Das Hotel, Gardone U. Gardasee-Region

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Das Hotel, Gardone U. Gardasee-Region Das Hotel, Gardone u. Gardasee-Region Komfort…………………………………….………………... 2 Hotel Map………………………………………………….. 4 Restaurant Bellavita……………………………………. 5 Was Sie nicht verpassen dürfen…………………. 6 Gardone Riviera…………………………………………. 8 Salò……………………………………………………………. 9 Sport und Natur…………………………………………. 11 Für die kleinen Gäste…………………………………. 14 Restaurants in Gardone……………………………… 15 Wochenmärkte…………………………………………... 16 Öffentliche Verkehrsmittel…………………………. 17 Tagesausflüge……………………………………………. 18 Das Olivenöl vom Gardasee (DOP)…………….. 19 Herzlich Willkommen! Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt! Davide Sari Franco Sari HOTEL MONTE BALDO Die Geschichte unseres Hauses und unserer Familie beginnt gleichzeitig mit der Geburt des Tourismus in Gardone Riviera. Unsere Urgroßeltern, welche ursprünglich aus Davos in der Schweiz kamen, wo sie bereits als Hoteliers tätig waren, errichteten Anfang des 20. Jahrhunderts Pensionen (Pension Hohl) und Hotels (Garda Suisse) in Gardone. Das waren die Jahre, als Gardone Riviera dank seines milden Klimas und der Empfehlungen durch aufgeklärte österreichische und deutsche Ärzte als Kurort berühmt wurde. Seit 1925 ist das Hotel Monte Baldo in Familienbesitz und wird heute von Familie Schmidt-Sari betrieben. Gastfreundschaft wird hier als Familientradition aufgefasst! VILLA ACQUARONE Das feudale Herrenhaus aus dem späten 19. Jahrhundert im Palladio- Stil mit antiken Statuen wurde vor kurzem renoviert. In den großen Zimmern mit Holzböden, englischer Glasmalerei, Stuck und einer eleganten rosa Marmor-Veranda werden Sie eine Atmosphäre wie aus einer anderen Zeit erleben. Die Villa wurde einst von der Familie des deutschen Grafen Moi erbaut und von dem Ingenieur Fuchs, ebenso wie zahlreiche andere Villen in 1880er Jahren, konzipiert. Nach dem ersten Weltkrieg ging das Gebäude in den Besitz des Herzogs von Acquarone, Minister des königlichen Hauses, über. Im Jahre 1947 wurde es von unserer Familie gemeinsam mit dem angrenzenden Hotel erworben. Die bemerkenswerte Villa wurde liebevoll restauriert und im Jahre 1999 wurde im Rahmen eines weiteren Projekts die Fassade im Stile des Designers und Malers Jorrit Tornquist farbig neugestaltet. 1 KOMFORT Rezeption 24h mit Nachtportier Bitte wählen Sie Nummer | 9 | um mit der Rezeption zu sprechen. Kostenloses WLAN in Hotel und Garten Internetzugang für mobile Computer oder andere Geräte mit Wireless-Technologie möglich. Verbinden Sie sich auf WLAN „MONTEBALDO“ - ohne Passwort- danach kommt automatisch eine Login Page. Bitte melden sie sich an um das Internet zu benutzen. Parkplatz Der Parkplatz ist tagsüber geöffnet. Er ist zwischen 24.00 und 7.00 Uhr geschlossen und Videoüberwacht. Sollte er während der Schließungszeit benötigt werden, muss man am Eingang klingeln, um ihn vom Nachtpförtner öffnen zu lassen. Falls ein Auto in zweiter Reihe geparkt ist, bitten wir, den Schlüssel an der Rezeption zu hinterlegen. Wäscherei Die Wäscherei steht den Kunden zur Verfügung, bei Abholung der geeigneten Tüte. Die vormittags abgegebene Wäsche wird am nächsten Morgen zurückgegeben. Im Anhang die Tarife. Haustiere In unserem Haus ist Ihr Hund willkommen. Hunde sind an der Leine an Pool und Liegewiese erlaubt. Im Restaurant sind die Hunde nicht erlaubt. Zuschlag Hund: bis 15 kg Euro 10 pro Tag; mehr als 15 kg, Euro 15 pro Tag. Bademäntel (auf Anfrage) Die Bademäntel kann man an der Rezeption erhalten gegen eine Kaution von € 30 erhalten. Vertäuens Boje (auf Anfrage) Das Hotel verfügt über 4 private Bojen, an denen die Gäste Ihr Boot vertäuen können. Wir empfehlen, sich an der Rezeption über die Verfügbarkeit zu erkundigen. Die tägliche Gebühr beträgt € 20 Park Für den Badestrand - mit Steg und Sprungbrett - und den Swimmingpool stehen Liegestühle, Sonnenliegen, Sonnenschirme, kleine Tische und eine Umkleidekabine zur Verfügung. Die günstige Lage direkt am See ermöglicht den Gästen sowohl das Anlegen von Booten als auch ihr Festmachen an Bojen. 