place Down, Adam Comiskey, GB, 2009, 12’ The Sandman, Paul Berry, GB, 1991, 10’ Chainsaw Maid, Takena Nagao, J, 2007, 6’51" Hasta los Huesos, René Castillo, MEX, 2001, 10’ Not without my handbag, Boris Kossmehl, GB, 1993, 13’ Land of the Heads, Claude Barras, CH / CND, 2009, 6’ V.O. st GB

© Adam Elliot Adam Elliot’s Shorts

vant d’accoucher de Mary óór zijn langspeelfi lmdebuut efore producing Mary and Aand Max, l’Australien Adam VMary and Max maakte de BMax, Australian fi lm-maker Elliot était le réalisateur d’une Australiër Adam Elliot een hand- Adam Elliot directed a hand- poignée de courts métrages vol kortfi lms waarin een vreemd ful of family inspired narrated étrangement « familiaux » : Uncle, familieverhaal verteld werd. shorts entitled Uncle, Cousin and Cousin et Brother narraient sur le Uncle, Cousin en Brother zijn Brother, relating the life stories of mode de la confession face camé- getuigenissen over het dagelijks some ordinary nutcases, each one ra la biographie ordinaire de per- leven van een aantal zonderlin- as crazy and maladjusted as they sonnages barjots, aussi allumés gen die even kierewiet en we- were genuinely touching. The et inadaptés graves que franche- reldvreemd als aandoenlijk zijn. stop motion clay technique was Uncle, 1996, 6' ment touchants. La technique de Elliott hanteert een verrassend treated with surprising restraint Cousin, 1998, 4'40" la pâte à modeler était maniée sobere en beheerste kleitechniek combined with a sense of anima- Brother, 1999, 6' avec une retenue surprenante, en combineert die met een altijd tion that had a faultless minimal- Harvie Krumpet, 2003, 22'04" combinée à un sens de l’anima- doeltreffende, opvallend minima- ist quality. This well-honed art V.O. GB st FR tion dont l’apparent minimalisme listische animatiestijl. Zijn uiterst of narration and pithy humour ne manquait pas de faire toujours verzorgde, geciseleerde vertel- culminated in Harvie Krumpet, a mouche. Cet art de la narration stijl vol wrange humor vond zijn biographical short full of the most ciselée et de l’humour grinçant hoogtepunt in Harvie Krumpet, piquant yet hilarious humour and a culminé avec Harvie Krumpet, een biografi sche kortfi lm vol gal- justly rewarded with an Oscar in court métrage biographique à genhumor die in 2004 volkomen 2004. l’humour aussi grinçant qu’irré- terecht een Oscar won. sistible, opportunément oscarisé en 2004.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7878 55/02/10/02/10 13:56:0213:56:02 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIEVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 79

© Georges Sifi anos Animation Animatie uit Greek grecque Griekenland animation

a Grèce a longtemps semblé riekenland bleef lang een reece has long seemed to be Lêtre une terra incognita pour Gsoort «terra incognita» op de Ga “terra incognita” for anima- le cinéma d’animation. Pourtant, kaart van de Europese animatie- tion. However, if we look closer, à y regarder de plus près, les fi lm. Maar bij nader toezien blijkt Greek animators have long been animateurs grecs ont de longue dat de Griekse animatiefi lmers al embracing the developments of date épousé les évolutions du sedert jaar en dag de vinger aan the genre and often with a cer- genre, parfois avec un savoir-faire de pols van het genre houden, ge- tain savoir faire. It’s true there certain. Certes, ils sont peu nom- lijke tred houden met de evoluties aren’t many of them and the pos- breux, et les possibilités d’être en hier en daar zelfs mee voorop sibilities of getting produced are Duce Narrates, Stamatis produit restent diffi ciles. Comme lopen. Talrijk zijn ze weliswaar diffi cult. As everywhere, digital Polenakis, GR, 1945, 3' 35'' partout, le numérique a facilité niet, en de productieomstandig- has helped things along, a little Sssst, Thodoros Marangos, GR, 1971, 5' 55'' certaines choses, un peu trop par- heden zijn allesbehalve ideaal. De too much sometimes. fois. digitale revolutie heeft een aantal Here’s a little overview of what’s Cicada and Ant, Alecos Petit tour d’horizon, incluant un dingen wel vergemakkelijkt, maar been going on, including an Papadatos, GR, 1987, 3' Scent of City, Georges fi lm antifasciste des années qua- niet altijd ten goede. antifascist fi lm from the forties, Sifi anos, GR, 1994, 8' 30'' rante, les recherches des années Het hier voorgestelde programma experiments from the sixties and 776 B.C, Babis Venetopoulos, soixante et surtout les facettes is een terreinverkenning, van het especially the different facets of Yannis Vogiatzopoulos , variées de l’animation contem- antifascisme van de jaren veertig, contemporary animation. GR, 2002, 40'' poraine. het experiment van de jaren zes- This programme also rights an Ancient Man No 2, Ce programme répare une cer- tig tot en met de gediversifi eerde injustice: yes, Greek animation Dimitris Vorris, GR, 2002, 10' taine injustice : oui, l’animation praktijk van vandaag. Daarmee does exist and is certainly worth The Law of Gravity, Spyros Rassidakis, GR, 2002, 8' 45'' grecque existe et elle mérite d’être willen we ook iets goed maken: a closer look. rencontrée. animatie in Griekenland lééft én Short Programme, Dimitris zij is onze aandacht meer dan Papadopoulos, GR, 2003, 5' 40'' Theros, Giorgos Herouveim, GR, waard. 2005, 2' 36'' The Boy and the Tree, Panagiotis Rappas, GR, 2009, 30’ V.O. st GB

© Filmtecknarna F. Animation AB Animation Animatie Swedish suédoise uit Zweden Animation

ntre docu, animation ludique e Zweedse animatiefi lm heeft etween docu, fun animation Eet cinéma vérité, il semble Daltijd uitgemunt door zijn so- Band cinema verite, the Swedes que les Suédois ne faillissent ja- ciaal relevante thematiek. Je vindt have an unfaltering reputation mais à leur réputation d’orfèvres steeds wel ergens een connectie as the masters of social satire. de la satire sociale. Cette carte met documentaire en zelfs met ‘ci- This carte blanche offered to the blanche à l’Institut suédois du néma vérité’, maar er is altijd ook Swedish Film Institute presents a fi lm nous propose un éventail de ruimte voor het ludieke element. range of shorts that, for various courts métrages qui, à des titres Snedig, gevat, met een typisch reasons, treat problems in society:

divers, traitent tous de problèmes Scandinavische afstandelijkheid en the pressures of work, children’s Fäst vid dig (Attached to you), de société. La pression au travail, zin voor humor snijdt de Zweedse perception of the different social Cecilia Actis, Mia Hulterstam, la perception par des enfants des animatiefi lm maatschappelijke the- classes, the condition of women, Carin Bräck, 2009, 9’ différences de classes sociales, la ma’s aan, zoals druk en stress op the plight of African refugees and Lidingöligan condition de la femme, le sort des het werk, de manier waarop kinde- an interrogation into the nature (The Gang of Lidingö), Maja Lindström, 2009, 28’ réfugiés africains et une interro- ren omgaan met verschillen tussen of lying. Human concerns treated gation sur la nature du menson- de sociale klassen, de positie van in animation with hindsight, hu- Checkoo, Erik Rosenlund, ge. Des préoccupations humaines de vrouw, het lot van Afrikaanse mour and inventiveness. 2009, 12’ Lögner (Lies), traitées avec le recul, l’humour vluchtelingen. In één fi lm gaat het Carte blanche complied by the Jonas Odell, 2008, 13’ et l’inventivité que favorise le ci- zelfs om een quasi fi losofi sche be- Swedish Film Institute Slavar (Slaves), néma d’animation. spiegeling over het wezen van de Hanna Heilborn, Carte blanche proposée par le leugen. Met deze ‘carte blanche’ David Aronowitsch, 2008, 15’ Swedish Film Institute stelt het Zweeds Filminstituut’ het beste uit de recente productie voor: V.O. st GB eigenzinnige kortfi lms die altijd wel op een of andere manier een nasmaakje laten... Carte blanche aan het Swedish Film Institute

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 7979 55/02/10/02/10 13:56:0213:56:02 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8080 55/02/10/02/10 13:56:0313:56:03 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIEVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 81

© Florence Miailhe Florence Miailhe

’œuvre de Florence Miailhe et oeuvre van Florence Miailhe lorence Miailhe’s work is full Lregorge de beauté et de sen- His één en al schoonheid en Fof beauty and sensuality. This sualité. Dès son premier fi lm, sensualiteit. Al in haar eerste fi lm artist, who trained in printmaking Hammam (1991), cette artiste, Hammam (1991) zette deze kun- and painting, set the tone of her formée à la gravure et à la peintu- stenares, die opgeleid werd als subsequent work with her fi rst re, donne le ton de toute sa créa- etser en schilder, de toon voor haar fi lm Hammam (1991) and man- tion ultérieure. Avec le cinéma latere werk. Met animatiefi lm kan ages to combine her two passions d’animation, elle réunit ses deux zij haar twee grote passies – schilde- of painting and movement within passions, la peinture et le mouve- rij en beweging – same nbrengen. the medium of animation. She ment. Elle peint directement sous Zij schildert onmiddellijk, onder paints directly under the camera

la caméra, au pastel et à l’huile. de camera, in pastel en olieverf. in pastels and oils, each paint- Hammam (1992) Chaque peinture recouvre la pré- Met elk schilderij overschildert zij ing covering the previous one in Shéhérazade (1995) cédente, et cette superposition de het vorige. Daarmee verrijkt ze a juxtaposition of materials that Au Premier Dimanche d'août matières exalte le chatoyant de telkens de kleurenpracht van haar enhance her sparkling palette (2000) sa palette et dévoile des ambian- palet en ontvouwt zij een waaier and reveal velvety textured and Les Oiseaux blancs les ces veloutées et gracieusement aan sensuele en gracieus erotisch graciously exotic atmospheres. oiseaux noirs (2003) Contes de quartier (2006) érotiques. geladen sferen. The body is the centre of her Car le corps est au centre de son Want het is het lichaam dat cen- work, the body stripped down to Matières à rêver (2009) œuvre, le corps effeuillé dans son traal staat in dit werk. Het lichaam motion, bodies entwined, cho- V. FR mouvement, les corps enlacés, dat onthuld wordt in beweging, reographed to the rhythm of the chorégraphiés au rythme de la verstrengeld in een choreografi e music and a narration that gives musique et d’une narration qui op het ritme van de muziek en the eye the time to enjoy these donne à l’œil le temps de jouir de van een vertelling die het oog ever changing paintings. ces tableaux en métamorphose. volop de tijd gunt om te genieten van constant van gedaante wis- selende tableaus.

