Xix Championnat Du Monde De Peche Au Coup Handicapes X Championnat Du Monde De Peche Au Coup Veterans

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Xix Championnat Du Monde De Peche Au Coup Handicapes X Championnat Du Monde De Peche Au Coup Veterans XIX CHAMPIONNAT DU MONDE DE PECHE AU COUP HANDICAPES X CHAMPIONNAT DU MONDE DE PECHE AU COUP VETERANS Canal – Kanjiža SERBIA, 05.06.2017 / 10.06.2017 SPORT FISHING WORLD CHAMPIONSHIP DISABLED AND VETERANS Invitation Dear Mr. President, The Serbian Association of sportfishing invites your national team to the 19th Coarse Angling World Championship for Disabled and 10th Coarse Angling World Championship for Veterans, which be held in Serbia, from June 5th until 10th 2017. The Championships will be held on the canal Kanjiža, where there are ideal conditions for this kind of sports competition. We are looking forward to your visit and participation in this great contest. We will try, as the hosts, to preserve Kanjiža and Serbia in your beautiful and lasting memories. President, Serbia association of sport fishing Dragan Boškovic Invitation Cher Président, La Fédération sportive des pecheurs de Serbie invite votre équipe nationale au 19ème Championnat du Monde de Pêche au Coup Handicapés et au 10ème Championnat du Monde de Pêche au Coup Vétérans qui auront lieu en Serbie du 05 juin au 10 juin 2017. Les Championnats se derouleront à Kanjiza sur le canal, où les conditions sont idéales pour ce genre de concours sportif. C’est avec un grand plaisir que nous attendons votre venue et votre participation aux compétitions. Nous ferons tout notre possible, en tant qu’organisateurs, afin de rendre ce séjour en Serbie et à Kanjiza innoubliable. Président, La Federatioan de peche sportive de Serbie Dragan Boskovic 2 Canal – Kanjiža SERBIA, 05.06.2017 / 10.06.2017 SPORT FISHING WORLD CHAMPIONSHIP DISABLED AND VETERANS Introduction The Serbian association of sport fishing will organize the 19th Coarse Angling World Cchampionship for Disabled and 10th Coarse Angling World Championship for Veterans on the canal in Kanjiža. La Fédération sportive des pecheurs de Serbie organisera le 19ème Championnat du Monde de Pêche au Coup Handicapés et le 10ème Championnat du Monde de Pêche au Coup Vétérans dans le canal en Kanjiza. KANJIŽA is situated on the right bank of the Tisa river, in the most northern part of Serbia, in Vojvodina Region. It belongs to the North Banat District. The territory of the municipality is bordered from the east with the Tisa river and the municipality of Novi Kneževac, from the south with Senta, from the west with Subotica and from the north with the Serbian-Hungarian state border. The distance between Kanjiža and Subotica is 40 km, Novi Sad 120 km, Belgrade 200 km and Budapest 200 km. La Municipalité de Kanjiža appartient aux parties les plus septentrionales du pays, occupant une partie du bassin de Pannonie, sur la rive droite de la rivière Tisza. Il est situé dans la province autonome de Voïvodine, et fait partie du Nord-Banat. La commune est bordée à l'est par la rivière Tisza et la municipalité de Novi Kneževac, dans le sud avec la municipalité de Senta, Subotica à l'ouest et au nord de la frontière serbo-hongroise. La distance entre Kanjiža et Subotica est de 40 km, 120 km de Novi Sad et 200 km de Belgrade et 200 km de Budapest. The Municipality covers 399 square kilometers of surface and it comprises 12 villages (Adorjan, Doline, Horgoš, Male Pijace, MaliPesak, Martonoš, Vojvoda Zimonjić, Velebit, Trešnjevac, Novo Selo, Orom i Totovo Selo) and the small town of Kanjiža. La Municipalité occupe une superficie de 399 km2, qui couvre 12 villages (Adorjan, Doline, Horgos, Marchés Homme, sable Mali, Martonos, Duke Zimonić, Velebit, Tresnjevac, Novo Selo, Orom et Totovo Selo) et la petite ville de Kanjiža. 