2 Im großen Garten, der direkt am Wasser liegt, findet man jahrhundertealte Exemplare von Magnolien, Kampfer, Phoenix canariensis, Bougainvillea, Orangen baumen. Ein schönes Gefühl, bei der sommerlichen Wärme, unter ihren Schatten zu essen oder auch nur sich zu erholen! Privatstrand mit Steg Am Privatstrand sind ein Steg und ein Sprungbrett für den direkten Zugang zum Wasser vorhanden, mit exklusiver Nutzung für die Gäste. Liegestühle und Sonnenschirme Rund herum, auf dem Rasenplatz und auf dem holzigen Solarium der auf dem See blickt, Liegestühle für die Gäste sind vorhanden, so dass man sonnenbaden und relaxen kann. Handtücher (auf Anfrage) Sind an der Rezeption verfügbar und kosten je. €2 Schwimmbad Das elegante Schwimmbad, mit Bisazza Mosaik dekoriert, befindet sich in der Mitte des Gartens. Seine rundliche Form passt gut zum umliegenden Garten. Für unsere kleinen Gäste und deren Sicherheit, gibt es ein kleineres Becken. Alle Schwimmbecken werden mit Kameras überwacht. Eintritt bis 22 Uhr. Pool Bar In der Parkanlage, beim Schwimmbad, findet man die Bar, wo man auswählen kann zwischen zahlreichen Cocktails und Weinen. Die Bar ist nachmittags von 14.30 bis 19 Uhr geöffnet. Es wird auch am Strand bedient. Pingpong Ein Pingpong Tisch ist im Garten vor der Villa Acquarone für die Gäste vorhanden. Pingpongschläger bekommt man an der Rezeption. Es ist nicht erlaubt, zwischen 14 Uhr und 15 Uhr und in den Abendstunden zu spielen. Fahrräder Lagerraum Der Lagerraum, wo Sie Ihre Fahrräder abstellen können, befindet sich im Erdgeschoss der Villa Acquarone und ist für die Gäste durch die Tür an ihrer linken Seite zugänglich. 3 4 RESTAURANT BELLAVITA Das Essen hier ist eine einzigartige Erfahrung. Die 100 Meter lange an das Restaurant angeschlossene Terrasse bietet einen Logenplatz direkt am See, wo Sie ein reichhaltiges Frühstück, Mittagessen und romantische Abendessen bei Kerzenschein genießen können. Die Landschaft ist spektakulär und erscheint jeden Tag in einem anderen Licht! Ein Vorzug unseres Restaurants sind die typischen Gerichte der lokalen und mediterranen Küche, auf schmackhafte und natürliche Art und Weise von unserem Küchenchef zubereitet. Nur die frischesten und hochwertigsten Zutaten werden verwendet. Zu unseren besten Gerichten zählen Forellen, Reinanken, Seefisch, sorgfältig ausgewähltes Fleisch mit gegrilltem oder frischem Gemüse, sowie hausgemachte Pasta und Desserts. Die Weinkeller bietet ausgezeichnete Garda Weine (Lugana, Claret, Groppello), mit Sorgfalt bei den vielen örtlichen Weingütern ausgewählt. Frühstück: 7.30 - 10.00 Uhr Mittagessen: 12.15 - 14.00 Uhr Abendessen: 19.00 - 20.45 Uhr Unsere Gäste - die gerne “à la Carte” speisen möchten - bitten wir, am Morgen einen Tisch an der Rezeption zu reservieren. Schauen Sie sich die Speisekarte „à-la-carte” im Anhang an. 5 WAS SIE NICHT VERPASSEN DÜRFEN Da dieses Hotel der Hotelgenossenschaft angeschlossen ist, ist es möglich, unseren Gästen viele Vorteile und Rabattgutscheine weiterzugeben. Im Anhang an diese Broschüre finden Sie einen Stadtplan von Gardone Riviera und Salò sowie Ihre Promotion Card (Ermäßigungskarte). Die Ermäßigungskarte gwährt Rabatte auf die mit dem ““ gekennzeichneten Aktivitäten/Attraktionen Eine Bootstour auf dem Gardasee Dieses