© David O'Reily Animation Le Cartoon d’Or De Cartoon d’Or The Cartoon d’Or

’est le jeune réalisateur irlan- e prestigieuze Cartoon d’Or, oung Irish director David Cdais David O’Reilly qui a rem- Duitgereikt door Cartoon, het YO’Reilly walked away with porté le Cartoon d’or 2009 avec animatieplatform van het MEDIA the Cartoon d’Or in 2009 with his son fi lm novateur Please Say So- programma van de Europese innovative fi lm Please Say Some- mething. Quatre autres fi nalistes, Unie, wordt jaarlijks toegekend thing. Four other fi nalists, includ- dont le dernier Wallace et Gromit, aan een fi lm die bekroond werd ing Wallace and Gromit in their Un Sacré Pétrin de Nick Park, se op een van de elf belangrijkste latest adventure by Nick Park, partagent la vedette de ce pro- Europese festivals van de ani- A Matter of Loaf and Death, are gramme de courts choisis par matiefi lm, waaronder Anima. sharing the bill of this programme un jury de professionnels parmi De winnaar krijgt een fi nanciële of shorts, chosen by a jury of pro- Aston’s Stones, Uzi & Lotta les 29 fi lms primés dans les onze steun in de rug bij het opstarten fessionals from 29 fi lms rewarded Geffenblad, S ,2007, 8’55’’ principaux festivals européens, van een volgend, groter, project. at eleven of the main festivals in Clichés de soirée, dont Anima. Ce prix prestigieux Voor 2009 moest een professi- Europe (including Anima). This Merwan Chabane, F, 2008, 17' donne au fi naliste une aide fi nan- onele jury een keuze maken uit prestigious prize of funding gives Madagascar, carnet de cière lui permettant de se lancer 29 korte animatiefi lms. Winnaar the winner the opportunity to get voyage, Bastien Dubois, F, er dans un projet plus ambitieux. Il werd de jonge I David O’Reilly another project off the ground 2009, 11’30’’ est offert par Cartoon, la plate- voor zijn verrassend vernieuwen- and is offered by Cartoon, the Please Say Somethind, forme animation du Programme de Please Say Something. animation platform of the MEDIA David O’Reilly, D / IRL, Media II de l’Union européenne. De vijf fi nalisten waren niet de II Programme of the European 2009, 10’ eersten de besten! Niemand Union. Wallace & Gromit : minder dan Wallace en Gromit A Matter of Loaf and Death, stonden in de ring tegenover vier Nick Park, GB, 2008, 28 andere fi nalisten. V.O. st GB / FR

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8181 55/02/10/02/10 13:56:0313:56:03 82

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8282 55/02/10/02/10 13:56:0413:56:04 RÉTROSPECTIVESLONGS MÉTRAGES – RETROSPECTIEVEN – LANGSPEELFILMS – RETROSPECTIVES – FEATURES 83

© Anagram Taxandria

n très jeune prince passe quel- e elfjarige prins Jan verblijft in very young prince is spending Uques jours dans un palace Deen chique kusthotel, waar hij A a few days by the sea. He is au bord de la mer; il s’y ennuie onder het waakzame oog van zijn decidedly bored with preparing ferme, car il prépare ses examens ouderwetse en saaie mentor Bonze his exams under the strict control sous la férule d’un précepteur à zijn eindexamens moet voorberei- of an uninspiring tutor, but is nev- l’allure désuète. En revanche, il est den en waar hij zich stierlijk verveelt. ertheless drawn to the lighthouse De geheimzinnige vuurtoren in de très attiré par le phare au bout de at the end of the beach. Unable verte maakt hem nieuwsgierig en la plage. N’y tenant plus, il fugue to stay put, he runs away and op een dag zwicht hij voor de ver- et rencontre Karol, le gardien mi- leiding: tegen alle waarschuwingen meets up with Karol, the solitary santhrope qui soigne les oiseaux in loopt hij er stiekem naartoe. Zo lighthouse keeper who nurses blessés qu’il recueille. Karol s’at- leert hij Karol kennen, de mensen- back to health the injured birds B / D, 1994, 85’ tache à l’enfant et lui ouvre les schuwe vuurtorenwachter die ge- he fi nds. He takes the child un- portes de son domaine, Taxandria, wonde vogels verzorgt en die hem der his wing and introduces him V.O. GB st FR / NL le royaume de l’éternel présent. aanvankelijk argwanend begroet. to “Taxandria”, the kingdom of 35 mm Cette contrée onirique aux ruines Maar Karol raakt gehecht aan de eternal present. aussi délabrées que somptueuses knaap en leidt hem binnen in zijn This dreamlike realm with its der- Dir.: Raoul Servais (dessinées par François Schuiten) geheime droomwereld: Taxandria, elict and sumptuous ruins (drawn Sc. : Raoul Servais, Frank Daniel, est soumise à un régime totalitai- het koninkrijk van het eeuwige by François Schuiten) is subject Alain Robbe-Grillet re : toute allusion au passage du heden. to a totalitarian regime: all refer- Deze droomwereld vol bouwval- temps y est proscrite. Pourtant, ences to the passage of time are DISTRIBUTION lige maar weelderige ruïnes (ge- deux adolescents, Aimé et Ailée, prohibited. However, two teenag- tekend door François Schuiten) Anagram vont transgresser le tabou et aller gaat gebukt onder de dictatuur ers, Aimé and Ailée, will break the Boterberg 38 de découvertes en découvertes. van het heden: elke allusie op taboo and go from one discovery 1630 Linkebeek, B Fasciné, le prince va découvrir par het verstrijken van de tijd is ten to another. Fascinated, the prince Tel.: +32 (0)2 217 28 92 procuration la force de l’amour et strengste verboden. Er is geen in turn will discover the force of Fax: +32 (0)2 219 53 22 la valeur de la liberté. verleden en ook geen toekomst. love and the value of freedom. E-mail: [email protected] Maar de jonge student Aimé en het meisje Ailée doorbreken het taboe en doen de ene ontdek- king na de andere. Zo ondervindt Jan ongewild wat een geweldige kracht liefde is en hoe onschat- baar de vrijheid…

© Productions Vent d’Est Inc. L’Épine mentale A Thorn in the Mind

ix créateurs de fi lm d’ani- es animatiefi lmers spreken ix animators divulge original Smation se laissent aller à Zvrijuit over hun visie op en Sand touching confi dences on des confi dences originales et beleving van animatie en lichten their visions of animation. The touchantes sur leurs visions de een tip van de sluier over hun Canadians Jacques Drouin and l’animation. Ils font partager les eigen universum en werk. De Tali, the Englishman Barry Purves, coulisses de leurs univers. Les Ca- Canadezen Jacques Drouin en the Russian Pjotr Sapegin, the nadiens Jacques Drouin et Tali, le Tali, de Brit Barry Purves, de Rus Swiss Georges Scwizgebel and Britannique Barry Purves, le Russe Pjotr Sapegin, de Zwitser Georges the Belgian Raoul Servais all Pjotr Sapegin, le Suisse Georges Schwitzgebel en de Belg Raoul have very different personalities, Schwizgebel et le Belge Raoul Servais zijn stuk voor stuk heel techniques and approaches. Each CDN, 2009, 50’ Servais, tous ont des personna- verschillende persoonlijkheden gives a passionate frank and of- V.O. st GB / FR lités, des techniques et des dé- en zij hanteren heel verschillende ten moving account of their crea- marches très différentes. Chacun technieken. Ook hun artistieke tion process and also the hazards Beta digital évoque de manière accessible et uitgangspunten zijn erg verschil- and doubts encountered along Dir. / Sc. : Mathieu Bergeron, Yves Martel passionnante son processus de lend. Zij onthullen allerhande the way. Mus. : Carton création, mais aussi les aléas de dingen over hoe het creatiepro- son parcours et les doutes qu’ils ces bij hen verloopt en spreken DISTRIBUTION engendrent. Parfois avec une sin- openhartig over de ups en downs Production Vent d’Est Inc. cérité touchante. in hun carrières en de twijfels die Stéphane Doyon hen onderweg overvielen. Daar- 1750 rue Saint-André suite 3028 door is L’Epine Mentale een soms H2L 378 Montréal, CDN ontroerende en erg revelerende Tel. : +1 524 523 3163 documentaire, zowel voor de ken- Fax. +1 524 523 4424 ners als voor de liefhebbers. [email protected]

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8383 55/02/10/02/10 13:56:0513:56:05 84 EXPOSITIONS – TENTOONSTELLINGEN – EXHIBITIONS

© D.R. Goed Nieuws Goed Nieuws Goed Nieuws

es réalisateurs Kris Mergan et ris Mergan en Geert Vanden- o illustrate a rather crazy and LGeert Vandenbroele ont créé K broele hebben voor hun fi lm Tabsurd story, directors Kris pour leur fi lm Goodnieuws un Goodnieuws een heel eigenzin- Mergan and Geert Vandenbroele univers visuel décalé, empruntant nig visueel universum geschapen have created a quirky visual simultanément au surréalisme, waarin je zowel elementen uit world for their fi lm, borrowing aux primitifs fl amands et aux het surrealisme en de Vlaamse simultaneously from Surrealism, salons de coiffure congolais. Ils Primitieven als uit een Congolees Flemish Primitives and Congolese ont extrait une dizaine de « ta- kapsalon kunt vinden. hairdressing salons and making a bleaux » du fi lm pour les impri- Uit die fi lm hebben de fi lmmakers mad and rather disturbing place mer sur plexiglas. nu een tiental “tableaus” geko- populated with grotesque and zen en ze op plexiglas afgedrukt. disproportioned characters. The directors have taken about ten “paintings” from the fi lm and printed them on Plexiglas.

La Traversée La Traversée La Traversée

’est en décembre 2006 que e schrijven december 2006: lorence Miailhe went to Fon- CFlorence Miailhe est venue WFlorence Miailhe arriveert Ftevraud Abbey in 2006 on an en résidence à l’abbaye de Fon- als «artist in residence» op de artist in residence programme tevraud travailler et écrire son abdij van Fontevraud, om er te to write and work on her fi rst premier long métrage. L’exposi- werken en te schrijven aan haar feature fi lm. Today, an exhibition tion permet de faire partager au eerste langspeelfi lm. De tentoon- gives the public the chance to see public l’avancement de ce très stelling biedt een kijk op het po- how this very beautiful project beau projet. etische en grafi sche universum is progressing and discover the On peut y découvrir l’univers van La Traversée (De Oversteek) poetic and graphic world of La poétique et graphique de La Tra- – voorlopige titel voor dit unieke Traversée, the provisional title for versée, titre provisoire de ce fi lm. fi lmproject. Het verhaal van dit the fi lm. Se déployant le long d’un ruban “moderne sprookje” wordt als Spanning a colourful ribbon of 35 coloré de 35 mètres, une fres- een soort fresco uitgetekend op metres, a sketched fresco displays que tout juste esquissée déploie een “35 meter lang gekleurd the story of this «modern fable». graphiquement l’histoire de ce lint”. Onderweg wordt je aan- Opposite the ribbon is an invita- « conte moderne ». En vis-à-vis dacht als toeschouwer speciaal tion to discover the work carried du ruban, une série de focus in- gevestigd op bepaalde aspecten out by the fi lmmaker, focusing on vite à découvrir le travail d’ate- van de fi lm: via schetsen, voor- sketches, preparatory drawings lier de la réalisatrice : esquisses, bereidende tekeningen en uit- and extracts from the screenplay, dessins préparatoires et extraits treksels uit het scenario wordt de giving the visitor a glimpse into du scénario permettent au visi- toeschouwer vertrouwd gemaakt the different worlds and charac- teur de se familiariser avec les met de verschillende personages ters from the fi lm. différents univers et personnages en de verschillende werelden du fi lm. waarin zij bewegen.