3 Canal – Kanjiža SERBIA, 05.06.2017 / 10.06.2017 SPORT FISHING WORLD CHAMPIONSHIP DISABLED AND VETERANS The region of Kanjiža plays an important role in the international traffic and goods transportation. As a border municipality, it is one of the busiest export-import points that lead towards Central European countries. On the territory of the municipality of Kanjiža there are: a road crossway and a railway crossway on the Serbian-Hungarian border, near Horgoš, and the river Tisa crossing the border. La région de Kanjiža joue un role important dans le traffic international et le transport des biens. En qualité de municipalité frontalière, elle est un des points les plus engagés dans l’importation et l’exportation pour l’Europe centrale. Dans le territoire de la Municipalité il y a: un croisement de route et de chemin de fer sur la frontière serbo-hongroise, auprès de Horgos, et la rivière Tisa qui traverse la frontière. CANAL:COMPETITION VENUE/ PARCOURS DE LA COMPETITION Distance from Kanjiža is 9 km. Distance from Senta is 20 km. On the way Zimonjić >Velebit La distance de Kanjiža est de 9 km. La distance de Senta est de 20 km. Sur le chemin Zimonjić> Velebit Lenght competition venue is 2500 m. Longueur du parcours de compétition est de 2500 m. Average depth: At 4m from the river bank 1.0 – 1.5 m At 10 - 13m from the river bank 2.0 – 3.0 m 4 Canal – Kanjiža SERBIA, 05.06.2017 / 10.06.2017 SPORT FISHING WORLD CHAMPIONSHIP DISABLED AND VETERANS La profondeur moyenne: à 4 m de la berge 1,0 – 1,5 m à 10-13 m de la berge 2,0 - 3,0 m The water in the canal is slow without the alteration of the running speed and it does not depend on the water level of river Tisza. River bed is earthy. L'eau dans le canal est lente sans aucune altération de la vitesse de course et elle ne dépend pas du niveau d'eau de la rivière Tisza. Le fond de la rivière est terreux. FISH STOCK: all species of the Danube river basin. DOMINANT FISH SPECIES : Crucian Carp (carassio lat. Carassius), Common Carp (lat. Cyprinus carpio), Bream (bream lat. Abramis brama ), Bleak (lat. Alburnus alburnus), Roach (lat. Rutilus rutilus) STOCK DE POISSON: toutes les espèces du bassin du Danube. ESPÈCES DOMINANTES DE POISSONS: Carassins (carassio lat. Carassius), Carpe commune (lat. Cyprinus carpio), Brème (brema latine Abramis brama), Ablette (lat. Alburnus alburnus), Gardon (roach, gardon lat.Rutilus rutilus). How to get to Kanjiža / Comment arriver à Kanjiža If you arrive by plane: Airport in Belgrade (± 190 Km ) Turn right at the crossroads of the road E-70; Take the exit to the highway E-75; Continue highway E-75; exit in Kanjiža (Distance from competition venue ± 20 Km ); If you arrive by Road: You enter into Serbia at border Batrovci/Croatia (± 245 Km) or Horgos/Hungary (± 25 Km) At the border go to Serbia; Take the exit to the highway E-75; Continue highway E-75; exit in Kanjiža (Distance from competition venue ± 20 Km ); Si vous arrivez par avion: Aéroport de Belgrade (± 190 Km) • Tourner à droite au carrefour de la route E-70; • Prendre la sortie de l'autoroute E-75; • Continuer sur l'autoroute E-75, Sortir à Kanjiža (Distance du lieu de compétition ± 20 Km); Si vous arrivez par route: Vous entrez en Serbia à la frontière Batrovci/Croatie (± 245 Km) ou Horgos/Hongrie (± 25 Km) • A la frontière aller en Serbie; • Prendre la sortie de l'autoroute E-75; • Continuer sur l'autoroute E-75, Sortir à Kanjiža (Distance du lieu de compétition ± 20 km); 5 Canal – Kanjiža SERBIA, 05.06.2017 / 10.06.2017 SPORT FISHING WORLD CHAMPIONSHIP DISABLED AND VETERANS Registration/ Registre The Organizing Committee shall receive the registration form completely filled in together with the payment of the registration fee via bank transfer by the deadline of 31.03.2017. Le Comité Organisateur doit recevoir la fiche d'inscription remplie et le paiement par virement bancaire au plus tard le 31.03.2017. Entry Fee/ Droit de Participation: DISABLED/ Handicapé In compliance with F.i.p.s.-ed rules PARTICIPATION FEE Conformément au règlement de la FIPSed 1200 € VETERANS In compliance with F.i.p.s.