wundervolle Territorium vom Wasser aus kennenzulernen, ist eine einzigartige Erfahrung für Gross und Klein. Felsen die bis in den See reichen, kleine malerische Häfen, die antiken Zitronengewächshäuser, die Isola del Garda und noch vieles mehr, kann man gemütlich sitzend auf einem der Boote, ganz bequem erreichen. Der Ablegesteg befindet sich nur 400 m vom Hotel entfernt und von hier (Gardone Riviera) kann man fast alle Orte des Gardasees direkt erreichen. Außerdem hat man die Möglichkeit mit nur einem Ticket und der Tour “Basso Lago” oder “Alto Lago” mehrere Orte an nur einem Tag zu besuchen. Den Fahrplan und die Preisliste erhalten Sie an der Rezeption oder auf www.navlaghi.it. Ausserdem erhalten Sie mit der Ermäßigungskarte unserem Hotel einen Rabatt von 20% auf alle Tarife. Sirmione Grotte di Catullo Eine der beeindruckendsten Ausgrabungen aus römischer Zeit sind die Grotten von Catull, eine fälschlicherweise als Grotten bezeichnete Anlage, die eine alte römische Villa samt Thermalbädern umfasst. Sie befindet sich am Ende der Landzunge von Sirmione am Südufer des Gardasees. Scaligerkastell Als Wahrzeichen von Sirmione gilt die eindrucksvolle Wasserburg, das Kastell, die das Bild von Sirmione prägt und als eine der am besten erhaltenen Burgen Italiens zählt Terme di Sirmione: ist eine der bedeutendsten Thermalkuranlagen Italiens. Ihr wertvolles und breit gefächertes Angebot hat ihren Ursprung in einem einzigen und wesentlichen Element: dem Thermalwasser, das aufgrund seiner besonderen Eigenschaften als schwefelhaltiges Salz-Jod-Brom-Wasser klassifiziert wurde und 20 Jahre benötigt, um sich mit all den Elementen anzureichern, die ihm seine herausragenden vorbeugenden und therapeutischen Eigenschaften verleihen. 6 Tremosine Schauderterrasse Die “Schauderterrasse” liegt ganze 350 meter über dem Gardasee und gibt ihren Besuchern die einzigartige Chance dieses wundervolle Panorama zu geniessen. Von der Strada della Forra haben Sie einen Blick über die ganze Region den See und die Berge. Isola del Garda Von April bis Oktober öffnet die Familie Borghese Cavazza ihre Schätze für Besucher: die Tour führt Sie durch die unberührte Natur des Parks, der wunderschönen Englischen und Italienischen Gärten sowie einige Räume der Villa im neugotischen-venezianischen Stil. Die Führung mit Welcome Drink dauert etwa 2 Stunden. www.isoladelgarda.com Gardone
Recommended publications
  • 1 Allegato 1: Punti Di Balneazione-Regione Lombardia
    Allegato 1: Punti di Balneazione-Regione Lombardia Identificativo dell'acqua Nome dell'acqua di Provincia Comune di balneazione balneazione IT003016065003 FOCE BORLEZZA BERGAMO CASTRO IT003016086001 LOC. BERSAGLIO BERGAMO COOSTA VOLPINO IT003016093001 S. FELICE BERGAMO ENDINE GAIANO IT003016093002 GERU' BERGAMO ENDINE GAIANO IT003016093003 TORRE BERGAMO ENDINE GAIANO IT003016093004 LAGHETTO BERGAMO ENDINE GAIANO PIANGAIANO IT003016128001 LIDO CORNASOLA BERGAMO LOVERE IT003016137001 CASA DEL PESCATORE BERGAMO MONASTEROLO DEL CASTELLO IT003016137004 BAR BIALI' BERGAMO MONASTEROLO DEL CASTELLO IT003016137005 LIDO LEGNER BERGAMO MONASTEROLO DEL CASTELLO IT003016159001 PUNTA LA PIETRA E BERGAMO PARZANICA MULINO IT003016174002 LOC. CORNO BERGAMO PREDORE IT003016174003 LOC. EUROVIL BERGAMO PREDORE IT003016174004 LIDO CAMPITINO BERGAMO PREDORE IT003016174005 LIDO SAN ROCCO BERGAMO PREDORE IT003016179001 FILANDA-PONTILE BERGAMO RANZANICO IT003016179002 LOCALITA' CROTTE BERGAMO RANZANICO IT003016179003 PUNTA (RISTORANTE BERGAMO RANZANICO AURORA) IT003016180001 LOC. BOGN BERGAMO RIVA DI SOLTO IT003016180003 CAMPING 30 PASSI BERGAMO RIVA DI SOLTO IT003016180004 STRADA VECCHIA BERGAMO RIVA DI SOLTO IT003016182001 LAGHETTO GIUDICI BERGAMO ROGNO IT003016193002 LIDO DEI POVERI BERGAMO SARNICO IT003016193003 LIDO NETTUNO BERGAMO SARNICO IT003016200001 LOC. GRE' BERGAMO SOLTO COLLINA IT003016205001 BAR ALBERELLO BERGAMO SPINONE AL LAGO IT003016205002 CIRCOLO NAUTICO BERGAMO SPINONE AL LAGO IT003016205003 BOCCHETTA BERGAMO SPINONE AL LAGO IT003016205004
