Pattern-Based English-Latvian Toponym Translation
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Geographical Names and Sustainable Tourism
No. 59 NOVEMBERNo. 59 NOVEMBER 2020 2020 Geographical Names and Sustainable Tourism Socio- Institutional cultural Sustainable Tourism Economic Environmental Table of Contents The Information Bulletin of the United Nations MESSAGE FROM THE CHAIRPERSON ............................................... 3 Group of Experts on Geographical Names (formerly Reconsidérer notre mobilité ......................................................... 3 UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat Reconsider our mobility ............................................................... 4 is served by the Statistics Division (UNSD), MESSAGE FROM THE SECRETARIAT ................................................. 5 Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations. Contributions “Geographical names and sustainable tourism ............................ 5 and reports received from the Experts of the Group, IN MEMORIAM ................................................................................ 7 its Linguistic/Geographical Divisions and its Working Groups are reviewed and edited jointly by the Danutė Janė Mardosienė (1947-2020) ........................................ 7 Secretariat and the UNGEGN Working Group on SPECIAL FEATURE: GEOGRAPHICAL NAMES AND SUSTAINABLE Publicity and Funding. Contributions for the TOURISM ......................................................................................... 9 Information Bulletin can only be considered when they are made -
Latviešu-Lībiešu-Angļu Sarunvārdnīca Leţkīel-Līvõkīel-Engliškīel Rõksõnārōntõz Latvian-Livonian-English Phrase Book
Valda Šuvcāne Ieva Ernštreite Latviešu-lībiešu-angļu sarunvārdnīca Leţkīel-līvõkīel-engliškīel rõksõnārōntõz Latvian-Livonian-English Phrase Book © Valda Šuvcāne 1999 © Ieva Ernštreite 1999 © Eraksti 2005 ISBN-9984-771-74-1 68 lpp. / ~ 0.36 MB SATURS SIŽALI CONTENTS I. IEVADS ĪEVAD INTRODUCTION __________________________________________________________________ I.1. PRIEKŠVĀRDS 5 EĆĆISÕNĀ 6 FOREWORD 6 I.2. LĪBIEŠI, VIŅU VALODA UN RAKSTĪBA 7 LĪVLIST, NÄNT KĒĻ JA KĒRAVĪŢ LIVONIANS, THEIR LANGUAGE AND ORTOGRAPHY 12 I.3. NELIELS IESKATS LĪBIEŠU VALODAS GRAMATIKĀ 9 LĪTÕ IĻ LĪVÕ GRAMĀTIK EXPLANATORY NOTES ON THE MAIN FEATURES OF THE LIVONIAN SPELLING AND PRONUNCIATION 14 _____________________________________________________________________________ II. BIEŽĀK LIETOTĀS FRĀZES SAGGÕLD KȬLBATÕT FRĀZÕD COMMON USED PHRASES __________________________________________________________________ II.1. SASVEICINĀŠANĀS UN ATVADĪŠANĀS 16 TĒRIŅTÕMI JA JUMĀLÕKS JETĀMI GREETINGS II.2. IEPAZĪŠANĀS UN CIEMOŠANĀS 16 TUNDIMI JA KILĀSTIMI INTRODUCING PEOPLE, VISITING PEOPLE II.3. BIOGRĀFIJAS ZIŅAS 17 BIOGRĀFIJ TEUTÕD PERSON'S BIOGRAPHY II.4. PATEICĪBAS, LĪDZJŪTĪBAS UN PIEKLĀJĪBAS IZTEICIENI 18 TIENĀNDÕKST, ĪŅÕZTŪNDIMI JA ANDÕKS ĀNDAMI SÕNĀD EXPRESSING GRATITUDE, POLITE PHRASES II.5. LŪGUMS 19 PÕLAMI REQUEST II.6. APSVEIKUMI, NOVĒLĒJUMI 19 2 VȮNTARMÕMI CONGRATULATIONS, WISHES II.7. DIENAS, MĒNEŠI, GADALAIKI 20 PǞVAD, KŪD, ĀIGASTĀIGAD WEEKDAYS, MONTHS, SEASONS II.8. LAIKA APSTĀKĻI 23 ĀIGA WEATHER II.9. PULKSTENIS 24 KĪELA TIME, TELLING THE TIME _____________________________________________________________________________ III. VĀRDU KRĀJUMS SÕNA VŌLA VOCABULARY __________________________________________________________________ III.1. CILVĒKS 25 RIŠTĪNG PERSON III.2. ĢIMENE 27 AIM FAMILY III.3. MĀJOKLIS 28 KUOD HOME III.4. MĀJLIETAS, APĢĒRBS 29 KUODAŽĀD, ŌRÕND HOUSEHOLD THINGS, CLOTHING III.5. ĒDIENI, DZĒRIENI 31 SĪEMNAIGĀD, JŪOMNAIGĀD MEALS, FOOD, DRINKS III.6. JŪRA, UPE, EZERS 32 MER, JOUG, JŌRA SEA, LAKE, RIVER III.7. -
Exonyms – Standards Or from the Secretariat Message from the Secretariat 4
NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations. -