L’Illusion The Illusion The Illusion du mouvement of Movement of Movement

’atelier bruxellois ABC – Art e Brusselse vzw ABC – Art he Brussels workshop ABC L Basic for children – propose DBasics for Children – stelt T(Art Basic for Children) is pre- simultanément une exposition et simultaan een papierfi lmatelier, senting an exhibition and two deux ateliers pour enfants. Sous een workshop “Geluid en bewe- workshops for children from. Enti- l’intitulé L’Illusion du mouve- ging” voor kinderen én een ten- tled The Illusion of Movement, ment, les animateurs proposent toonstelling voor. Onder de titel the organizers are proposing to de revisiter l’esprit qui animait ABC Paperfi lm -Studio “The Illu- revisit the spirit that animated les premiers expérimentateurs sion of Movement», nodigen de the fi rst experimenters of cinema. du cinéma. L’exposition montre animatoren de bezoeker uit om The exhibition shows different différents jeux optiques. eens terug in de huid van de pio- optical games. niers van de cinema te kruipen. De tentoonstelling toont ver- scheidene optische spelletjes.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8484 55/02/10/02/10 13:56:0613:56:06 LONGS MÉTRAGESÉVÉNEMENTS – LANGSPEELFILMS – EVENEMENTEN – FEATURES – EVENTS 85

© Pumpkin Factory Bibo Film Siggraph Computer Animation Festival 2009

ela fait maintenant 36 ans jaar lang al is Siggraph iggraph has been the state of Cque le Siggraph constitue la 36 hét internationale uit- Sthe art showcase for interna- vitrine « State of the art » inter- stalraam voor het « State of the tional animated digital pictures nationale de l’image numérique art » digitaal geanimeerde beeld. for the past 36 years. Organized animée. Organisé cette année à Dit jaar vond Siggraph plaats in this year in New Orleans, Sig- la Nouvelle-Orléans, le Siggraph New Orleans en traditiegetrouw graph gives the lowdown on the fait annuellement le point sur waren de allernieuwste snufjes latest graphic and digital innova- les dernières avancées en ma- te bewonderen op het vlak van tions and interactive techniques. tière d’innovations graphiques grafi sche en digitale innovatie en It focuses on digital imagery in et numériques et des techniques interactieve technologie. research, science, art, animation, interactives. Il se focalise sur les De editie in New Orleans spitste music, games interactivity, edu- Engel zu Fuss (Angel by images numériques développées zich vooral toe op het digitaal cation and the internet. Besides Foot), SStudio Soi GmbH dans la recherche, les sciences, beeld en zijn toepassingen in on- a number of conferences, round- & Co, D, 2008, 7’ l’art, l’animation, la musique, les derzoek en wetenschap, animatie, tables and debates, the Siggraph French Roast, The Pumpkin Factory, F, 2009, 8’12’’ jeux, l’interactivité, la pédagogie muziek, gaming, interactiviteit, Computer Animation Festival et Internet. Outre de multiples pedagogie en Internet. Behalve presents a selection of the most Silhouettes of Jazz, Dominik conférences, démonstrations, ta- de talrijke conferenties, demon- innovative fi lms from among 770 Käser, Martin-Sebastian bles rondes et autres, le Siggraph straties en rondetafelgesprek- entries from professionals and Senn, Mario Deuss, Mark Pauly, Niloy J. Mitra, CH, présente une sélection des fi lms ken presenteerde het Siggraph students all over the world. Ex- 2009, 3’43’’ les plus innovants, opérée parmi Computer Animation Festival een ecutive producer of the Festival, Dix, The Mill, USA, 2009, 7’07’’ 770 candidatures émanant de selectie van de meest innove- Carlye Archibecque, will be show- Love Child, National Taiwan professionnels et d’étudiants en rende fi lms uit 770 inzendingen ing us the twelve nominees for University of Science and provenance du monde entier. gedaan door studenten en pro- the 2009 edition, shortlisted for Technology, PRC (Taiwan), Carlye Archibeque, la productrice fessionelen van overal ter wereld. four prizes. 2009, 2’13’’ exécutive du Festival, nous fait Carlye Archibecque, de uitvoe- Anima, Supinfocom découvrir les douze nominés de rende producent van het festival, Valenciennes, F, 2009, 4’50’’ cette édition 2009, en lice pour stelt ons de twaalf fi lms voor die Dim Sum, Ringling College les quatre grands prix. in aanmerking kwamen voor de of Art and Design, USA, vier prijzen van Siggraph 2009. 2009, 2’35’’ Incident at Tower 37, Hampshire College, USA, 2009, 10’41’’ Project: Alpha, The Animation Workshop, DK, 2009, 6’38’’ Friends?, Sveinbjörn J. Tryggvason, IS, 2009, 1’47’’ Unbelievable Four, Sukwon Shin, USA, 2009, 4’12’’ Fernet 1,882 "Mini Cab Company", Pickle Visual Effects & Animation, RA, 2009, 2’30’’ V.O. st GB Projections HD / Projectie in HD

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8585 55/02/10/02/10 13:56:0713:56:07 86 ÉVÉNEMENTS – EVENEMENTEN – EVENTS

© Meakusma Meakusma

mages, musiques, sons, per- eelden, muziek, geluiden, ictures, music, sounds, per- Iformances, Meakusma dé- Bperformance… Meakusma Pformances, Meakusma is barque à Anima. strijkt neer op Anima. landing at Anima! Pour toute une soirée, ce groupe Een hele avond lang palmt deze This popular group of artists will d’artistes investit le studio 1 pour resoluut trendy groep kunstenaars be taking over studio 1 for a une multiperformance conçue à studio 1 in voor een multimediale performance created just for the l’intention du Festival. performance die speciaal voor het Festival. Shackleton excelle à connecter les festival werd bedacht. Shackleton excels at connecting genres : «... Something between Shackleton is een meester in styles: something between ad- advanced Dubstep orientated het door elkaar vermengen van vanced dubstep orientated elec- Screening Robert Seidel Electronica that blends with genres: « ... Something between tronica that blends with house 60min House and Techno ...». Les lignes advanced Dubstep orientated Elec- and techno. The bass lines and a/v performance Yko de basse et les rythmes comple- tronica that blends with House complex rhythms of this unclas- 60 min xes de cet artiste défi nitivement and Techno ...». De baslijnen en sifi able artist create a unique a/v performance Shackleton inclassable n’entreront jamais de complexe ritmes van deze niet sound. & Robert Seidel dans un tiroir précis. te klasseren artiest passen in geen Robert Seidel’s work is well 60 min Robert Seidel est loin d’être un enkel vakje. known on the contemporary art inconnu dans le circuit de l’art Robert Seidel is allesbehalve een and new media circuit, from the contemporain et des nouveaux onbekende in het circuit van de he- Royal Museum of Fine Arts Ant- médias, du Royal Museum of dendaagse kunst en nieuwe media. werp to Ars Electronica, the Kunst- Fine Arts Antwerp à Ars Electro- Wij kennen hem van het Koninklijk FilmBiennale or the Ottawa Ani- nica, de la KunstFilmBiennale au Museum voor Schone Kunsten in mation Festival. His fi lms strive to Festival d’animation d’Ottawa. Antwerpen en van Ars Electronica, push the boundaries of organic Ses fi lms s’emploient à décloi- of van de KunstFilmBiennale op het beauty and its emotional per- sonner la beauté organique et animatiefestival van Ottawa. Met ception with visual and scientifi c sa perception par les instruments zijn fi lms brengt hij een organische technology. By layering different technologiques et scientifi ques. schoonheid tot leven en volgt hij structural, spatial and temporal En combinant différents concepts hoe die door technologische en concepts organically he creates a spatiaux, structurels et temporels, wetenschappelijke instrumenten slowly evolving complexity. il crée une complexité subtile- gezien wordt. De combinatie van Yko mainly works with recorded ment évolutive. verschillende ruimte-, structuur- en samples to build up an imaginary Yko. Avec ses rythmes texturés, tijdsconcepten creëert een subtiel landscape of textured sounds. Yko travaille principalement avec evoluerend complex geheel. The abstract sound visuals in his des enregistrements samplés, pour Yko. Met strak geritmeerde ge- performance are especially cre- bâtir des paysages imaginaires. samplede opnamen creëert Yko ated for Anima. Les visuels de sa performance sont imaginaire landschappen. De visu- créés spécialement pour Anima. Ils als voor zijn performance werden proposent une réfl exion abstraite speciaal voor Anima gemaakt. Zij sur le son. zijn een abstracte refl ectie op het geluid.

© Noémie Marsily et Carl Roosens Open Screenings

es Open Screenings, une oc- e «Open Screenings» zijn een he Open Screenings are an- Lcasion supplémentaire de voir Dsoort «vrij podium» waarop T other opportunity to see short des courts métrages d’animation je een bijkomende reeks korte animated productions from Bel- de notre pays. Inscriptions pas Belgische animatiefi lms kunt gium. Submissions not received, reçues, fi lms terminés trop tard, ontdekken. Het gaat om fi lms die fi lms not fi nished in time or not fi lms non sélectionnés, il y a de te laat voor selectie werden in- selected, there’s a bit of every- tout dans les Open Screenings, gezonden, fi lms die te laat voor thing in the Open Screenings, et c’est très bien ainsi. Chacun selectie klaar waren en fi lms die which is great. Each fi lmmaker vient avec son DVD, sa beta (pas niet werden geselecteerd. Deze comes along with a reel, a DVD, a de Super 8 !), et présente son projecties zijn dus echt «open»: beta (not a Super 8 though!), and fi lm. de fi lmmakers brengen hun DVD, presents his/her fi lm. beta (geen Super 8 !) zelf mee en stellen hun fi lm voor.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8686 55/02/10/02/10 13:56:0713:56:07 LONGSLONGS MÉTRAGES MÉTRAGESINVITÉS – – LANGSPEELFILMS LANGSPEELFILMS - GENODIGDEN –– FEATURESFEATURES - GUESTS 87

Carlye Archibeque (USA)

’abord assistante aux archi- arlye Archibeques carrière irst assistant to the Film Ar- Dves de l’Académie américai- Cbegon op de Academy of Mo- Fchive director at the Academy ne du cinéma, Carlye Archibeque tion Picture Arts and Sciences in of Motion Picture Arts, Carlye passe au département des Oscars het fi lmarchief en nadien bij de Archibeque moved to the Awards et coordonne les comités de sé- afdeling Oscars, waar ze instond Administrator with the coordi- lection. Elle entre ensuite chez voor de selectiecommissies. Dan nation of the awards commit- Sony Pictures Imageworks et stapte ze over naar Sony Pictu- tees. She started then working travaille dans la postproduction res Imageworks (SPI), eerst bij de in visual effects post-production comme coordinatrice des effets postproductie (als coördinator vi- for Sony Pictures Imageworks visuels (Spider-Man 2) puis dans suele effecten bij Spiderman 2) en as the visual effects coordinator le secteur Marketing et communi- daarna op de afdeling marketing (Spider-Man 2). She moved to the cation. En 2007, Archibeque est en communicatie. In 2007 werkte Marketing and Communications engagée au SIGGRAPH : assis- Archibeque voor SIGGRAPH, eerst department. Archibeque worked tante de production, puis produc- als assistent producer, dan als on the SIGGRAPH Computer trice (2008) et en 2009 présidente producer (2008) en in 2009 als Animation Festival: as assistant du festival. Elle est également festivaldirecteur. Op dit ogenblik producer (2007); as the produc- productrice consultante pour la werkt zij als ‘consulting producer’ er (2008); as the Festival Chair société LightStage. voor LightStage. (2009). Currently, she works as the Consulting Producer for Light- Stage.

Robert Bennett (USA)

riginaire du Mississippi, Ro- imekunstenaar Robert Ben- native of Mississippi, Robert Obert Bennett est mime. Il s’est Mnett, afkomstig uit Missis- A Bennett is a mime artist. He formé à Paris auprès d’Etienne sippi, trekt in 1984 naar Parijs en trained under the creator of Decroux, le créateur de la tech- gaat in de leer bij Etienne Decroux, the “Corporeal mime” techni- nique « Mime Corporel Drama- grondlegger van de “Mime Corpo- que, Etienne Decroux in 1984. He tique ». En 1994 Robert Bennett rel”. In 1994 geeft hij les aan de began teaching at the Gobelins commence à enseigner aux Gobe- Ecole des Gobelins, met speciale School in 1994, collaborating on lins, spécialisé dans l’exercice de oefeningen in expressief lopen. an exercise of “Performance walk « Marche à Caractère » et depuis Sedertdien geeft hij cursussen cycle”. Since then, he has worked lors, il donne cours sur l’Acting “Corporeal Acting” in het kader around Europe and in the USA Corporel au sein de formations van opleidingen animatiefi lm in presenting a course of “Corporeal dédiées au cinéma d’animation et Europa en de USA en bij verschil- Acting” for different animation pour différents studios dont Walt lende studio’s w.o. Walt Disney schools and studios, including Disney Feature Film France, War- Feature Film France, Warner Bros Walt Disney Feature Film France, ner Brothers Feature Film U.S.A. in Burbank en A Studio in Dene- Warner Brothers Feature Film et A Studio au Danemark. Robert marken. Bennett gaf ook cursus- USA and A Studio in Denmark. He Bennett a également enseigné sen in het kader van de master has also given classes for Richard dans le cadre de la master class classes van Richard Williams. Williams’ Workshop. de Richard Williams.