    [Show full text]
  • Formato Europeo Per Il Curriculum Vitae
    FORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Nome BARONIO STEFANIA Indirizzo Via Ferrini 7, Brescia 25123 (BS) Telefono 349/5879896 E-mail [email protected] Nazionalità Italiana Data di nascita 11 Aprile 1978 Codice fiscale BRNSFN78D51B157L ESPERIENZA LAVORATIVA • Date (da – a) 2020- tutt’ora in corso • Nome e indirizzo del datore di Comune di Rodengo Saiano lavoro • Tipo di azienda o settore Ente locale pubblico • Tipo di impiego Incarico per la redazione della variante al Piano di Governo del Territorio (PGT) del comune di Rodengo Saiano (L. R. n. 12/2005 e s.m.i.) in ATP. • Principali mansioni e Analisi e valutazione dei suggerimenti e delle proposte dei cittadini responsabilità pervenute, stesura di elaborati grafici e testuali, valutazione ambientale strategica (VAS), partecipazione a riunioni ed incontri (consigli comunali, commissioni, tavoli tecnici, ecc...). • Date (da – a) settembre 2019- tutt’ora in corso • Nome e indirizzo del datore di Comune di San Felice del Benaco lavoro • Tipo di azienda o settore Enti pubblici • Tipo di impiego Incarico per supporto al RUP in istruttoria pratiche urbanistiche • Principali mansioni e L'incarico in oggetto, lo svolgimento delle attività di supporto al RUP volte responsabilità all’approvazione del PA in variante al PGT vigente e la ricostruzione dei vari titoli/autorizzazioni rilasciate, partecipando ad incontri tecnici con l’ufficio tecnico. • Date (da – a) Gennaio 2019- tutt’ora in corso • Nome e indirizzo del datore di Studi professionali di architettura/ingegneria
    [Show full text]
  • Forse Non Sai Che
    6 Forse non sai che... ...l’olio alimentare usato non va nel lavandino partecipa alla RACCOLTA differenziata piccolo impegno, GRANDE RISULTATO ...forse non sai che... L’olio alimentare usato è una risorsa ignorata Cosa si può mettere? L’olio alimentare esausto, dopo essere stato utilizzato Olio di conservazione dei cibi in scatola per cuocere i cibi o per con- olio delle scatolette e sott’olio vari servare i cibi sott’olio, diven- ta un rifiuto liquido urbano. Olio usato in cucina per friggere Ogni anno in Italia si produ- cono migliaia di tonnellate di oli vegetali esausti, ma solo una piccola parte è raccolta correttamente come rifiuto. Il resto viene buttato nel lavandino. Crea un grave danno: • quando arriva in fognatura, si accumula e OLIO EXTRA aumenta i costi di manutenzione della rete VERGINE e di depurazione dell’acqua; DI OLIVA Carciofini sott’olio • quando arriva ai fiumi, laghi e mari, crea problemi agli animali e alle piante; • quando arriva in falda compromette la potabilità dell’acqua. Recuperare l’olio Possiamo ridurre questi è molto semplice rifiuti? Non buttare l’olio alimentare usato nel lavandino. Travasalo in Sì Sì, se friggiamo con meno olio. una bottiglia di plastica e portalo presso i punti di raccolta. Sì, se acquistiamo alimenti sottolio L’olio recuperato diventa una Sì di buona qualità e riutilizziamo l’olio risorsa: viene riutilizzato per la per cucinare. produzione di lubrificanti, deter- genti industriali, biodiesel. Inoltre Sì, se scegliamo cotture al forno oppure consente di produrre energia elettrica e calore Sì utilizziamo la friggitrice ad aria, che non attraverso gli impianti di cogenerazione.