-ed rules PARTICIPATION FEE Conformément au règlement de la FIPSed 1200 € + TAXE Fips-ed 150 € = 1350 € The registration fee includes, in addition to the tickets for the gala dinners (8) and the fishing permits (5), insurance and any gift that the organization may distribute. Le montant comprend, autre que les billets pour la cérémponie de cloture (8) et les permis de pêche (5), l’assurances pour les participants et des éventuels cadeaux remis par les organisateurs. Extra Final Banquet/ Prix pour les banquets supplémentaires 50 € The extra banquet tickets can be bought at the secretary of the championships according to the available places. Les billets supplémentaires pour le banquet peuvent être achetés au secrétaire des championnats selon les places disponibles. All payments must be done by bank transfer, before 31.03.2017, directly to: Tous les payements des frais de participations doivent être effectués uniquement par virement bancaire, avant le 31.03.2017, au compte: SAVEZ SPORTSKIH RIBOLOVACA SRBIJE 56a Intermediary: DEUTDEFF, DEUTCHE BANK AG, FRANKFURT, D 57 Account No 57a: 100 936 5289 0000 VBUBRS22 (VOJVODJANSKA BANKA a.d.NOVI SAD, SRBIJA) 59aBeneficary costumer: IBAN RS35355000320007881459 SAVEZ SPORTSKIH RIBOLOVACA SRBIJE Milovana Milovanovica 4/1 11000 Beograd 6 Canal – Kanjiža SERBIA, 05.06.2017 / 10.06.2017 SPORT FISHING WORLD CHAMPIONSHIP DISABLED AND VETERANS Official Program: Monday 05th of June / Lundi, 05 Juin 07:30 - 10:00 am Draw for the training “Boxes” on the fishing venue / Tirage au sort des boxes d’entraînements Monday - Tuesday, 05th - 06th of June / Lundi -Mardi, 5-6 Juin 09:50 am Heavy baiting/ Amorçage lourd 10:00 am Start of training/ Début des entraînements 06:00 pm End of training/ Fin des entraînements Wednesday, 07th of June / Mercredi, 07 Juin 09:50 am Heavy baiting/ Amorçage lourd 10:00 am Start of training/ Début des entraînements 02:00 pm End of training/
Recommended publications
  • Operativni Plan Zimske Službe Na Teritoriji Opštine Kanjiža (Od 1
    Javno preduzeće za komunalne usluge "Komunalac" Broj: 33-18/2020-PU Dana, 30. septembra 2020.godine. K A N J I Ž A OPERATIVNI PLAN ZIMSKE SLUŽBE NA TERITORIJI OPŠTINE KANJIŽA (OD 1. NOVEMBRA 2020.GOD. DO 1. APRILA 2021. GODINE) Operativni plan zimske službe 2020-2021 1/15 Na osnovu člana 20. stav 1, tačka 3. Zakona o lokalnoj samoupravi ("Sl. glasnik RS", br. 129/2007, 83/2014 - dr. zakon i 101/2016 - dr. zakon i 47/2018) i člana 10. stav 4. Zakona o putevima ("Sl. glasnik RS", br. 41/2018 i 95/2018) upravljanje, održavanje i zaštita opštinskih, nekategorisanih puteva i ulica u naseljima opštine Kanjiža povereno je Javnom preduzeću za komunalne usluge „Komunalac“ Kanjiža (u daljem tekstu: Upravljač lokalne putne mreže). Tačkom 14. člana 68. Zakona o putevima određeno je da održavanje javnog puta obuhvata i održavanje prohodnosti puteva u zimskom periodu. Članom 13. Zakona o putevima određeno je da se putevi i objekti zaštićuju i održavaju u takvom stanju da se na njima može vršiti trajan, bezbedan i nesmetan saobraćaj za koji su namenjeni. Iz napred navedenih i drugih odredbi Zakona o putevima, proizilazi obaveza Javnog preduzeća da na vreme sačini Operativni plan održavanja puteva u zimskom periodu i da se stara da se plan ostvari tako da se u zimskom periodu obezbedi nesmetano odvijanje saobraćaja na putevima. Ovim planom održavanje opštinskih i nekategorisanih puteva i ulica u naseljima opštine Kanjiža (u daljem tekstu: lokalna putna mreža) predviđeni su radovi i aktivnosti u zimskom periodu neophodni za obezbeđenje prohodnosti i bezbednosti saobraćaja na putevima. Održavanje puteva u zimskom periodu obuhvata: • planiranje zimskog održavanja; • organizovanje mesta pripravnosti (punktova) zimske službe i deponija posipnog materijala; • pripremu puteva za zimski period eksploatacije; • postupak zimskog održavanja; • zaštitu puteva u zimskom periodu; • obaveštavanje učesnika u saobraćaju o prohodnosti puteva i stanju na putevima.