Jozsef Fülop (H)

ózsef Fülöp est réalisateur de ózsef Fülöp is animatiefi lmer, ózsef Fülöp is animation fi lm Jfi lms d’animation, illustrateur J illustrator en ontwerper van Jdirector, illustrator and visual et concepteur visuel. Il a travaillé visuele communicatie. Hij werkte communication designer. József comme directeur artistique pour als art director voor diverse tele- has worked as an art director of la télévision, pour des studios visiezenders en animatiestudio’s several TV channels and anima- d’animation hongrois (les Stu- in Hongarije (Varga Studios) en tion studios in Hungary (Varga dios Varga) et comme produc- als freelancer voor tal van projec- Studios) and as freelancer pro- teur indépendant. Depuis 2005, ten. Sinds 2005 leidt hij M.O.M.E. ducer for various project. He has il dirige à Budapest l’Université Animation. De Moholy-Nagy Uni- been leading M.O.M.E. Animation des Arts décoratifs Moholy-Nagy versiteit is een staatsuniversiteit since 2005. Moholy-Nagy Univer- (M.O.M.E.). Créée en 1880, cette met een lange traditie. Zij werd sity of Art and Design Budapest université d’état offre le meilleur opgericht in 1880 en verzorgt de is a state university founded in niveau d’études en Hongrie dans beste opleidingen in Hongarije 1880, and offers the highest edu- le domaine des arts décoratifs, voor design, architectuur en cation in Hungary in the fi elds de l’architecture et des médias. media. Het is daar ook dat Fülöp of design, architecture and me- József Fülöp y a produit de nom- enkele bekroonde producties dia. There József Fülöp produced breux fi lms primés comme Life leidde, waaronder Life Line van some award winner productions, Line de Tomek Ducki. Tomek Ducki. for instance Life Line by Tomek Ducki.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8787 55/02/10/02/10 13:56:0813:56:08 88 LONGSINVITÉS MÉTRAGES - GENODIGDEN – LANGSPEELFILMS - GUESTS – FEATURES

Hans Helewaut (B)

ans Helewaut a suivi des étu- et een zowel muzikale ans Helewaut studied direct- Hdes de réalisateur au HRITS. Mopleiding (klassiek en jazz), Hing at HRITS. With a solid Muni d’un solide bagage musical als een fi lm-opleiding (Hrits) was background in classical music en classique et en jazz, c’est tout Hans Helewaut’s keuze voor fi lm- and jazz, he naturally turned to naturellement qu’il s’est tourné muziek evident. Eind jaren ‘90 writing music for fi lms. At the vers la composition de musique was hij een van de oprichters van end of the 90s, he co-founded de fi lm. À la fi n des années 1990, MASDA, Sonicville sound & music, MASA, Sonicville Sound & Music, il co-fonde MASDA, Sonicville een groot audio-postproductiebe- a post-production company, spe- Sound & Music, une grande so- drijf, dat zich specifi c bezig houdt cialized in fi lm sound and music. ciété de postproduction spécia- met sounddesign & muziek voor Alongside his commercial work, lisée dans la sonorisation et la fi lm. Naast tal van commercials, Hans Helewaut also composes musique de fi lm. Parallèlement à schreef Hans de fi lmmuziek voor music for features (Zusjes Kriegel, ses activités commerciales, Hans langspeelfi lms (oa.Zusjes Kriegel, Gek op de Heuvel, Koning van Helewaut compose la musique de Gek op de heuvel, Koning van de de Wereld), documentaries (Be- longs métrages (Zusjes Kriegel, wereld,..), documentaires (Tus- tween Heaven and Earth, Lost Gek op de Heuvel, Koning van sen hemel en aarde, Lost cologny, colony, Madagascar, Fieret) and de Wereld), de documentaires Madagascar, Fieret,..) en anima- animation series (Robotboy, Kika (Between Heaven and Earth, The tieseries (Robotboy, Kika & Bob, & Bob, Gawayn). Lost Colony, Madagascar, Fieret) Gawayn). et de séries d’animation (Robot- boy, Kika & Bob, Gawayn).

Yves Jates alias Yko (B)

ko travaille essentiellement ko werkt in essentie vanuit ko works essentially on ex- Y sur des enregistrements exis- Ybestaand opnamemateriaal Y isting recordings adding tants et y ajoute des textures, des en vermengt dat met nieuwe tex- textures, beats, buzz and subtle rythmes, des suites de bourdon- turen en ritmes, brengt subtiele modulations to create a land- nements, de subtiles modulations modulaties aan en voegt er een scape that frees the imagination. pour faire naître un paysage lais- hele reeks geluiden aan toe tot je He has created visuals especially sant toute latitude à l’imagina- soundscapes krijgt die vrije baan for Anima presenting an abstract tion. Yko a créé les visuels de sa geven aan de verbeelding. Yko refl ection on sound. performance tout spécialement creëerde de visuals voor zijn per- pour Anima et présente une ré- formance speciaal voor Anima. Zij fl exion abstraite sur le son. zijn een abstracte refl ectie op het geluid.

Kommer Kleijn (B)

irecteur de photographie hef-cameraman Kommer Kleijn ommer Kleijn is a Director of DKommer Kleijn est spécialiste Cis een specialist in speciale KPhotography specialized in des effets spéciaux et visuels, le effecten en beeldformaten, stop visual effects and special formats, tournage image par image, l’utili- motionanimatie en motion con- shooting Stop Frame Animation sation de caméra Motion Control. trol. Hij superviseerde de opna- and using motion control. He has Il a ainsi tourné et supervisé de men van visuele effecten voor shot and supervised visual effects nombreux fi lms, publicités dont diverse fi lms voor speciale ruim- for many special venue and large un fi lm Imax en relief. Kommer ten en voor groot-formaat fi lms format movies. Among them are Kleijn donne des conférences waaronder één IMAX 3D. Hij is one IMAX 3D. He is also a regular internationales sur l’utilisation geregeld gastspreker op interna- speaker on international image des nouvelles technologies de tionale conferenties rond beeld- technology conferences. In de- l’image. En 2009, il a reçu de la technologie. In 2009 ontving hij cember 2009, Kommer Kleijn re- Société britannique de Cinéma le de “Bert Easey Award for Techni- ceived the «Bert Easey Award for Prix de la meilleure découverte cal Achievement” van de British technical achievement» from the technologique pour avoir conçu Society of Cinematographers voor British Society of Cinematogra- des nouvelles normes interna- zijn bijdragen tot de invoering phers for his achievement in the tionales de projection pour le ci- van internationale standaarden implemention to International néma numérique. voor digitale bioscoopprojectie. standards for digital cinema pro- jection.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8888 55/02/10/02/10 13:56:0813:56:08 LONGSLONGS MÉTRAGES MÉTRAGESINVITÉS – – LANGSPEELFILMS LANGSPEELFILMS - GENODIGDEN –– FEATURESFEATURES - GUESTS 89

Stéphanie Lansaque (F)

près avoir étudié le design a in Parijs textielontwerp en fter studying Textile and Atextile et le graphisme à Paris, Ngrafi sche vormgeving te heb- AGraphic Design in Paris, Stéphanie Lansaque a travaillé en ben gestudeerd, werkte Stéphanie Stéphanie Lansaque was an Art tant que directrice artistique pour Lansaque als artistiek directeur in Director for the press and pub- la presse et l’édition. Elle a com- het pers- en uitgeverswezen. In lishing. She started out in anima- mencé à travailler dans l’anima- 2004 begint zij samen met Fran- tion in 2004 on the short Bonsoir tion en 2004 sur le court métrage çois Leroy animatiefi lms te ma- Monsieur Chu, co-directed with Bonsoir Monsieur Chu co-réalisé ken. De eerste, Bonsoir Monsieur François Leroy. The fi lm has re- avec François Leroy. Le fi lm a reçu Chu won tal van internationale ceived a number of international de nombreuses récompenses in- prijzen. Mei Ling (2010) is hun awards. Mei Ling (2010) is their ternationales. Mei Ling (2010) est tweede fi lm. second fi lm leur second fi lm.

François Leroy (F)

près avoir étudié le design à rançois Leroy studeerde aan- fter studies in Design in Paris, AParis, il a obtenu un diplôme Fvankelijk design in Parijs en AFrançois Leroy graduated as d’animateur aux Gobelins. Depuis behaalde nadien het diploma van an animator from the Gobelins 2002, il travaille comme anima- animator aan de Ecole des Go- School. Since 2002, he has been teur sur différents projets (longs belins. Sinds 2002 werkte hij als working as an animator on differ- métrages, séries, fi lms publicitai- animator aan uiteenlopende pro- ent feature, series or commercial res...) et a co-réalisé avec Stépha- jecten, waaronder langspeelfi lms, projects and co-directed the short nie Lansaque le court métrage animatieseries en publiciteits- Bonsoir Monsieur Chu, which has Bonsoir Monsieur Chu. Le fi lm a fi lms. In 2006 realiseerde hij sa- received a number of internation- reçu de nombreuses récompenses men met Stéphanie Lansaque de al awards. Mei Ling (2010) is their internationales. Mei Ling (2010) korte animatiefi lm Bonsoir Mon- second fi lm. est leur second fi lm. sieur Chu, waarmee zij tal van in- ternationale prijzen wonnen. Mei Ling (2010) is hun tweede fi lm.

Florence Miailhe (F)

iplômée de l’Ensad en 1980 lorence Miailhe maakte in fter graduating from the En- D Florence Miailhe réalise son F1992 haar eerste fi lm Ham- Asad in 1980, Florence Miailhe premier fi lm Hammam en pas- mam, een geanimeerd pastel- began with her fi rst fi lm Hammam, tel animé, dessiné directement schilderij dat rechtstreeks onder made in animated pastels and sous caméra suivi de Schéhé- de camera getekend werd. Later drawn directly under the camera, razade, Au premier dimanche volgden Schéhérazade, Au pre- followed on with Scheherazade, d’août, Conte de quartier, Matiè- mier Dimanche d’Août, Conte A Summer Night Rendezvous, res à rêver (2008). Elle prépare de Quartier en Matières à Rêver. Neighbourhood Stories, Matières actuellement un long métrage. Op dit ogenblik werkt ze aan een à rêver in 2008. A Summer Night langspeelfi lm. Miailhe doceert Florence Miailhe enseigne l’ani- Rendezvous was awarded the animatie aan verschillende scho- mation dans plusieurs écoles French Cesar for the best short fi lm len (Gobelins, ENSAD, La Poud- (Gobelins, ENSAD, La Poudrière). rière…). Au Premier Dimanche in 2002. She has been teaching Au premier dimanche d’août a d’Août won de César 2002 voor animation at a number of schools obtenu le César 2002 du meilleur de beste kortfi lm. Zij is steeds op (Gobelins, Ensad, La Poudrière). court-métrage. Florence Miailhe zoek naar picturale vernieuwing She has managed to alternate her a toujours alterné son travail de en haar plastisch werk is geregeld fi lm work with an artistic career réalisatrice avec des recherches te zien op tentoonstellingen. and regularly shows her pastels in plus picturales et expose réguliè- exhibitions. She is currently work- rement ses peintures et pastels. ing on a feature fi lm.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 8989 55/02/10/02/10 13:56:0813:56:08 90 LONGSINVITÉS MÉTRAGES - GENODIGDEN – LANGSPEELFILMS - GUESTS – FEATURES

Alexandre Révérend (F)

rtiste aux talents multiples, eelzijdig artiest Alexandre ulti talented artist, Alexan- AAlexandre Révérend a écrit VRévérend schreef het scenario Mdre Révérend has written de nombreux scénarios d’anima- van talloze animatieseries: Titeuf, several animation screenplays Ti- tion: Titeuf, Samsam. En 2008, Samsam... In 2008 schreef hij teuf, Samsam. In 2008, he worked il collabore à l’écriture du fi lm mee aan de fi lm van Claude Ponti on the writing of Claude Ponti’s de Claude Ponti et est co-scéna- en was hij coscenarist van Kerity, feature and he is co-screenwriter riste du fi lm Kerity, la maison des La Maison des contes. Révérend on Kerity, the House of Tales. He contes. Alexandre Révérend est is ook auteur van drie stripalbums has scripted three comic books in l’auteur de trois albums BD, Le uit de reeks Le Petit Monde du the Le petit monde de Père Noël petit monde du Père Noël créé Père Noël van Lewis Trondheim collection created by Lewis Trond- par Lewis Trondheim et dessiné met tekeningen van Thierry Robin. heim and drawn by Thierry Robin. par Thierry Robin. Dans le registre Als muzikant nam Révérend tij- Révérend’s music career includes musical, Révérend a enregistré dens de jaren tachtig vier albums four albums of songs during the quatre albums dans les années op en componeerde hij talloze 80s and theme tunes for cartoons 1980 et composé de nombreux kenwijsjes van cartoons. Onlangs (Cat’s Eyes). He has recently fi n- génériques de dessins animés. Il voltooide hij het scenario voor ished the writing of an animated vient d’achever l’écriture du long de lange animatiefi lm L’Apprenti feature, L’Apprenti Père Noël to métrage d’animation L’Apprenti Père Noël (Kerstmis 2010). be released around Christmas Père Noël (sortie : Noël 2010). 2010.