    [Show full text]
  • Smart Meter 2.0 Arriva Anche a Gargnano!
    COMUNE DI Smart Meter 2.0 GARGNANO arriva anche a Gargnano! Smart Meter 2.0 è il contatore elettrico intelligente che ti consente di gestire i consumi in modo più consapevole ed efficiente. Da oggi la tua fornitura è più flessibile e le bollette più puntuali. SCOPRI I VANTAGGI E I TEMPI DI INSTALLAZIONE SU UNARETI.IT O CHIAMA IL NUMERO VERDE 800 030103 Stiamo installando gli SMART METER 2.0, i nuovi contatori elettronici di ultima generazione. PercHé camBiare? Il nuovo contatore ti offre maggiori funzionalità, un servizio migliore e più efficiente, nel rispetto dell’ambiente. informazioni 800 030 103 [email protected] segnalazioni e guasti 800 933 301 24 ore su 24 unareti.it Ecco i vantaggi dei nuovi SMART METER 2.0 Avrai la possibilità di controllare i tuoi consumi, esserne più consapevole e modificare le tue abitudini per ridurli. Scopri come su unareti.it Potrai attivare, modificare e cessare la fornitura con procedure più semplici e tempi ridotti. Grazie al nuovo contatore riceverai sempre meno bollette calcolate sui consumi stimati e, di conseguenza, meno richieste di conguaglio. Potrai scegliere funzionalità e servizi sempre più smart e innovativi per la tua casa. PER L’INSTALLAZIONE NON SARÀ RICHIESTA ALCUNA SOMMA DI DENARO LUNEDI’ 14 GIUGNO PARTE A GARGNANO LA SOSTITUZIONE MASSIVA DEI NUOVI CONTATORI SMART Brescia, 11 giugno 2021 - Prosegue il piano per la messa in servizio dei nuovi misuratori smart dell’energia elettrica da parte di Unareti, la società del Gruppo A2A che gestisce i servizi di distribuzione di energia elettrica e gas. Dal 14 giugno infatti inizierà a Gargano la sostituzione di circa 3600 nuovi contatori elettrici di ultima generazione gli “Smart Meter 2.0” (2G) che garantiranno nuove funzionalità e migliori prestazioni, in sostituzione degli attuali “1G” monofase (la stragrande maggioranza) e trifase.
    [Show full text]
  • Determinazione N. 457 Del 07/07/2020
    Agenzia di Tutela della Salute di Brescia Sede Legale: viale Duca degli Abruzzi, 15 – 25124 Brescia Tel. 030.38381 Fax 030.3838233 - www.ats-brescia.it Posta certificata: [email protected] Codice Fiscale e Partita IVA: 03775430980 DETERMINAZIONE N. 457 DEL 07/07/2020 ADOTTATA DAL DIRIGENTE RESPONSABILE DEL SERVIZIO GOVERNO DELLE CURE PRIMARIE AI SENSI DEL DECRETO DEL DIRETTORE GENERALE N. 463 DEL 06.08.2019 Cl.: 1.1.02 OGGETTO: Attivazione del Servizio di Assistenza Sanitaria Stagionale Turistica 2020 e conferimento incarichi. _________________________________________________________________ IL DIRIGENTE RESPONSABILE Premesso che l’art. 32 del vigente A.C.N. per la Medicina Generale prevede che le Agenzie, sul cui territorio incidono località a forte flusso turistico, assicurino il Servizio di Assistenza Sanitaria Stagionale Turistica; Richiamato il Decreto di Regione Lombardia DG n. 962 del 29.01.2020 ad oggetto “Assegnazione a favore delle ATS, ASST, Fondazioni IRCCS, INRCA di Casatenovo, AREU e Agenzia dei controlli delle risorse destinate al finanziamento di parte corrente del F.S.R. per l’esercizio 2020”, con il quale è stato anche assegnato il finanziamento per l’attivazione del Servizio di Guardia Turistica Stagionale a favore delle ATS per l’anno 2020; Evidenziato che, a seguito di formale richiesta da parte di Regione Lombardia (atti ATS prot. n. 0037862/20), questa Agenzia ha provveduto alla rilevazione del monte ore necessario per l’istituzione del Servizio di Assistenza Sanitaria Stagionale Turistica nell’ATS di