The Role of National Language Policy Institutions in the Implementation of the Law on the Official State Language in Latvia
Ina Druviete/Jānis Valdmanis The role of national language policy institutions in the implementation of the law on the Official State Language in Latvia Abstract (Latvian): Valsts valodas politikas institūciju loma Latvijas Valsts valodas likuma īstenošanā 2018. gada 18. novembrī apritēs simt gadu kopš Latvijas Republikas dibināšanas, un šajā gadā īpaši tiek izvērtēta valsts vēsture un valsts simbolu loma. Latviešu valoda ir galvenais, kaut ne vienīgais, Latvijas nacionālās identitātes elements, tāpēc, 1991. gadā atjaunojot neatkarību pēc padomju okupācijas, latviešu valodas statusa nostiprināšanai un valodas attīstīšanai tika pievērsta īpaša uzmanība. Valsts valodas statuss latviešu valodai tika atjau- nots jau 1988. gadā, paredzot arī īpašu pasākumu kompleksu latviešu valodas apguvei un valodas funkciju atjaunošanai pēc intensīvas rusifikācijas un asimetriskā bilingvisma perioda. 1992. gadā, kad tika veikti grozījumi 1989. gada Valodu likumā, tika likts pamats izvērstajai valsts valodas politikas institūciju sistēmai, pamatojoties uz vispusīgu Latvijas valodas situācijas analīzi, ņemot vērā Latvijas Republikas pieredzi no 1918. gada līdz 1940. gadam un apzinot citu valstu valodas politiku. Pašlaik spēkā ir 1999. gadā pieņemtais Valsts valodas likums, kura izpildi konkretizē vairāki Ministru Kabineta noteikumi, kā arī valdības apstiprinātas Valsts valodas politikas programmas (2010-2014, 2015-2020). Raksturīga Latvijas valodas politikas īpatnība no neatkarības atjaunošanas līdz pat mūsu dienām ir profesionālu sociolingvistu iesaiste lingvistiskajā -
Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names Berlin, 27 August-5 September 2002 Item 10 of the Provisional Agenda"
a E/CONF..94/HNF.82 29 August 2002 Original: English Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names Berlin, 27 August-5 September 2002 Item 10 of the provisional agenda" EXONYMS Italian Main Exonyms of European Geographical Elements (Submitted by Italy) *E/CONF.94/1 8th UNITED NATION CONFERENCE ON THE STANDARDIZATION OF GEOGRAPHICAL NAMES Berlin, 26/08/02 - 05/09/02 Item 12 of the provisional agenda SANDRO TONIOLO ITALIAN MAIN EXONYMS OF EUROPEAN GEOGRAPHICAL ELEMENTS Report of Italy Submitted by Giovanni ORRU it a I ia 1-1 o 2 rincipaii esonimi italiani di elernersti geografici eurspei Scritto da Sandro Toniolo pubblicato su <<CUniverso)>(ISSN: 0042-0409) anno LXXXi (2001) n. 2 II problema degli esonimi 1! quanto mai complesso: infatti se ne discute da oltre tre decenni nel Gruppo di esperti delle Nazioni Unite sulla riormalizzazione dei nomi geogra- fici. II Gruppo di esperti si e espresso fin dall'inizio - e continua nella sua lodevole posizio- ne - in favore di una progressiva eliminazione degli esonimi, che dovrebbero essere sosti- tuiti dai rispettivi endonimi. iVla tale raccomandazione, certamente valida per molti aspet- ti, incontra due difficolta: a) I'uso stabilizzato da secoli nelle varie lingue di esonimi ormai insostituibili (pensiamo per noi italiani ai termini Parigi, Svizzera, Tamigi, che non potranno essere facilmente sosti- tuiti nell'uso comune dagli endonimi corrispondenti Paris, die Schweiz, Thames); b) la scarsa conoscenza della pronuncia della lingua in cui Sono scritti quegli endoni- mi che vorremmo adottare al posto degli esonimi italiani, con iI rischio di rendere quei toponimi del tutto irriconoscibili (pensiamo solo agli endonimi Szczecin e Aachen, che stanno rispettivamente per Stettino e Aquisgrana). -
Representations of Holiness and the Sacred in Latvian Folklore and Folk Belief1