    [Show full text]
  • Studije Slučaja Mikroregionalnih Sistema Na Teritoriji Bačke, Severnog I Srednjeg Banata
    V Seminar: REGIONALNI SISTEMI ZZAA SSNABDEVANJENABDEVANJE VODOMOM ZA PIĆE ‐STUDIJA SLIČAJA‐ PredavanjePredavanje:: STUDIJE SLU ČAJA MIKROREGIONALNIH SISTEMA NA TERITORIJI BAČKE, SEVERNOG I SREDNJEG BANATA Novi Sad 21.‐22. OKTOBAR 2013. ARSENICPLATFORM HUSRB/1002/121/075 STUDIJE SLUČAJA MIKROREGIONALNIH SISTEMA NA TERITORIJI BAČKE, SEVERNOG I SREDNJEG BANATA Profesor dr Božo Dalmacija Departman za hemiju, biohemiju i zaštitu životne sredine Prirodno‐matematički fakultet u Novom Sadu Újvidéki Tudományegyetem, Természettudományi‐matematikai Kar Novi Sad, 21‐22. oktobar 2013. 2 Procentualna zastupljenost bunara u Opštinama čija voda sadrži arsen iznad 10 μg/l, a koji služe za snabdevanje stanovništva vodom za piće Novi Sad, 21‐22. oktobar 2013. 3 U koncipiranju linije (šeme) pripreme vode na teritoriji AP Vojvodine moraju se izeti u obzir više činilaca: • kvalitet vode je u veoma širokom rasponu, od vode dobrog kvaliteta, koja nije problematična sa aspekta pripreme, odnosno čija je priprema srazmerno jednostavna i relativno jeftina, do vode lošeg kvaliteta, čija je priprema složena i veoma skupa; • s obzirom na parametre kvaliteta vode: arsen, POM, i amonijak, u određenom broju slučajeva se u vodi koja se obrađuje mora korigovati vrednost jednog od tih parametara, ali u većem broju slučajeva treba korigovati dva, ili sva tri ciljana parametra; • konstituenti vode, koji se sreću u vodi raspoloživih izvorišta, ukoliko njihov sadržaj prelazi maksimalno dozvoljene vrednosti po Pravilniku, takođe moraju biti obuhvaćeni pripremom vode; odnosno, moraju se primeniti tehnike koje koriguju sadržaj i tih konstuenata, što u određenom broju slučajeva znači da se mora primeniti tehnika koja je još složenija, samim tim i skuplja za izvođenje od tehnike koja bi korigovala sadržaj ciljanih konstituenata (arsena, POM, i amonijaka).
    [Show full text]
  • Martis-Commerce Doo Za Unutrašnju I Spoljnu Trgovinu, Martonoš
    MARTIS-COMMERCE DOO ZA UNUTRAŠNJU I SPOLJNU TRGOVINU, MARTONOŠ IZVEŠTAJ BR. 2 NEZAVISNOG STRUČNOG LICA O IZVRŠENOM NADZORU NAD SPROVOĐENJEM PLANA REORGANIZACIJE Period nadzora: 01.11.2016 – 30.11.2016. godine Beograd, decembar 2016. godine SADRŢAJ UVODNE NAPOMENE 3 I OPŠTE INFORMACIJE 5 OBAVEZE PREMA KLASAMA POVERILACA KOJE SE NAMIRUJU PRE 6 II POĈETKA PRIMENE PLANA: KLASA I 6 KLASA Ia 6 KLASA II 6 OBAVEZE PREMA KLASAMA POVERILACA KOJE SE NAMIRUJU 7 III REPROGRAMIRANJEM POTRAŢIVANJA KLASA III 7 KLASA IIIa 15 KLASA IV 15 KLASA V 16 KLASA Va 17 KLASA VI 19 IV DRUGE PREDUZETE MERE ZA REALIZACIJU PLANA 20 ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI: Ovaj izveštaj je sačinjen u skladu sa podacima dobijenim od dužnika i javnim podacima iz relevantnih registara i ima za cilj da poveriocima