    [Show full text]
  • Milan and the Lakes Travel Guide
    MILAN AND THE LAKES TRAVEL GUIDE Made by dk. 04. November 2009 PERSONAL GUIDES POWERED BY traveldk.com 1 Top 10 Attractions Milan and the Lakes Travel Guide Leonardo’s Last Supper The Last Supper , Leonardo da Vinci’s 1495–7 masterpiece, is a touchstone of Renaissance painting. Since the day it was finished, art students have journeyed to Milan to view the work, which takes up a refectory wall in a Dominican convent next to the church of Santa Maria delle Grazie. The 20th-century writer Aldous Huxley called it “the saddest work of art in the world”: he was referring not to the impact of the scene – the moment when Christ tells his disciples “one of you will betray me” – but to the fresco’s state of deterioration. More on Leonardo da Vinci (1452–1519) Crucifixion on Opposite Wall Top 10 Features 9 Most people spend so much time gazing at the Last Groupings Supper that they never notice the 1495 fresco by Donato 1 Leonardo was at the time studying the effects of Montorfano on the opposite wall, still rich with colour sound and physical waves. The groups of figures reflect and vivid detail. the triangular Trinity concept (with Jesus at the centre) as well as the effect of a metaphysical shock wave, Example of Ageing emanating out from Jesus and reflecting back from the 10 Montorfano’s Crucifixion was painted in true buon walls as he reveals there is a traitor in their midst. fresco , but the now barely visible kneeling figures to the sides were added later on dry plaster – the same method “Halo” of Jesus Leonardo used.
    [Show full text]
  • Wijze Van Toegang
    De dienst is bestemd voor niet-ingezetenen die tijdelijk in de drukker bezochte toeristenplaatsen verblijven. De dienst is gratis in geval van bezoeken aan de medische dienst en urgente huisbezoeken tijdens de openingsuren van de medische diensten in de volgende plaatsen: TOSCOLANO-MADERNO: Medische dienst nr. 4 in Via Verdi 3, Tel. 333.7211453, iedere dag geopend van 9.00 tot 14.00 uur LIMONE SUL GARDA: (van 20.03.2016 t/m 31.10.2016) Gemeentelijke medische dienst, Via Capitelli 13, Tel. 0365.954516, iedere dag geopend van 9.00 tot 13.00 en van 15.00 tot 19.00 uur TREMOSINE: Medische dienst van Vesio, Via Zanini 95, Tel. 0365.917071, maandag geopend van 14.00 tot 18.00 uur Medische dienst van Pieve, Via Giovanni XXIII, Tel. 0365.953552, geopend op woensdag van 14.00 tot 18.00 uur en op zondag van 9.00 tot 13.00 uur Medische dienst van Voltino, Via Volta 1, geopend op zaterdag van 9.00 tot 13.00 uur TIGNALE: Medische dienst van Gardola, Via Badiale 3/b, Tel. 0365.73264, geopend op dinsdag, donderdag en vrijdag van 9.00 tot 13.00 uur, op zaterdag- en zondagmiddag van 15.00 tot 18.00 uur GARGNANO: Medische dienst in Via Repubblica 2, Tel. 0365.296466, geopend op dinsdag, donderdag en vrijdag van 15.00 tot 18.00 uur, maandag en woensdag van 9.00 tot 12.00 uur SALO’: Medische dienst bij het gemeenschapscentrum “I Pini” in Via Montessori 6 (in Due Pini), Tel. 0365.521032, iedere dag geopend van 16.00 tot 18.00 uur MANERBA DEL GARDA: Medische dienst in P.le Dott.