Nicolas Schmerkin (F)

é en 1973 à Buenos Aires, Ni- icolas Schmerkin werd gebo- n 1998, Nicolas Schmerkin Ncolas Schmerkin vit en France Nren in 1973 in Buenos Aires Istarted the fi lm magazine depuis 1979. Il lance en 1998 le en woont sinds 1979 in Frank- Repérages that, since 2003, has magazine de cinéma Repérages, rijk. In 1998 was hij oprichter been publishing original short qui depuis 2003 édite en DVD des van het fi lmtijdschrift Repérages, fi lms and features on DVD. He fi lms courts et longs inédits. Il a dat sedert 2003 langspeelfi lms has made a number of documen- réalisé plusieurs documentaires, en kortfi lms uitbrengt op DVD. taries and portraits of fi lmmakers ainsi que de nombreux portraits Hijzelf maakte portretten van for the programme Court-circuit de cinéastes pour l’émission fi lmmakers voor het programma on the Franco-German channel Court-circuit sur la chaîne franco- « Court-circuit » van Arte. Hij is Arte, and regularly takes part in allemande Arte, et participe régu- ook betrokken bij de program- the programme planning of such lièrement à la programmation de matie van festivals als Némo in festivals as Némo in Paris or the nombreux festivals (notamment Paris en het fi lmfestival van Sara- Sarajevo Film Festival. Since 2004, Némo à Paris et le Sarajevo Film jevo. Sinds 2004 produceerde hij he has produced with his compa- Festival). Depuis 2004, il a produit met zijn productiehuis Autour de ny Autour de minuit some thirty avec sa société Autour de minuit minuit een dertigtal hybride kort- hybrid shorts that have picked up une trentaine de fi lms courts fi lms die talloze prijzen wonnen numerous prizes at international hybrides qui ont récolté de nom- op festivals. Op dit ogenblik is het festivals, and is currently develop- breux prix dans les festivals inter- productiehuis ook gestart met de ing several feature projects. nationaux, et développe actuelle- ontwikkeling van langspeelfi lm- ment plusieurs longs métrages. projecten.

Robert Seidel (D)

obert Seidel décroche un di- obert Seidel behaalt een obert Seidel ended up with a R plôme de designer media à Rdiploma van mediaontwer- Rdegree in Media Design from l’Université du Bauhaus à Weimar. per aan de Bauhausuniversiteit the Bauhaus University in Weimar. Dans ses fi lms, présentés dans van Weimar. In zijn fi lms, die His highly rewarded fi lms have des musées comme le Musée veelal vertoond werden in musea been shown in museums includ- royal des Beaux-Arts à Anvers, (w.o. KMSK Antwerpen), kunst- ing the Royal Museum of Fine Arts dans des galeries et de nombreux galerijen en op festivals probeert in Antwerp, in art galleries and festivals, Robert Seidel cherche à Seidel organische schoonheid many festivals. In his fi lms, Rob- faire ressentir la beauté organi- op te wekken via een beeldtaal ert Seidel is interested in showing que inspirée par l’imagerie liée die teruggaat op wetenschap en organic beauty inspired by the aux technologies scientifi ques. technologie. Seidel is ook illustra- imagination linked to scientifi c Robert Seidel est également illus- tor en hij ontwerpt studiodecors technology. He has also created trateur et crée des habillages de voor Tv-programma’s. In 2009 illustrations for magazines, books programmes télévisés. En 2009, werd zijn gigantische visuele and TV programmes. In 2009, le centre de l’art Nabi de Séoul a sculptuur Vellum in wereldpremi- the Nabi Art Centre in Seoul pre- présenté en avant-première mon- ère voorgesteld in het Nabi Kun- sented a retrospective of his work diale une gigantesque sculpture stencentrum van Seoel. including the world premier of a visuelle intitulée Vellum. gigantic virtual sculpture entitled Vellum.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9090 55/02/10/02/10 13:56:0913:56:09 LONGSLONGS MÉTRAGES MÉTRAGESINVITÉS – – LANGSPEELFILMS LANGSPEELFILMS - GENODIGDEN –– FEATURESFEATURES - GUESTS 91

Sam Shackleton (GB)

près avoir produit plusieurs a verscheidene albums te fter publishing a number of Aalbums sous son propre label Nhebben uitgebracht op zijn Aalbums for his own label Skull Skull Disco, le musicien Shackle- eigen label Skull Disco heeft mu- Disco, musician Shackleton has ton vient de sortir son premier zikant Shackleton nu zijn album just released his fi rst album, 3EP’s album, 3EP’s, chez Perlon ; il y “3EP’s” voor het eerst op het Per- with Perlon, where he shows off démontre son talent à associer lon label uitgebracht. In dit album his talent by associating different différents styles musicaux. Una- voert hij zijn talent om verschil- musical styles. His music, a mix nimement acclamées, ses œuvres lende muzikale stijlen met elkaar of electronic oriental dubstep, se situent entre une musique te vermengen ten top. Zijn werk, house and techno, is highly ac- électronique Dubstep de style dat unaniem wordt toegejuicht en claimed and his maverick take on oriental, la house et la techno. Le geprezen, laat zich situeren tussen big basslines and complex beats jeu non conformiste de Shackle- een soort elektronische Dubstep doesn’t fi t easily into categories. ton, qui mêle de riches lignes de muziek in oosterse stijl, House en basses à des rythmes complexes, techno. Zijn totaal non-conformis- se prête diffi cilement à une quel- tische spel, waarin rijke baslijnen conque classifi cation. worden gecombineerd met com- plexe ritmes, is niet in een of an- der vakje onder te brengen.

Rasmus A. Sivertsen (N)

asmus Sivertsen a étudié asmus Sivertsen behaalde asmus Sivertsen studied ani- Rl’animation à l’Université de Rhet diploma animatie aan de Rmation at the Volda College. Volda. Diplômé en 1995, il de- universiteit van Volda in 1995. Hij Since he graduated in 1995, Ras- vient très rapidement actif dans maakte snel carrière in de Scan- mus has been an active fi gure l’industrie d’animation scandina- dinavische animatiefi lm. Zo was in the Scandinavian animation ve. Co-directeur du long métrage hij coregisseur van de langspeler industry. He’s a co-director on Captain Sabertooth, il réalise à Captain Sabertooth en realiseerde the animated feature fi lm Cap- l’étranger des séries d’animation hij talrijke animatieseries in het tain Sabertooth and his director dont la série Lisa. Pour sa propre buitenland, w.o. Lisa. Met zijn experience abroad includes the compagnie Qvisten Animation, 26 episodes, HBO TV-series Lisa. eigen productiehuis Qvisten Ani- il crée de nombreuses publicités As a co-owner of Qvisten Ani- mation maakte hij talrijke publici- dont l’une sera récompensée mation he has directed several à Cannes d’un Lion de Bronze. teitsfi lmpjes. Eentje daarvan won commercials, of one he has won Après avoir signé Kurt Blir Gru- de Bronzen Leeuw in Cannes. Na a Bronze Lion in Cannes. He has som en 2008, Rasmus Sivertsen Kurt Blir Grusom (2008) heeft directed Kurt Blir Grusom in 2008. vient de terminer un nouveau fi lm Sivertsen zopas een nieuwe fi lm Rasmus has also just started the d’animation Pelle Politibi sorti en uitgebracht: Pelle Politibi. preproduction on the new feature Norvège en janvier 2010. fi lm Pelle Politibil, to be released January 2010.

Jean-Luc Slock (B)

réateur de l’association Ca- lock was in 1979 stichter ounder of the asbl Caméra Cméra Enfants Admis créé en Svan Caméra Enfants Admis FEnfants Admis (renamed Cam- 1979 à Liège et rebaptisée Came- in Luik (in 2007 herdoopt tot era-etc in 2007) Jean-Luc Slock ra-etc en 2007, Jean-Luc Slock en Camera-etc.) en hij is daar nog is director and producer there. est le directeur et le producteur. steeds directeur en producer van. Camera-etc was created in 1979 Au sein de l’association, Jean-Luc In het kader van de vereniging in Liege. Within this association, Slock a animé et réalisé de nom- animeerde en realiseerde Slock Jean-Luc Slock has set up and breux ateliers de fi lms d’anima- overal ter wereld talrijke anima- led many workshops around the tion à travers le monde et réalisé tiefi lmworkshops en maakte hij world and directed numerous de nombreux fi lms d’animation talrijke animatiefi lms (Grimoire, fi lms (Grimoire, Un Monde pour (Grimoire, Un Monde pour Tom, Un Monde pour Tom, Max, Entre Tom, Max, Entre ciel et terre ...). Max, Entre ciel et terre ...). Mem- Ciel et Terre ...). Als lid van ASIFA He is also a member of ASIFA and bre de l’ASIFA (Association inter- (Association Internationale du a regular international selection nationale du Film d’Animation), Film d’Animation) zetelt Slock ge- committee and jury member. Jean-Luc Slock participe réguliè- regeld in selectiecommissies en rement à des comités de sélection internationale jury’s. et des jurys internationaux.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9191 55/02/10/02/10 13:56:0913:56:09 92 LONGSINVITÉS MÉTRAGES - GENODIGDEN – LANGSPEELFILMS - GUESTS – FEATURES

Chrysante Sotiropoulou (GR)

hrysanthe Sotiropoulou est hrysanthe Sotiropoulou stu- hrysanthe Sotiropoulou has a Cdiplômée de Sciences politi- Cdeerde politieke wetenschap- CPh.D in Political Science from ques de l’Université d’Athènes pen aan de universiteit van the Athens University School of ainsi que de l’École de cinéma Athene en fi lm aan de Stavrakos Law and his graduated from the Stavrakos. Elle débute au Minis- Film School. Op het ministerie van Stavrakos Film School. In 1980 tère de la Culture où elle est char- cultuur was zij verantwoordelijk she is Ministry of Culture execu- gée de la production et de la dis- voor de productie en distribu- tive on fi lm issues (production- tribution du cinéma grec. Depuis, tie van Griekse fi lms. Zij doceert distribution of Greek fi lms). She outre sa carrière d’enseignante geschiedenis van de fi lm aan de is Artistic Director of the Athens en histoire du cinéma à l’univer- universiteit van Patras en leidt Animfest – European Animation sité de Patras, elle dirige le Fes- het Animafest. Zij schreef voorts Festival and teaches fi lm history tival Animafest. Elle a signé des scenario’s voor Tv-series en fi lms. and theory at the University of scripts pour des séries télé, pour Sotiropoulou publiceerde diverse Patras. She published books on des fi lms. Chrysanthe Sotiropou- boeken over de Griekse cinema Greek cinema, also published arti- lou a aussi publié de nombreux en schrijft artikels over fi lm in het cles and introductions on matters livres sur le cinéma grec, écrit des algemeen. of fi lm theory. She co-wrote with articles et études sur le cinéma en Vassilis Boutos scripts for some général. episodes for television series, for some feature fi lms.