i drugim zainteresovanim licima pruži informacije o sprovođenju plana reorganizacije. Nezavisno stručno lice ne snosi odgovornost za apsolutnu tačnost ovog izveštaja niti ocenjuje pravni okvir preduzetih radnji dužnika. U slučaju sumnje u tačnost nekog podatka ili očigledne greške, zainteresovani poverilac može direktno kontaktirati nezavisno stručno lice i/ili dužnika radi pružanja odgovarajućih dokaza i/ili ispravke ovog izveštaja. 2 UVODNE NAPOMENE Na osnovu samostalno prikupljenih podataka i dokaza dostavljenih od strane duţnika MARTIS- COMMERCE d.o.o. Martonoš, Institut za ekonomska istraţivanja d.o.o. Beograd - nezavisno struĉno lice zaduţeno za nadzor nad sprovoĊenjem Plana reorganizacije, obaveštava poverioce i sva zainteresovana treća lica o izvršenim obavezama duţnika
    [Show full text]
  • Rezultati Konkursa Za Dotacije Organizacijama Etničkih Zajednica
    Rezultati konkursa za dotacije organizacijama etničkih zajednica Mađarska nacionalna zajednica Aplikant Mesto Dodeljeni iznos Namena sredstava Amateri kulinara i negovaoci starih običaja Zrenjanin 40.000,00 nabavka opreme i investiciona ulaganja Amatersko pozorište Madač Zrenjanin 100.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Civilni centar Ci-Fi Senta 60.000,00 redovna delatnost Dr. za pomoć i zašt. mentalno i fiz. oštećenih lica Ruka u ruci Senta 50.000,00 redovna delatnost Društvo dramskih pedagoga mađara u Vojvodini Feketić 100.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Društvo narodne umetnosti i stvaralaštva Potisje Bačko Petrovo Selo 80.000,00 redovna delatnost Društvo recitatora vojvođanskih Mađara Feketić 80.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Društvo recitatora vojvođanskih Mađara Feketić 80.000,00 redovna delatnost Društvo Sečenji Ada 60.000,00 redovna delatnost Društvo sledbenika Vaš Alberta Senta 30.000,00 redovna delatnost Društvo za mađarski jezik Sarvaš Gabor Ada 80.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Društvo za mađarski jezik Sarvaš Gabor Ada 80.000,00 redovna delatnost Društvo za negovanje narodnih običaja i tradicije Buzavirag Novi Itebej 70.000,00 redovna delatnost Društvo za negovanje tradicije Arač Torda 80.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Džepno pozorište Berta Ferenc Sombor 35.000,00 nabavka opreme i investiciona ulaganja Džepno pozorište Berta Ferenc Sombor 80.000,00 redovna delatnost Etno društvo za negovanje tradicija i rukotvorina Bajše Bajša 50.000,00 redovna delatnost Etno društvo za negovanje tradicija i rukotvorina Bajše Bajša 50.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Feher to - Društvo za negu tradicije i ekologije Lukino Selo 50.000,00 redovna delatnost Festival mađarskih varoških pesama i čardaša VIVE Debeljača 400.000,00 projekat ili organizovanje manifestacije Fond Boljai Farkaš za telente koji se obrazuju na mađ.