    [Show full text]
  • Enjoy Culture, Nature and Relax on Lake Garda
    11 JULY 2012 CATERINA POMINI 5605 ENJOY CULTURE, NATURE AND RELAX ON LAKE GARDA Lake Garda is a wonderful place to spend time. Go and get the opportunity to try/engage in sports such as windsurfing, sailing, kayaking or simply relaxing on a beach fronting crystal clear waters. Located halfway between Venice and Milan, the largest of the Italian lakes also boasts countless towns and villages where visitors can enjoy both nature and culture... This classic three-day itinerary takes you to Sirmione, Manerba del Garda and Gardone Riviera, all included in the province of Brescia. Very well known for its imposing Scaliger Castle, Roman ruins and thermal springs, Sirmione rises on a peninsula at the southern end of the Lake, which is said to house the ruins of Catullus' villa: the so- called Grottoes of Catullus. As mentioned above, the town is also well worth a visit for its thermal establishments , where you can relax and take advantage of a multitude of spa treatments. Surrounded by a moat, the charming 13th-century Scaliger Castle dominates the narrowest part of the Sirmio promontory and offers fantastic views over the Lake and the old town centre; the Fortress also houses a small museum with local finds from the Roman era and some Medieval artifacts. We recommend that you spend the night in Sirmione and leave for Manerba del Garda (approximately 40 minutes drive) very early on the morning after. According to the legend, the town was established in honour of the goddess Minerva. The most famous attraction in Manerba is definitely the Parco Archeologico Naturalistico Rocca di Manerba del Garda, an archaeological park and nature reserve protected by UNESCO.
    [Show full text]
  • Rootstrada Dei Vini - Cartina2018.Pdf
    Riva PERCORSI IN BICICLETTA/ BIKE TOURS 1° percorso 32 km | 2,5 ore Sirmione - Lugana I Un giro godereccio tra i vigneti della Lugana. Inizio e fine del percorso è la penisola di Sirmione, che può essere raggiunta anche in battello. Non ci sono particolari difficoltà durante il tragitto di 32 km. 7 15 D Genießer-Rundtour durch die Weinberge der Lugana. Start- Limone und Zielpunkt ist Sirmione, das auch mit der Fähre angefahren 4° percorso werden kann. Die 32 km lange Strecke weist keine besonderen 33 km | 3,5 - 4 ore Salò - Rocca di Manerba Schwierigkeiten auf. 1 I La Valtènesi si mostra dal suo dolce lato lacustre. E A round-tour for pleasure-lovers through the vineyards Attraversando ampi oliveti scopriamo la maestosa Rocca di of Lugana. Starting point and finish is Sirmione, which can Manerba. be reached by ferry. This route of 32 km does not present any particular difficulties. D Das Valtènesi zeigt sich von seiner sanften, dem Gardasee zugewandten, Seite. Der Rundweg führt durch Olivenhaine - und 8 vorbei am imposanten Felsen Rocca di Manerba. 2° percorso Tremosine 30 km | 2,5 - 3 ore Bedizzole - Valtènesi E The Valtènesi region presents itself from its soft side, the one facing Lake Garda. The round tour takes us through olive groves - Pieve I Un percorso variegato attraverso l’entroterra della Valtènesi. and past the impressive rock Rocca di Manerba. La pista ciclabile si snoda attraverso un dolce paesaggio collinare intorno al paese di Bedizzole. Qui domina la calma assoluta, 5° percorso lontano dai grossi movimenti turistici. 19 km | ca.