Norman Twain (USA)

roducteur, concepteur, scéna- wain is de man achter het idee, orman Twain created the Priste sur de nombreux fi lms Thet scenario en de productie Nidea, developed the script, dont Spinning Into Butter avec van verschillende fi lms, w.o. Spin- and produced a lot of fi lms in- Sarah Jessica Parker, Norman ning Into Butter en Scar. Onlangs cluding Spinning into Butter with Twain a récemment produit le produceerde hij de animatiefi lm Sarah Jessica Parker. Twain pro- fi lm d’animation My Dog Tulip My Dog Tulip, naar de bestseller duced the animated feature, My basé sur le best seller de J.R. van J.R. Ackerley in een regie van Dog Tulip, based on the renowned Ackerley. Réalisé et animé par en geanimeerd door Paul en San- British novel by J.R. Ackerley. Paul Paul et Sandra Fierlinger, la bande dra Fierlinger, met o.a. de stem and Sandra Fierlinger animated originale comprend notamment van Isabella Rossellini. Op dit and directed the feature which la voix d’Isabella Rossellini. En ce ogenblik werkt hij aan Slocum, stars the voice of Isabella Ros- moment, Norman Twain travaille de volgende animatiefi lm van sellini. Norman Twain is produc- sur le prochain long métrage du de Fierlingers (voorzien 2011). ing a feature animation Slocum, couple Fierlinger Slocum dont la Daarnaast is Twain ook erg actief directed and animated by Paul sortie est prévue en 2011. Nor- in het theater, waarvoor hij werkt and Sandra Fierlinger. The feature man Twain est également très als producent en als regisseur. will be completed in June 2011. actif au niveau de la production Norman Twain has also produced, et de la mise en scène dans le co-produced or directed, a lot of théâtre. stage productions.

Pieter Van Houte (B)

près des études au KASK, a zijn studie aan de KASK ieter Van Houte studied Ani- APieter Van Houte se spécia- Nspecialiseerde Van Houte zich Pmation at the KASK in Ghent. lise dans les techniques digitales in digitale technieken en ging hij In 2001, after working for Ghent- et travaille chez GRID, société werken bij het Gentse huis GRID. based GRID and specializing in audiovisuelle gantoise. Il rejoint Vervolgens trok hij naar Canada digital techniques, he moved ensuite Sylvain Chomet au Cana- om als 3D- supervisor en anima- to Montreal to work on Sylvain da en tant que superviseur 3D et tor speciale effecten te werken Chomet’s Les Triplettes de Belle- animateur d’effets spéciaux sur le aan Sylvain Chomets Les Triplet- ville as CG and FX compositing fi l m Les Triplettes de Belleville. De tes de Belleville. Na zijn terugkeer supervisor. After his return, he retour en Europe, il travaille sur naar Europa werkte hij o.m. aan continued to work on several pro- divers fi lms comme La Légende The Tale of Despereaux van Sam jects including The Tale of Despe- de Despereaux et participe à The Fell en The Animator’s Survival Kit reaux. He then met with Richard Animator’s Survival Kit Animated Animated van Richard Williams. Williams who soon hired him to de Richard Williams. Pieter Van Voor Terry Gilliam realiseerde Van work on The Animator’s Survival Houte réalise pour Terry Gilliam Houte de speciale effecten van Kit Animated. Then, Pieter worked les effets spéciaux du fi lm L’Ima- The Imaginarium of Dr. Parnassus. on visual effects for The Imagina- ginarium du Dr. Parnassus puis Hij werkt ook aan Wolfman en rium of Dr. Parnassus, from Terry travaille sur Wolfman et Prince of Prince of Persia. Gilliam, then on Wolfman and Persia. Prince of Persia.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9292 55/02/10/02/10 13:56:0913:56:09 LONGSLONGS MÉTRAGES MÉTRAGESINVITÉS – – LANGSPEELFILMS LANGSPEELFILMS – GENODIGDEN –– FEATURES FEATURES– GUESTS 93

Zhang Xin (PRC)

é à Pékin, Zhang Xin est diplô- hang behaalde een diploma hang Xin was born in Beijing Nmé en littérature française et ZFranse literatuur en master in Zand majoring in French lit- titulaire d’une maîtrise artistique de kunsten aan de universiteit erature then in the Arts, Peking de l’Université de Pékin. Engagé van zijn geboortestad Beijing en University. From 1983 to 1999, par le Ministère de la Culture, il ging aan het werk op de afde- he worked in Bureau for External travaille au département des rela- ling buitenlandse betrekkingen Cultural Relations, Ministry of tions extérieures. En 1999, Zhang van het ministerie van cultuur. Culture. Since 1999, Mr. Zhang Xin Xin entre au Centre des Echanges In 1999 werkt Zhang in het Cen- has served the Centre of Interna- culturels internationaux (CICE) du trum voor culturele uitwisselin- tional Cultural Exchange (CICE), Ministère de la Culture. Organisa- gen (CICE) van het ministerie, Ministry of Culture. From the 1st teur du C.IC.D.A.F., festival inter- waar hij sedert 2003 het Interna- edition in 2003, he is the initiator national du fi lm d’animation et tionaal Festival voor Animatiefi lm and organizer of the China Inter- des images numériques de Chine en Digitaal Beeld (China Interna- national Animation and Digital (China International Animation tional Animation and Digital Arts Arts Festival (C.I.C.D.A.F.) in and Digital Arts Festival) qu’il Festival – C.I.C.D.A.F.) organi- China. Currently, he is the direc- a lancé en 2003, Zhang Xin est seert. Op datzelfde ministerie is tor of the Department of Cultural également directeur du dépar- Zhang ook directeur van de afde- Events of the Ministry of Culture. tement Evénements culturels du ling culturele manifestaties. Ministère de la Culture.

Zhang Yi (F)

hang Yi est titulaire d’un mas- hang Yi behaalde het diploma hang Yi has a Master’s degree Z ter d’Etudes cinématographi- Z van Master fi lmstudies aan de Z in Cinematographic Studies ques de l’Université Paris Diderot. Universiteit Paris Diderot. Sinds from the University Paris Diderot- Depuis 2006, elle est engagée 2006 is ze werkt zij aan culturele Paris 7. Since 2006, she has been dans l‘échange culturel entre la uitwisselingen tussen China en working in cultural exchanges be- Chine et la France à travers le ci- Frankrijk via de fi lm. In 2008 werd tween China and France through néma. En 2008, elle devient pro- zij programmator en coördinator the cinema. In 2008, she became grammatrice et coordinatrice de van de tweede editie van Sha- programme planner and coor- la deuxième édition de Shadows, dows, een festival rond onafhan- dinator of the second edition of festival spécialisé dans le cinéma kelijke Chinese cinema. In 2009 Shadows, a festival specialized indépendant chinois. Zhang Yi richtte zij 14Megahertz op, een in independent Chinese fi lms. fonde en 2009 la structure 14Me- distributiekanaal voor onafhan- In 2009, she founded 14Mega- gahertz, qui œuvre pour la distri- kelijke Chinese cinema in Europa. hertz, a structure working for the bution et la diffusion du cinéma Op dit ogenblik is zij bezig met distribution and broadcasting of indépendant chinois en Europe. een onderzoek naar de relaties Chinese independent fi lms in Eu- Ses recherches actuelles portent tussen fi ctie en documentaire. rope. She is currently researching sur la relation et les interférences into the relations and interfer- entre la fi ction et le documen- ences between fi ction and docu- taire. mentaries.

Hou Yue (PRC)

ou Yue enseigne la maîtrise ou Yue geeft opleidingen ou Yue teaches multimedia Hde programmes multimédias Hin multimedia programma’s Hprogramme creation for the pour le web au département ani- voor het internet aan de anima- web in the animation department mation de la prestigieuse univer- tieafdeling van de prestigieuze of the prestigious Communica- sité de communication de Chine Communication University of tion University of China (CUC). - la Communication University of China (CUC). Haar belangstelling She is interested in online multi- China (CUC). Ses centres d’intérêt gaat vooral uit naar online multi- media programming and adver- sont la programmation multimé- media programma’s, interactieve tising and is also an international dia en ligne, le design interactif, la design, online publiciteit en der- coordinator. création publicitaire en ligne, etc. gelijke. Zij is er ook internationaal Elle est également coordinatrice coördinator. internationale.

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9393 55/02/10/02/10 13:56:1013:56:10 94 LONGSINDEX PARMÉTRAGES RÉALISATEUR – LANGSPEELFILMS– PER REGISSEUR – ACCORDING – FEATURES TO DIRECORS

Abranches Filipe Passaros...... 56 Diaz Melendez Cesar Atormenta ...... 29 Abulafi a Michal Baalat hanes ...... 31 Diaz Melendez Cesar No corras tanto ...... 69 Acker Shane 9 ...... 25 Dolatabadi Reza Khoda ...... 45 Ahlin Per Laban 3: Het allerliefste spookje ...... 25 Dozier Clement Irina Dakeva Scrabble ”Sumo” ...... 69 Ahlin Per Lilla spöket Laban - Spökdag ...... 25 Duffy Aaron Audi Q5 “Unboxed” ...... 69 Alapont David Fard ...... 37 Dubois Bastien Madagascar, carnet de voyage ...... 49 Alaux François (H5) Logorama ...... 48 Duponchel Vincent Toubab...... 64 Albers Kathrin Schiefe Bahn (Die) ...... 60 Durin Rémi Cellulomania ...... 32 Alkabetz Gil Da Vinci Timecode (Der) ...... 35 Dvein F5 Opening Titles ...... 69 Ando Masahiro Stranger Mukou Hadan ...... 21 Eballard Sébastien UPS Cardboard “Gladiator TV” ...... 69 Anno Hideaki Evangerion Shin Gekijoban: Ha ...... 9 Eide Leif Einar Old Habits Die Hard ...... 55 Arditti Antoine Yulia ...... 68 Ellingbo Lars Old Habits Die Hard ...... 55 Ashino Yoshiharu Fâsuto sukuwaddo ...... 11 Elliot Adam Mary and Max ...... 15 Aubier Vincent Panique au village / ...... Favez Isabelle Valise ...... 65 Paniek in the Dorp ...... 25 Fierlinger Paul My Dog Tulip ...... 15 Barker Cordell Runaway ...... 60 Fierlinger Sandra My Dog Tulip ...... 15 Barras Claude Land of the Heads ...... 45 Flückiger Adrian Signalis ...... 61 Bastiaensen Dries Boomkruiper ...... 31 Fradier Alexis Mea culpa ...... 51 Baumane Signe Birth ...... 31 Franck Meryl Pandore ...... 56 Benedi Yann UPS Cardboard “Gladiator TV” ...... 69 François David Lighthouse Keeper (The) ...... 48 Bergeron Mathieu L’Epine mentale ...... 77 Frank Craig Rejsen til Saturn ...... 19 Bergs André Pivot ...... 57 Frenay Jean-Paul Artifi cial Paradise, Inc...... 28 Bertoti Attila Ariadné Fonala ...... 28 Garcia Vincent Inka Bola ...... 41 Bien Wim Suske en Wiske: De Texas Rakkers / ..... Gérard Christophe Paix sur la terre ...... 56 Bob et Bobette : les diables du Texas ... Gil Victor Salsito ...... 60 ...... 25 Goodrich, Josh Hare Four Thrillhare ...... 40 BIF Ford “Pop Up” ...... 69 Granjon Pierre-Luc Printemps de Mélie (Le) ...... 59 Blaas Rodrigo Alma ...... 27 Guillaumot Benoît Pandore ...... 56 Blanc-Tailleur Romain Glong! ...... 39 Hamaya Satoshi Cellulomania ...... 32 Bleton Thierry Oedipe ...... 55 Haugomat Tom Jean-François ...... 44 Bonzom Happy New End ...... 69 Hecquet Pascale Légende du chou (La) ...... 47 Borch Nielsen Thomas Disco Ormene ...... 9 Heredia Isabel Atormenta ...... 29 Boulbès Jérôme Masques ...... 51 Hermans Delphine Cellulomania ...... 32 Bower David Astro Boy ...... 25 Hill David Hare Four Thrillhare ...... 40 Briceno Luis Fard ...... 37 Hoegg Matthias August ...... 29 Bridle Leo Train of Thought ...... 64 Holmriis Mette Ilene Leitmotif ...... 47 Brinkmanis Maris L’Ours et le magicien ...... 25 Hotin Rony Lighthouse Keeper (The) ...... 48 Brooke Russell Audi Q5 “Unboxed” ...... 69 Houplain Ludovic (H5) Logorama ...... 48 Bruneel Wouter Diner ...... 35 Hulsing Milan Magic Show ...... 49 Caffarel Nicolas Pandore ...... 56 Hunt Philip Lost and Found ...... 49 Candeland Pete Coke Zero “Happy Kingdom” ...... 69 Infuso Gerlando Ange et démon ...... 28 Caro Frédéric Oedipe ...... 55 Jackson Andrew BBC Video “Dvd Open” ...... 69 Cauwe Jérôme Je te pardonne ...... 44 Jaramillo Joge N.A.S.A. “Wachadoin” ...... 69 Chaillet Quentin UPS Cardboard “Gladiator TV” ...... 69 Jarczyk Jacques Inka Bola ...... 41 Chiesa Aaron Iran: A Nation of Bloggers ...... 43 Jaworsky Alicja Laban 3: Het allerliefste spookje ...... 25 Christoffersen Thorbjorn Rejsen til Saturn ...... 19 Jaworsky Alicja Lilla spöket Laban – Spökdag ...... 25 Cimermanis Janis L’Ours et le magicien ...... 25 Jian Liu Piercing I ...... 17 Cisinski Mélody Inka Bola ...... 41 Jørgensen Marie Leitmotif ...... 47 Clerté Joris Grands chevaux (Les) ...... 69 Joris Léopold Awaking Blue ...... 29 Collet Bruno Petit dragon (Le) ...... 56 Jungblut Hervé Land Escape ...... 45 Cousin Delphine Aral...... 28 Kageyama Toru Iran: A Nation of Bloggers ...... 43 Craste Marc Varmints ...... 67 Kalnaellis Reinis When Apples Roll ...... 68 Dashuber Gregor Never Drive a Car When You’re ...... Katabushi Sunao Mai Mai Atarashi to Sennen ...... Dead ...... 53 no Mahou ...... 13 De Cloedt Thijs Grapes “Get Get Get” ...... 40 Kinda Bank of Communication, TVCM ...... 69 de Crécy Hervé (H5) Logorama ...... 48 Klimov Aljosha Fāsuto sukuwaddo ...... 11 De Feudis Michele Grapes “Get Get Get” ...... 40 Klotz Emmanuel Lascars (Les) ...... 25 De Ridder Andreas Maurice Coffee and Tea ...... 51 Kofmel Anja Chrigi ...... 33 De Rycker Oskar Walking the Dog ...... 67 Komosko Olga Voyage ...... 67 De Vent Danny Leçon de natation (La) ...... 25 Kopmar Betsy Night Fishing with Cormorants ...... 53 Demuynck Arnaud Mémoire fossile ...... 52 Kosolosky Jimmy A perte de vue ...... 27 Demuynck Arnaud Sous un coin de ciel bleu ...... 63 Koval Stepan Staty tverdym ...... 63 Deppert Andrea Traumwandeln ...... 64 Kowalska Jadwiga Tôt ou tard ...... 25 Desmazières Sandra Ça va ça vient ...... 69 Krystallis Constantine Mariza ...... 51 Desom Jeff Morgenrot ...... 69 Kuntz Tom Old Spice “Different Scents”...... 69