    [Show full text]
  • Általános Iskolák Községek Szerint
    Általános iskolák községek szerint Ada község (Ada) Cseh Károly 24430 Ada, 024/ 852-534 közp. e-mail Általános Iskola, Trg Oslobođenja 19.- Felszabadulás 024/ 852-534 fax [email protected] tér 19. 024/ 851-089 igazg. Ada, web 24437 Utrine, 024/ 851-110 tanári kihelyezett tagozatok Törökfalu, www.ceki-ada.info József Attila 8 024/ 866-041 Völgypart, Valkasor Novak Radonić e-mail 24435 Mol, [email protected] 024/ 861-516 Általános Iskola, Maršala Tita 82 web Mohol www.osnovakradonicmol.freehostia.com e-mail Bartók Béla 24430 Ada, [email protected] Álapfokú Zeneiskola, 024/568-325 Trg Oslobođenja 2 web Ada www.msbartok.edu.rs Antalfalva község (Kovačica) e-mail Moša Pijade 26214 Debeljača, [email protected] Általános Iskola, 013/ 665-060 S. Mihalja 32 Torontálvásárhely (Debellács) 013/ 665-448 web - Apatin község (Apatin) e-mail József Attila 25262 Kupusina, 025/ 786-627 [email protected] Általános Iskola, Ady Endre 4 025/ 787-020 web Kupuszina (Bácskertes) www.jozsefattila.znanje.info e-mail Kiss Ferenc 25263 Svilojevo, 025/ 797-004 [email protected] Általános Iskola, Glavna 52 025/ 797-211 web Szilágyi - Begaszentgyörgy község (Žitište) Szent Száva 23210 Žitište, 023/822-023 Általános Iskola Trg Oslobođenja 2 e-mail 023/821-115 Begaszentgyörgy, [email protected] kihelyezett tagozat 23213 Banatski Dvor web 023/821-115 Törzsudvarnok M. Tita 2 www.ossvetisava.net Nikola Tesla 23216 Banatsko Karađorđevo Általános Iskola e-mail Solunskih dobrovoljaca 19 Banatsko Karađorđevo, [email protected]
    [Show full text]
  • Local Status Quo Analysis
    LOCAL STATUS QUO ANALYSIS YOUMIG - Improving institutional capacities and fostering cooperation to tackle the impacts of transnational youth migration Activity 3.2: Local status quo analysis of youth migration with involvement of stakeholders YOUMIG Transnational Youth Migration in Kanjiža: processes, effects and policy challenges Réka Ágyas Bea Sárcsevity December 2017 This Local Status Quo Analysis on youth migration was developed in the framework of “YOUMIG - Improving institutional capacities and fostering cooperation to tackle the impacts of transnational youth migration”. YOUMIG is a strategic project funded by the European Union’s Danube Transnational Programme. Project code: DTP1-1-161-4.1 The analysis was prepared within the YOUMIG activity “Local status quo analysis of youth migration with involvement of stakeholders”, coordinated by the Romanian Institute for Research on National Minorities, with inputs from several project partners of the YOUMIG consortium. The information published here reflects the authors’ views and the Managing Authority is not liable for any use that may be made of the information concerned. © ÁGYAS, RÉKA, independent researcher; SÁRCSEVITY, BEA, independent researcher All Rights Reserved. ÁGYAS, RÉKA – SÁRCSEVITY, BEA – (2017): Transnational Youth Migration in [NAME OF THE CITY]: processes, effects and policy challenges. Local status quo analysis developed within the project ‘YOUMIG - Improving institutional capacities and fostering cooperation to tackle the impacts of transnational youth migration’.
    [Show full text]
  • Indeks Rasta Broja Stanovnika Po Naseljenim Mestima 2002-2011