    [Show full text]
  • Contatti Published on Sportello Telematico Polifunzionale Dell'unione Dei Comuni Della Valtenesi (
    Contatti Published on Sportello Telematico Polifunzionale dell'Unione dei Comuni della Valtenesi (https://www.sportellotelematico-valtenesi.it) Contatti Manerba del Garda Sede Piazza Garibaldi 25 25080 Manerba del Garda (BS) Tel: +39 0365 659801 Fax: +39 0365 5659802 E-mail PEC: [email protected] [1] Sportello SUE Responsabile Roberto Baga [email protected] [2]Staff operativo Katia Leali Tel: +39 0365 659835 Giovanna Avigo Tel: +39 0365 659834 Orari di apertura al pubblico lunedì 09:00 - 12:00 martedì 09:00 - 12:00 mercoledì chiuso giovedì 15:30 - 16:30 venerdì 09:00 - 12:30 Moniga del Garda Sede Piazza San Martino 1 25080 Moniga del Garda (BS) Tel: +39 0365 500802 Fax: +39 0365 500817 E-mail PEC: [email protected] [3] [3]Sportello SUE Responsabile Ing. Cesare Giovanni Guerini Tel: +39 0365 500809 Fax: +39 0365 500817 E-mail: [email protected] [4] [4]Staff operativo Sig.ra Turrina Marina Tel: +39 0365 500810 Fax: +39 0365 500817 E-mail: [email protected] [5] Geom. Fabrizio Chiarini Page 1 of 3 Contatti Published on Sportello Telematico Polifunzionale dell'Unione dei Comuni della Valtenesi (https://www.sportellotelematico-valtenesi.it) Tel: +39 0365 500824 Fax: +39 0365 500817 E-mail: [email protected] [5] Geom. Luca Alborali Tel: +39 0365 500813 Fax: +39 0365 500817 E-mail: [email protected] [4] Orari di apertura al pubblico lunedì chiuso martedì 10:00 - 12:00 mercoledì 10:00 - 12:00 giovedì 14:00 - 16:00 venerdì 10:00 - 12:00 Padenghe sul Garda Sede Via Italo Barbieri, 3 25080 Padenghe sul Garda (BS) Tel: +39 030 9995611 Fax: +39 030 9907246 E-mail PEC: [email protected] [6] [7] Sportello SUE Responsabile Arch.
    [Show full text]
  • Atto Trasformazione in Azienda Speciale Consortile Garda Sociale
    Dott. MARCO POZZOLI REPERTORIO N. 54.108 ------------------------------------------- RACCOLTA N. 23.345 NOTAIO ------------------- VERBALE DI ASSEMBLEA ------------------- -------- della "FONDAZIONE SERVIZI INTEGRATI GARDESANI" -------- - che delibera la trasformazione in azienda speciale consortile denominata - -----------"Azienda Speciale Consortile GARDA SOCIALE"----------- AGENZIA DELLE ENTRATE -------------------- REPUBBLICA ITALIANA -------------------- Brescia 2 Il giorno ventiquattro gennaio duemiladiciotto, in Salò, presso la sede sociale in Piazza Carmine n. 4, alle ore diciassette e trentacinque minuti primi. ---------- Atto reg. il 1° febbraio 2018 Innanzi a me dottor MARCO POZZOLI, Notaio in Desenzano del Garda, iscritto presso il Collegio Notarile di Brescia, sono presenti ---------------------- al n. 4298 Serie 1T VISCONTI STEFANO, nato a Salò (BS) il 26 dicembre 1957, --------------- con Procedura Telematica. domiciliato per la carica presso la sede sociale, il quale interviene al presente at- to nella sua qualità di Presidente del Consiglio di Amministrazione e legale rap- Esatti €. 356,00 presentante della fondazione--------------------------------------- "FONDAZIONE SERVIZI INTEGRATI GARDESANI", con sede in Salò (BS), Piazza Carmine n. 4, numero di iscrizione al Registro Regionale Persone Giuridi- che della Regione Lombardia n. 2408 ed al Registro delle Imprese di Brescia e con codice fiscale 02742340983, Partita I.V.A. 02742340983, numero R.E.A. BS - 513304. ----------------------------------------------------- Sono
    [Show full text]
  • PIANO SOCCORSO RISCHIO SISMICO Di Regione Lombardia
    Allegato 2: “Organizzazione di protezione civile e elementi conoscitivi del territorio” PIANO SOCCORSO RISCHIO SISMICO di Regione Lombardia Aggiornamento 2020 “Focus sui 57 Comuni classificati in Zona 2” Programma Nazionale di Soccorso per il Rischio Sismico (DPCM 14 gennaio 2014) Sommario Premessa ............................................................................................................................................ 4 Capitolo 1 - Inquadramento amministrativo e territoriale dei comuni classificati in Zona 2 di rischio sismico ................................................................................................................................... 6 1.1. Inquadramento amministrativo ............................................................................................... 6 1.1.1 Demografia .......................................................................................................................... 8 1.2 Inquadramento orografico e idrografico .................................................................................... 10 1.3 Inquadramento viario, ferroviario, aeroportuale e lacuale ......................................................... 13 1.3.1 Accessibilità stradale.......................................................................................................... 13 1.3.2 Accessibilità ferroviaria ...................................................................................................... 16 1.3.3 Accessibilità aerea ............................................................................................................
    [Show full text]