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9494 55/02/10/02/10 13:56:1013:56:10 INDEXLONGS LONGSPAR RÉALISATEUR MÉTRAGES MÉTRAGES – PER – – LANGSPEELFILMSREGISSEUR LANGSPEELFILMS – ACCORDING –– FEATURESTOFEATURES DIRECORS 95

Lacis Evalds L’Ours et le magicien ...... 25 Perez Jonathan Œdipe ...... 55 Lacy Jim Schiefe Bahn (Die) ...... 60 Persson Lasse Laban 3: Het allerliefste spookje ...... 25 Lanczinger Matyas All That Cats ...... 27 Persson Lasse Lilla spöket Laban - Spökdag ...... 25 Landmeters Martin Clicked ...... 33 Plucinska Izabela Esterhazy ...... 37 Landrien Simon The Dead Pirates “Wood” ...... 69 Pollefoort Johan Au bal des pendus ...... 29 Lansaque Stéphanie Mei Ling ...... 52 Psyop UPS Cardboard “Gladiator TV” ...... 69 Lee Hyebin Cherry on the Cake ...... 32 Pujalte Patrick Inka Bola ...... 41 Lerdam Jorgen Pettson & Findus : Glömligheter ...... 17 Puren Justine Shadow Boy (The) ...... 61 Leroy François Mei Ling ...... 52 Quinn David Twas a Terrible Hard Work ...... 65 Le Tannou Elen Pandore ...... 56 Recio Gracia Javier Lady and the Reaper (The) ...... 45 Leschiov Vladimir Sparni un airi ...... 63 Renard Delphine Aral...... 28 Li-Jun Sun Xiao Bing Zhang Ga ...... 23 Reutemann Jeanine Pink Nanuq ...... 57 Lie Jean-Christophe Homme à la Gordini (L’) ...... 41 Riehl Chris Hare Four Thrillhare ...... 40 Loeffl er Thorsten ITFS Astronauten ...... 43 Rihoux Romain Clicked ...... 33 Louis Cédric Land of the Heads ...... 45 Rintaro Yona Yona Penguin ...... 96 Madeline Renaud Œdipe ...... 55 Rogron Baptiste Lighthouse Keeper (The) ...... 48 Maeda Mahiro Genius Party Beyond...... 11 Ruditskaya Yulia Pro soma (A Catfi sh Tale)...... 59 Mangyoku Bruno Jean-François ...... 44 Ruditskaya Yulia Poznija gosci (The Midnight ...... Marchix Floriane Inka Bola ...... 41 Guests) ...... 57 Marreiros Marum Cécilia Sous un coin de ciel bleu ...... 63 Sale Eresha Dream ...... 36 Martel Yves L’Epine mentale ...... 77 Sam Werepig (The) ...... 67 Martin Manon Clicked ...... 33 Samoylovich Anna Hokus-Pokus ...... 40 Masayuki Evangerion Shin Gekijoban: Ha ...... 9 Sandder LeLe “Breakfast” ...... 69 Massi Simone Nuvole, Mani (Des nuages au bout Scharf David Forest (The) ...... 39 des doigts) ...... 55 Schiedon Fons Hare Four Thrillhare ...... 40 Matt Christine BBC Video “Dvd Open” ...... 69 Schiehsl Johannes ITFS Zoopraxiscope ...... 44 Mayerhofer Moritz Urs ...... 65 Schneider Moritz ITFS Astronauten ...... 43 McBess The Dead Pirates “Wood” ...... 69 Schwizgebel Georges Retouches ...... 59 Mergan Kris Goed nieuws ...... 39 Sel Wouter Grapes “Get Get Get” ...... 40 Mertens Mark Suske en Wiske: De Texas Rakkers / .... Selivk Henry Coraline ...... 25 Bob et Bobette : les diables ...... s Servais Raoul Taxandria ...... 77 du Texas ...... 25 Shchipak Maryna ITFS Skater ...... 43 Min Sung-ah Newly Coming Seasons (The) ...... 53 Shprits Misha Fâsuto sukuwaddo ...... 11 Mizue Mirai Jam ...... 44 Shynola Coldplay “Strawberry Swing” ...... 69 Molnar Tunde Simon Vagyok ...... 61 Sivertsen Rasmus A. Kurt Blir Grusom ...... 13 Montféry Dominique Kérity, le maison des contes...... 25 Sola Baptiste Echange (L’) ...... 36 Moreau Jérémie Lighthouse Keeper (The) ...... 48 Somer Moran Baalat hanes ...... 31 Morimoto Koji Genius Party Beyond...... 11 Sorensen Anders Pettson & Findus : Glömligheter ...... 17 Mousquet Pierre Je te pardonne ...... 44 Steblyanko Ludmila Pro Fedota-Streltsa, ...... Musalyamova Tatyana Muraveyka ...... 53 Udologo Molodsa ...... 19 Naess Kajsa Deconstruction Workers ...... 35 Steffen Angela Lebensader ...... 47 Nagao Takena Chainsaw Maid ...... 32 Stehr Yoann Espèce(s) de patate(s) ...... 37 Nagy Lajos Magyar nepmesek / Kocsogkiraly .... 49 Stepanova Maria Dve prinzessi ...... 36 Nakamura Motomichi Holland Animation Film Festival ...... Stinghe Marion Pandore ...... 56 2009 ...... 69 Stratten Mitch Toshiba “Time Sculpture” ...... 69 Nakazawa Kazuto Genius Party Beyond...... 11 Sukarya Hendy Iran: A Nation of Bloggers ...... 43 Nazari Babak Shekarestan; ep. 1 (Sugarland) ...... 61 Superfad Durex “Get it on” ...... 69 NGuyen Marco Lisa ...... 48 Sutherland Reuben Röyksopp “Happy Up Here“ ...... 69 Nilsson Karin Laban 3: Het allerliefste spookje .....25 Swiczinsky Benjamin ITFS Only Human ...... 43 Nilsson Karin Lilla spöket Laban - Spökdag ...... 25 Swyngedouw Jeroen Laundromatik ...... 47 Nørgaard Jeanette Leitmotif ...... 47 Szederkenyi Bella Orsolya ...... 55 Nyholm Johannes Tale Of Little Puppetboy (The)...... 64 Takahata Isao Panda petit panda ...... 25 Ocker Julia ITFS Astronauten ...... 43 Takayama Fumihiko Stranger Mukou Hadan ...... 21 Oddi Jimena N.A.S.A. “Wachadoin” ...... 69 Tanaka Tatsuyuki Genius Party Beyond...... 11 Ohira Shinya Genius Party Beyond...... 11 Temes Lisa Iran: A Nation of Bloggers ...... 43 Oreilly David Please say something ...... 57 Thery Camillelvis Inukshuk ...... 41 Ortuno Sandra Salsito ...... 60 Thierry Gaëlle Lighthouse Keeper (The) ...... 48 Oul’Chen Gwénolé Inka Bola ...... 41 Thomas Ben Train of Thought ...... 64 Parn Olga Divers in the Rain ...... 35 Thomson Adam Khoda ...... 45 Parn Priit Divers in the Rain ...... 35 Thorhauge Marie Leitmotif ...... 47 Parra LeLe “Breakfast” ...... 69 Timmermans Emilie Billy Got Hungry ...... 31 Patar Vincent Panique au village / ...... Tofi eld Simon Simon’s Cat “Fly Guy” ...... 63 Paniek in the Dorp ...... 25 Totaro Anne-Laure Mémoire fossile ...... 52 Pelletier Damien Glong! ...... 39 Toth Balazs Freeze! ...... 39 Pereira Lazaro Albert Lascars (Les) ...... 25 Tremills Kate Iran: A Nation of Bloggers ...... 43

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9595 55/02/10/02/10 13:56:1013:56:10 96 LONGSINDEX PARMÉTRAGES RÉALISATEUR – LANGSPEELFILMS– PER REGISSEUR – ACCORDING – FEATURES TO DIRECORS

Troin Izu Bûcheron des mots (Le) ...... 32 Tsurumaki Kazuya Evangerion Shin Gekijoban: Ha ...... 9 Tylevich Alexei N.A.S.A. “A Volta” ...... 69 Ullens Christopher Intimate Game ...... 41 Valins Scott BBC Video “Dvd Open” ...... 69 Vallade Maïlys Lighthouse Keeper (The) ...... 48 Van Den Bergh Roelof Variété ...... 65 Van Den Boom Sarah Femme squelette (La) ...... 37 Van Houte Jeremy Réunion de famille ...... 59 Van Rooy Maarten Cleaned Out ...... 33 Vandenbroele Geert Goed nieuws ...... 39 Vandenitte Rémi Grise mine ...... 40 Verbiest Marike Ruis ...... 60 Verschoore Evelyn Memee ...... 52 Vestbjerg Kresten Rejsen til Saturn ...... 19 Volstok Telefunken voir Sel Wouter Wang Yang Ms Red ...... 52 Warner Phillip Collection (The) ...... 33 Wathion Raf Electrabel “Happy New Year 2009” .. 36 Xi Chen Winter Solstice (The) ...... 68 Zaarour Rémi Les Lascars : Cuccarazza ...... 48 Zhang Gong Ms Red ...... 52 Zorobabel (atelier collectif) Affaire Ghinzu (L’) ...... 27