    Indeks rasta broja stanovnika po naseljenim mestima 2002-2011. godine KELEBIJA ĐALA HORGOŠ BAČKI VINOGRADI SUBOTICA PALIĆ MARTONOŠ RABE SRPSKI KRSTUR HAJDUKOVO LJUTOVO LEGENDA MAJDAN MALI PESAK ŠUPLJAK SIGET MALE KANJIŽA PIJACE FILIĆ DONJI TAVANKUT MALA GORNJI BANATSKO ARANĐELOVO BOSNA TAVANKUT ZIMONIĆ NOVI KNEŽEVAC NOVO PODLOKANJ SELO BIKOVO VELEBIT VRBICA MIŠIĆEVO ADORJAN pad broja stanovnika RIĐICA OROM BAJMOK SANAD CRNA TREŠNJEVAC BARA RASTINA ĐURĐIN TOTOVO ALEKSA VIŠNJEVAC SELO BANATSKI ŠANTIĆ MONOŠTOR STANIŠIĆ STARI NOVI DOLINE ŽEDNIK ŽEDNIK ČOKA BAČKI BREG GAKOVO ČANTAVIR SENTA PAČIR MOKRIN BOGARAŠ BAČKO DUŠANOVO porast broja stranovnika KOLUT JAZOVO MALI BEOGRAD TORNJOŠ SVETOZAR MILETIĆ OSTOJIĆEVO GORNJI BREG NAKOVO STARA MORAVICA BAČKI SOKOLAC KARAĐORĐEVO ZOBNATICA BEZDAN ČONOPLJA SAJAN KEVI NOVO TOMISLAVCI MIĆUNOVO ORAHOVO PADEJ BANATSKO KRIVAJA GORNJA VELIKO SELO ROGATICA SVETIĆEVO STERIJINO KIKINDA IĐOŠ UTRINE BAČKI ADA BAČKA TOPOLA KAVILO stagnacija broja stanovnika MONOŠTOR SOMBOR KLJAJIĆEVO POBEDA TELEČKA OBORNJAČA BAJŠA NJEGOŠEVO BOGARAŠ OBORNJAČA SREDNJI SALAŠ NOVI GUNAROŠ BOČAR KOZARCI MOL PANONIJA BAGREMOVO KUPUSINA BAČKO PETROVO SELO RUSKO SRPSKA SELO CRNJA LIPAR MALI IĐOŠ RADOJEVO SIVAC MILEŠEVO NOVO MILOŠEVO bez stanovnika NOVA CRVENKA BANATSKA TOPOLA LOVĆENAC PRIGREVICA TOBA STAPAR VOJVODA STEPA CRVENKA HETIN SVILOJEVO FEKETIĆ APATIN NOVA BEČEJ CRNJA BAŠAID NOVI BEČEJ ALEKSANDROVO KRUŠČIĆ KULA BAČKI BRESTOVAC nepopisano područje Kosova i Metohije DOROSLOVO SRBOBRAN SONTA TORDA RADIČEVIĆ VRBAS SRPSKI ITEBEJ BAČKI
    [Show full text]
  • Serbian Experience in Radon Measurements at the Workplaces
    Regional Workshop on Radon in Workplaces as an Element of a National Radon Action Plan, Tallinn, Estonia, 23-27 May 2016 Serbian experience in radon measurements at the workplaces Radon Working Group Developing national radon action plan in Serbia Institutional framework Ministry of Agriculture and Environmental Protection Ministry of Education, Science and Technological Development Ministry of Construction, Transport and Infrastructure Ministry of Health Serbian Radiation Protection and Nuclear Safety Agency (SRPNA) Developing national radon action plan in Serbia Radon in national legislation Programme of systematic environmental radioactivity examination establishes locations and number of measurements of indoor radon Rulebook on limits of exposure to ionizing radiation and measurements for assessment the exposure levels (Official Gazzete of RS No. 86/11) establishes action levels for radon in workplaces to 1000Bq/m3, and action levels for chronic exposure to radon in homes to 200Bq/m3 for newly built and 400Bq/m3 for existing buildings . RADON MEASUREMENTS AT THE WORKPLACES IN SERBIA Data provided by the follow institutions in Serbia: • Institute of Physics, University of Belgrade • Vinča Institute of Nuclear Science, University of Belgrade - Radiation and Environmental Protection Department - Department for Nuclear and Plasma Physics, ECE Laboratory • Nuclear Physics Laboratory, Faculty of Science, University of Novi Sad • Serbian Institute of Occupational Health „dr Dragomir Karajović“, Belgrade • Department of Physics, Faculty of Science, University of Kragujevac Vinča Institute of Nuclear Sciences, Department for Nuclear and Plasma Physics, ECE Laboratory, Belgrade, Serbia Dr Zora S. Žunić - Serbian indoor radon survey was based on measurements made in primary schools only, within research projects at the Ministry of Education and Science of the Republic of Serbia.
    [Show full text]
  • PDF Dokumentum