No 6 FORUM FOR ANTHROPOLOGY AND CULTURE 144 Svetlana Ryzhakova Representations of Holiness and the Sacred in Latvian Folklore and Folk Belief1 In fond memory of my teacher, Vladimir Nikolaevich Toporov The term svēts, meaning ‘holy, sacred’ and its derivatives svētums (‘holiness’, ‘shrine/sacred place’), svētība (‘blessing’, ‘paradise’), svētlaime (‘bliss’), svētīt (‘to bless’, ‘to celebrate’), and svētīgs (‘blessed’, ‘sacred’) comprise an im- portant lexical and semantic field in the Latvian language. These lexemes are regularly en- countered in even the earliest Latvian texts, beginning in the 16th century,2 and are no less frequent in Baltic hydronomy and toponymy, as well as in folklore and colloquial speech. According to fairly widespread opinion, the lexeme svēts in Latvian is a loanword from the Svetlana Ryzhakova 13th-century Old Church Slavonic word svyat Institute of Ethnology [holy] (OCS — *svēts, svyatoi in middle Russian, and Anthropology from the reconstructible Indo-European of the Russian Academy 3 of Sciences, Moscow *ђ&en-) [Endzeīns, Hauzenberga 1934–46]. 1 This article is based on the work for the research project ‘A Historical Recreation of the Structures of Latvian Ethnic Culture’, supported by grant no. 06-06-80278 from the Russian Foundation for Basic Research, as well as the Programme for Basic Research of the Presidium of the Russian Academy of Sci- ences ‘The Adaptation of Nations and Cultures to Environmental Changes and Social and Anthropo- genic Transformations’ on the theme ‘The Evolution of the Ethnic and Cultural Image of Europe under the Infl uence of Migrational Processes and the Modernisation of Society’. 2 See [CC 1585: 248]; [Enchiridon 1586: 11]; [Mancelius 1638: 90]; [Fürecher II: 469]. -
6Th Meeting, Working Group on Exonyms, and Meeting of the Eurogeonames Project, Prague 17-18 May 2007
6th Meeting, Working Group on Exonyms, and Meeting of the EuroGeoNames Project, Prague 17-18 May 2007 Botolv Helleland, University of Oslo [email protected] Exonyms from a Norwegian point of view: a historical outlook When comparing foreign geographical names in the three Scandinavian countries, one will notice that they are not always written in the same way. This is perhaps not surprising, but when taking into account that Danish, Swedish, and Norwegian are closely related languages one should expect that the same spellings of foreign names were used in all the three countries. That the Marshall islands is written respectively Marshalløerne (Da), Marshallöerna (Se) and Marshalløyene/-øyane (No) is natural, as translation of topographic appellatives is a world wide practice, and also in compliance with the UN resolutions. But why is Florence spelled Firenze in Norwegian and Florens in Danish and Swedish, and why is Venice written Venezia in Norwegian and Venedig in Danish and Swedish? The Swedes also use Rom , Turin , Neapel , Prag whereas the Norwegians use Roma , Torino , Napoli , Praha . In an article on endonyms and exonyms in Finland, Sirkka Paikkala (2007) gives a thorough survey of the Finnish practice, but touches also upon the use of foreign geographical names Swedish. Obviously the Norwegian practice at this point is more in accordance with the UN recommendations on exonyms than in the two neighbouring countries. However, at an earlier stage Florens as well as Venedig were used in Norway, too. In order to understand the Norwegian position it is necessary to go a little back in history. -
The Constitution of the Republic of Latvia
Source: http://www.saeima.lv/Likumdosana_eng/likumdosana_satversme.html (accessed December 2008) THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF LATVIA The people of Latvia, in freely elected Constitutional Assembly, have adopted the following State Constitution: Chapter I General Provisions 1. Latvia is an independent democratic republic. 2. The sovereign power of the State of Latvia is vested in the people of Latvia. 3. The territory of the State of Latvia, within the borders established by international agreements, consists of Vidzeme, Latgale, Kurzeme and Zemgale. 