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9696 55/02/10/02/10 13:56:1113:56:11 LONGS MÉTRAGESGLOSSAIRE – LANGSPEELFILMS – GLOSSARIUM –– GLOSSARYFEATURES 97

année année de production productiejaar year of production coord. coordination coördinatie coordination dial. dialogue dialoog dialogue Dir. réalisateur regisseur director durée durée speelduur running time Graph. graphiste grafi cus designer Mus. musique muziek music Prod. production productie production S.D. sans dialogue zonder dialogen without dialogue st sous-titres ondertitels subtitles Sc. scénario scenario script Tel. téléphone telefoon telephone V. version versie version V.O. version originale originele versie original version Langues Taal Langage CHI chinois Chinees Chinese D allemand Duits German FIN fi nnois Fins Finnish FR français Frans French GB anglais Engels English H hongrois Hongaars Hungarian I italien Italiaans Italian J japonais Japans Japanese N norvégien Noors Norwegian NL néerlandais Nederlands Dutch PL polonais Pools Polish RUS russe Russisch Russion S suédois Zweeds Swedish SK slovaque Slovaakse Slovak Pays Landen Countries AUS Australie Australië Australia B Belgique België Belgium BR Brésil Brazilië Brazil BY Biélorussie Wit-Rusland Belarus CDN Canada Canada Canada CH Suisse Zwitserland Switserland D Allemagne Duitsland Germany DK Danemark Denemarken Denmark E Espagne Spanje Spain EST Estonie Estland Estonia F France Frankrijk France FIN Finlande Finland Finland GB Grande-Bretagne Groot-Brittannië Great Britain GR Grèce Greekenland Greece H Hongrie Hongarije Hungary HR Croatie Kratië Croatia I Italie Italië Italy IL Israël Israël Israël IRL Irlande Ierland Ireland IS Islande Ijsland Iceland J Japon Japan Japan L Luxembourg Luxemburg Luxembourg LT Lituanie Litouwen Lithuania LV Lettonie Letland Latvia MEX Mexique Mexico Mexico NL Pays-Bas Nederland The Netherlands N Norvège Noorwegen Norway P Portugal Portugal Portugal PL Pologne Polen Poland PRC Chine China China RO Roumanie Roemenië Romania ROK Corée du Sud Zuid-Korea South Korea RUS Russie Rusland Russia S Suède Zweden Sweden SK Slovaquie Slowakije Slovakia UA Ukraine Oekraïne Ukraine USA Etats-Unis d’Amérique Verenigde Staten United States of America ZA Afrique du Sud Zuid-Afrika South Africa

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9797 55/02/10/02/10 13:56:1113:56:11 98 OURS – COLOFON – COLOPHON

Une organisation / Een realisatie van / An organisation: Merci / dank aan : 14 MHZ, Abbaye de Fontevraud, ACM Siggraph, Folioscope a.s.b.l. /v.z.w. - Festival du dessin animé a.s.b.l. / Vereniging Adifac, Ambassade de France en Belgique, Anifest, Anilogue, Animest, ASA Festival van de Animatiefi lm v.z.w. (Association des scénaristes de l’audiovisuel), Autour de minuit, AV Industrie, Coordination / Cöordinatie / An organisation: Animation World Network (AWN), Bed&Brussels, Beez SA, Belgian Cosplay, Doris Cleven & Philippe Moins Brussels Life.be, Buda Kortrijk, Bureau du fi lm français du Ministère des affaires Assistés de / Medewerkers / Assisted by: étrangères et européennes de la République française, CARTOON (Association Jan Bosmans, Françoise Cathala, Darius Lecharlier, Noémie Meert, Philippine européenne du fi lm d’animation / Europese Vereniging van de Animatiefi lm), Pitsaer, Dominique Seutin, Jean Timmerman, Karin Vandenrydt CICE Beijing, CICA Annecy,Cinémas Le Parc, Churchill et La Sauvenière Avec l’aide de / Geholpen door / With help from: (Liège), Cinéart, Ciné Le Parc (Charleroi), Cinéma Public Films, Cinémathèque Patrick Bailleux, Albert Gisaro, Delphine Henrion, Sophie Righi, Karina Van royale de Belgique / Koninklijk Filmarchief, Cinema Sphinx (Gent), Cinema Zed Driel, Chadi A. Sariya (Leuven), Cinenews, Cinergie, CITIA, CJP, les communes de / de gemeenten Coordination et relecture catalogue / Coordinatie en eindredactie Anderlecht, Auderghem / Oudergem, Bruxelles-Ville / Brussel Stad, Etterbeek, catalogus / Coordination and proof reading catalogue : Evere, Ganshoren, Ixelles / Elsene, Jette, Koekelberg, Molenbeek-Saint-Jean / Laurent Germeau Sint-Jans-Molenbeek, Saint-Josse-ten-Noode / Sint-Joost-ten-Node, Schaerbeek Partenariats complémentaires/ Bijkomende Partnerships / Partners: / Schaarbeek, Creative Family, Coup2pouce/Télé Bruxelles, CUC Beijing, Cultuurcentrum Genk, Det Danske Filminstitut, De Bond, Déclic Images, Pascale Jean-Pierre Brouhon Devreese, Dybex, Eesti JoonisFilm Studio, Elecom Fiesta Production, ENSAV Affi che / Poster: François Schuiten La Cambre, EPFC, Family Films, Fantoche Baden, Festival C.I.C.D.A.F. (Chine / Graphisme / Grafi sche vormgeving / Graphics : Juliette Bruyndonckx China), Festival international du Cinéma d’animation d’Annecy, Flagey, Fonk Workshops : Art Basis for Children (ABC vzw) / Robert Bennett vzw, Forum Cameo, GSARA, Haute Ecole Albert Jacquard, Holland Animation Décoration / Decor : Linda Favarin, Laurence Delbarre Film Festival, Haute Ecole provinciale de Charleroi (IPSMA), HELB Ilyia Exposition / Tentoonstelling / Exhibition : Prygogine, Institut Arthur Haulot, Benoit Hupé, I.M.P.S., Institut libre Marie Florence Miailhe: Emmanuel Morin, Abbaye de Fontevraud - ABC: Art Basis Haps, Jekino fi lms, Just 4 You, Kecskemet Animation Film festival, KASK Gent, for Children (ABC vzw) - Goed Nieuws : Kris Mergan, Geert Vandenbroele Kinepolis Film Distribution, Kaze, Kuipers Fleurs, Le-Joy Animation, Meakusma, Présentation / Presentatie / Presentation : Stéphanie Coerten Mediadesk, Médiathèque de la Communauté française, Mediatoon, Traductions / Vertalingen / Translation: Melimedia, Micott & Basara Inc., Mine.be, MSN, M.O.M.E. Budapest, NBC Walter Provo, Corinne Denis, Marc Agboton Universal, Neuhaus, Nimifi /Preview, Norwegian Film Institute, Play the Game, Coordination sous-titrage / Coordinatie ondertiteling / Coordina- Plaza Art, RITS Brussel, Siggraph, Soupmedia, St Lukas Hogeschool Brussel, tion subtitling : Marc Agboton Studio 4°C, Swedish Film Institute, Swissfi lms, Télé Bruxelles, Ticket BBL Travel, Sous-titrage / Ondertiteling / Subtitling : TITS Brussel, TV Tokyo Corporation, Twin Pix, Unifrance Films, Université libre Isabelle Van der Niepen, Mark Baeten, Dominique Mys, Tina Craps, Cécile de Bruxelles, VAF (Vlaams Audiovisueel Fonds), Walt Disney Studios Motion Delhez, Cécile Vigneron, Thomas Carlier, Arnaud Brusselmans, Laurent Pictures Benelux, le Restaurant Yen, Zebracinema. Rossion, Quentin Boogaerts, Marc Agboton, Kelly Degrez, Yang Yang Carlye Archibeque, Philippe Bachy, Jean-Paul Bertin, Carlos Boerjan, Dimitra Interprète / Tolk / Interpreter : Nathalie Leroy Bouras, Bénédicte Bourgeois, Vassilis Boutos, François Brigode, Serge Doublage / Dubbing : Gudule Bromberg, Todd Brown, Gudrun Burie, Guillaume Calop, Camille & Charlotte Internet: Ian Mantripp (Telemak) Cathala M’Nasri, Nathalie Cayn, Québec Clev’henne, Bozena Coignet, Photos / Foto’s: Renaud Fang Nicolas Crousse, Baptiste De Bemels, Damien de Hemptinne, Marco Deblois, Projectionniste / Filmprojectie / Projectionist : Patrick Deboes, Julie de Caluwé, Muriel De Coninck, Arnaud De Schaetzen, Kim Dominik Guth, Kiko Navarro et l’équipe du / de ploeg / the team of van De Weerdt, Wim Degraeve, Jessica Delahaie, Brigitte Delaroyère, Guy Delisle, Flagey Claire Delmotte, Kristine Demulder, Laurent Denis, Thierry Désir, Janine Deunf, Catering : Saracom Lydia Desloover, Benoit Dreyer, Hilde De Visscher, Fran Devos, Ron Diamond, Boutique / Anima Shop : Laurie Doyen, Eliane Dubois, Alexandrine Duez, Marie Fabri, Eric Franssen, Chalet Films, Claire Delmotte et/en Judith Kneip Thierry Frey, Denis Friedman, Annie Galerin, Lotta Geffenblad, Didier Geirnaert, Stagiaires / Stagiairs / Trainees : Renaud Gilles, Jacques-Rémy Girerd, Vincent Gilot, Alexandra Guillot, Eddie Nastasja Caneve, Fatima Chafi a, Maurine Germain, Charlotte Gilbert De Guldolf, Zoé Henne, Pierre Hénon, André Isch, Michaël Ismeni, Gerhard Jager, Cauwer, Maya Jabbour, Anne-Sophie Sartori, Rebecca Van Herck. Yves Jates, André Joassin, Xavier-Jacques Jurion, Xavier Kawa Topor, Myriam Spot radio: Sonicville Katz, Dusha Kistler, Michael Kreitz, Dominique Lanckmans, Scott Lang, Aurélie Spot télé du Festival / TV-spot van het festival / TV teaser : Lebrun, Claude Leclercq, Thierry Leclercq, Mathilde Lejeune, Wiet Lengeler, Nicolas Moins Anne Lenoir, Myriam Lenoble, Carlo Levy, Tamas Liszka, Tiziana Loschi, Karina Postproduction / Postproductie : Luyttens, Nathalie Masset, Marie-Hélène Massin, Kris Mergan, Florence Condor Digital International / Sonicville Miailhe, Cathy Morault, Emmanuel Morin, Ferenc Mikulas, Laurent Million, Trailer sponsors: Condor Digital International Mihai Mitrica, Gaspard Moins Paulhiac, Gilles Moins, Jacques Moins, Severine Trophées / trofee: Eric Blésin – Photo / Foto: Serge Verheylewegen Mori, Emmanuel Morin, Patrick Otten, Nicolas Ovyn, Paris ACM Siggraph, Chauffeurs / Drivers : Sammy De Vuyst, Christian Makabu Shelley Page, Laurence Papon, Jean-Pierre Pécasse, Yoann Petit, Jacques Pralle, Francesco Prandoni, Olivier Rey, Nicolas Rioult, Joao Fernandes Rocha, Dan Sarto, Gerben Schermer, Nicolas Schmerkin, Marie-Bernard Schneiders, Jean- Luc Slock, Paulette Smets, Anet Ter Horst, Pieter Van Camp, Pascal Vandelanoitte, Geert Vandenbroele, Mieke Vanderhaeghen, Thierry Vandersanden, Maud Vandevelde, Erik Van Drunen, Felix Vanginderhuizen, Yves Van Herstraeten, Lieve Van Keirsbulck, Barbara Van Lombeek, Greet Van Thillo, Bloeme van Roemburg, Maarten Van Rousselt, Anne Vanweddingen, Pascale Van Zuylen, Michel Verbruggen (FGLB), Mayke Vermeren, Pascal Vermeulen, Inge Verroken, Zhang Hoa et/en/and Zhang Xin (C.I.C.D.A.F.) Merci à tous les bénévoles et à ceux que nous aurions oubliés Dank aan alle vrijwilligers en ten slotte dank aan wie we vergeten zijn Thanks to all the volunteers that we might have forgotten

CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9898 55/02/10/02/10 13:56:1113:56:11 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 9999 55/02/10/02/10 13:56:1113:56:11 CCataDEFB.inddataDEFB.indd 100100 55/02/10/02/10 13:56:1213:56:12