4. The Latvian language is the official language in the Republic of Latvia. The national flag of Latvia shall be red with a band of white. [15 October 1998] Chapter II The Saeima1 5. The Saeima shall be composed of one hundred representatives of the people. 6. The Saeima shall be elected in general, equal and direct elections, and by secret ballot based on proportional representation. 7. In the division of Latvia into separate electoral districts, provision for the number of members of the Saeima to be elected from each district shall be proportional to the number of electors in each district. 8. All citizens of Latvia who enjoy full rights of citizenship and, who on election day have attained eighteen years of age shall be entitled to vote. 9. Any citizen of Latvia, who enjoys full rights of citizenship and, who is more than twenty-one years of age on the first day of elections may be elected to the Saeima. 10. The Saeima shall be elected for a term of four years. 11. Elections for the Saeima shall be held on the first Saturday in October. -
Onomastica Uralica
Edited by RICHARD COATES KATALIN RESZEGI Debrecen–Helsinki 2018 Onomastica Uralica President of the editorial board István Hoffmann, Debrecen Co-president of the editorial board Terhi Ainiala, Helsinki Editorial board Tatyana Dmitrieva, Yekaterinburg Sándor Maticsák, Debrecen Kaisa Rautio Helander, Irma Mullonen, Petrozavodsk Guovdageaidnu Aleksej Musanov, Syktyvkar Marja Kallasmaa, Tallinn Peeter Päll, Tallinn Nina Kazaeva, Saransk Janne Saarikivi, Helsinki Lyudmila Kirillova, Izhevsk Valéria Tóth, Debrecen Technical editor Edit Marosi Cover design and typography József Varga The volume was published under the auspices of the Research Group on Hungarian Language History and Toponomastics (University of Debrecen–Hungarian Academy of Sciences). It was supported by the International Council of Onomastic Sciences, the University of Debrecen as well as the ÚNKP-18-4 New National Excellence Program of The Ministry of Human Capacities. The papers of the volume were peer-reviewed by Terhi Ainiala, Barbara Bába, Keith Briggs, Richard Coates, Eunice Fajobi, Milan Harvalík, Róbert Kenyhercz, Adrian Koopman, Unni-Päivä Leino, Staffan Nyström, Harry Parkin, Katalin Reszegi, Maggie Scott, Dmitry Spiridonov, Pavel Štěpán, Judit Takács, Peter Trudgill, Mats Wahlberg, Christian Zschieschang. The studies are to be found on the following website http://mnytud.arts.unideb.hu/onomural/ ISSN 1586-3719 (Print), ISSN 2061-0661 (Online) ISBN 978-963-318-660-2 Published by Debrecen University Press, a member of the Hungarian Publishers’ and Booksellers’ Association established in 1975. Managing Publisher: Gyöngyi Karácsony, Director General Printed by Kapitális Nyomdaipari és Kereskedelmi Bt. Contents GRANT W. SMITH The symbolic meanings of names .......................................................... 5 ANNAMÁRIA ULLA SZABÓ T. Bilingualism: binominalism? ................................................................. 17 ESZTER DITRÓI Statistical Approaches to Researching Onomastic Systems ................. -
Language Attrition and Death: Livonian in Its Terminal Phase
1 Christopher Moseley LANGUAGE ATTRITION AND DEATH: LIVONIAN IN ITS TERMINAL PHASE Thesis submitted for the degree of Master of Philosophy at the School of Slavonic and East European Studies, University of London March 1993 ProQuest Number: 10046089 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest 10046089 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 INTRODUCTION This study of the present state of the Livonian language, a Baltic-Finnic tongue spoken by a few elderly people formerly resident in a dozen fishing villages on the coast of Latvia, consists of four main parts. Part One gives an outline of the known history of the Livonian language, the history of research into it, and of its own relations with its closest geographical neighbour, Latvian, a linguistically unrelated Indo-European language. A state of Latvian/Livonian bilingualism has existed for virtually all of the Livonians' (or Livs') recorded history, and certainly for the past two centuries. Part Two consists of a Descriptive Grammar of the present- day Livonian language as recorded in an extensive corpus provided by one speaker. -
The Sea Within: Marine Tenure and Cosmopolitical Debates
THE SEA WITHIN MARINE TENURE AND COSMOPOLITICAL DEBATES Hélène Artaud and Alexandre Surrallés editors IWGIA THE SEA WITHIN MARINE TENURE AND COSMOPOLITICAL DEBATES Copyright: the authors Typesetting: Jorge Monrás Editorial Production: Alejandro Parellada HURIDOCS CIP DATA Title: The sea within – Marine tenure and cosmopolitical debates Edited by: Hélène Artaud and Alexandre Surrallés Print: Tarea Asociación Gráfica Educativa - Peru Pages: 226 ISBN: Language: English Index: 1. Indigenous Peoples – 2. Maritime Rights Geografical area: world Editorial: IWGIA Publications date: April 2017 INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS Classensgade 11 E, DK 2100 - Copenhagen, Denmak Tel: (+45) 35 27 05 00 – E-mail: [email protected] – Web: www.iwgia.org To Pedro García Hierro, in memoriam Acknowledgements The editors of this book would like to thank the authors for their rigour, ef- fectiveness and interest in our proposal. Also, Alejandro Parellada of IWGIA for the enthusiasm he has shown for our project. And finally, our thanks to the Fondation de France for allowing us, through the “Quels littoraux pour demain? [What coastlines for tomorrow?] programme to bring to fruition the reflection which is the subject of this book. Content From the Land to the Sea within – A presentation Alexandre Surrallés................................................................................................ .. 11 Introduction Hélène Artaud...................................................................................................... ....15 PART I -
44Bela Pokoly.Pdf
ON EXONYMS AND THEIR USE IN THE HUNGARIAN LANGUAGE Béla POKOLY Department of Land Administration and Geoinformation Hungarian Committee on Geographical Names Ministry of Agriculture and Rural Development, Budapest [email protected] AZ EXONIMÁKRÓL ÉS HASZNÁLATUKRÓL A MAGYAR NYELVBEN Összefoglalás Az exonimák olyan nyelvi közösség által használt földrajzi nevek, amelyek különböznek a megnevezett alakzat környékén beszélt helyi nyelvtől. Az ENSZ a hivatalos nyelvhez köti a kifejezés meghatározását. A cikkben az exonimák használatáról általában, valamint egyes magyar sajátosságokról esik szó. A szerző kitér az exonimahasználat szűkítésének olyan lehetőségeire, mint a kifejezés meghatározásának lazítása, illetve egyes kisebbségi nyelvek helyi hivatalos státusának elismerése. Summary Exonyms are geographical names that are used by a language community different from the local language used at the named feature. The definition applied by the UN is tied to official language. Exonym use in general and some Hungarian cases in particular are highlighted in the article. The author touches on the possibility of reducing exonyms by amending its present strict definition, and by the recognition of local official status of certain minority languages. POKOLY: ON EXONYMS AND THEIR USE IN THE HUNGARIAN LANGUAGE Exonyms: Why they are used Ever since the emergence of international cartography, but notably since Albrecht Penck’s proposal in 1891 of the 1 : 1 m scale International Map of the World, cartographers have faced the challenge of putting names on maps of foreign territories. The idealistic approach of placing geographical names in their original forms on globes or world atlases is logical, but only at first sight. Logical, because different foreign territories are inhabited by peoples of different languages and features (waters, hills, streams, settlements etc.) are obviously named in these local languages.