    Községnév Helységnév Községnév Helységnév Sorszám magyarul magyarul szerbül szerbül 1.* Ada Ada Ada Ada Ada Mohol Ada Mol Ada Völgypart Ada Obornjača Ada Valkaisor Ada Sterijino Ada Törökfalu Ada Utrine 2. Alibunár Alibunár Alibunar Alibunar Alibunár Károlyfalva Alibunar Banatski Karlovac Alibunár Petre Alibunar Vladimirovac Alibunár Kevedobra Alibunar Dobrica Alibunár Illancsa Alibunar Ilandža Alibunár Újsándorfalva Alibunar Janošik Alibunár Végszentmihály Alibunar Lokve Alibunár Temesmiklós Alibunar Nikolinci Alibunár Ferdinándfalva Alibunar Novi Kozjak Alibunár Keviszőlős Alibunar Seleuš 3.* Antalfalva Antalfalva Kovačica Kovačica Antalfalva Torontálvásárhely Kovačica Debeljača Antalfalva Udvar Kovačica Idvor Antalfalva Nagylajosfalva Kovačica Padina Antalfalva Kovačica Putnikovo Antalfalva Számos Kovačica Samoš Antalfalva Újozora Kovačica Uzdin Antalfalva Cserépalja Kovačica Crepaja 4. Apatin Apatin Apatin Apatin * Apatin Bácskertes Apatin Kupusina Apatin Bácsszentiván Apatin Prigrevica * Apatin Szilágyi Apatin Svilojevo Apatin Szond Apatin Sonta 5.* Bács Bács Bač Bač Bács Bácsújlak Bač Bačko Novo Selo Bács Bogyán Bač Bođani Bács Vajszka Bač Vajska Bács Palona Bač Plavna Bács Bácsújfalu Bač Selenča 6.* Begaszentgyörgy Begaszentgyörgy Žitište Žitište Begaszentgyörgy Udvarnok Žitište Banatski Dvor Begaszentgyörgy Vida Žitište Banatsko Višnjićevo Banatsko Begaszentgyörgy Žitište Karađorđevo Begaszentgyörgy Torák Žitište Begejci Begaszentgyörgy Párdány Žitište Međa 1 Községnév Helységnév Községnév Helységnév Sorszám magyarul magyarul
    [Show full text]
  • Otkrivanje Našeg Zaboravljenog Kulturnog I Prirodnog Nasleđa U Mađarsko – Srpskom Pograničnom Regionu
    CULT-NAT-HERIT Mađarska-Srbija IPA Program prekogranične saradnje Opština Novi Bečej Municipality Novi Bečej Törökbecse Község OTKRIVANJE NAŠEG ZABORAVLJENOG KULTURNOG I PRIRODNOG NASLEĐA U MAĐARSKO – SRPSKOM POGRANIČNOM REGIONU • DISCOVERY OF OUR FORGOTTEN CULTURAL AND NATURAL HERITAGE IN HUNGARIAN – SERBIAN BORDER REGION • ELFELEJTETT KULTURÁLIS ÉS TERMÉSZETI ÖRÖKSÉGÜNK FELFEDEZÉSE A MAGYAR-SZERB HATÁR MENTI RÉGIÓBAN Novi Bečej, 2013. 1 CULT-NAT-HERIT Opština Novi Bečej Municipality Novi Bečej Törökbecse Község OTKRIVANJE NAŠEG ZABORAVLJENOG KULTURNOG I PRIRODNOG NASLEĐA U MAĐARSKO – SRPSKOM POGRANIČNOM REGIONU • DISCOVERY OF OUR FORGOTTEN CULTURAL AND NATURAL HERITAGE IN HUNGARIAN – SERBIAN BORDER REGION • ELFELEJTETT KULTURÁLIS ÉS TERMÉSZETI ÖRÖKSÉGÜNK FELFEDEZÉSE A MAGYAR-SZERB HATÁR MENTI RÉGIÓBAN ISBN 978-86-7031-312-5 Urednik Milan Knežev Autori tekstova Milan Knežev, Jovana Vokić, Lazar Lazić, Vladimir Stojanović, Miroslav Vujičić, Igor Stamenković, Tamara Jovanović, Anđelija Ivkov-Džigurski, Dragoslav Pavić, Novica Blažin, Dubravka Đukanović, Sava Stražmešterov, Ljiljana Ćirić, Branko Miljanović, Tamara Jurca, Jelica Simeunović, Sonja Pogrmić, Sándor Sipos, Nemanja Pankov, Tamara Dulić, Silvija Šimončik, Saša Rajkov i Andrea Aranđelović Design & Prepress Dr Lazar Lazić Štampa Stojkov štamparija Tiraž 500 primeraka Ovaj monografija je odštampana uz finansijsku podršku Evropske unije. Za sadržaj ove monografije je odgovorna isključivo Opština Novi Bečej i sadržaj ovog dokumenta ne odražava zvanično mišljenje Evropske unije i/ili Direktorata. This monograph has been produced with the financial assistance of the European Union. The content of themonograph is the sole responsibility of Municipality Novi Becej and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the European Union and/or the Managing Authority. Ez a monográfia az Európai Unió pénzügyi támogatásával valósult meg.
    [Show full text]
  • ZAKON O NAKNADAMA ZA KORIŠĆENJE JAVNIH DOBARA ("Sl
    BUDITE NA PRAVNOJ STRANI [email protected] www.paragraf.rs Preuzeto iz elektronske pravne baze Paragraf Lex Ukoliko ovaj propis niste preuzeli sa Paragrafovog sajta ili niste sigurni da li je u pitanju važeća verzija propisa, poslednju verziju možete naći OVDE. ZAKON O NAKNADAMA ZA KORIŠĆENJE JAVNIH DOBARA ("Sl. glasnik RS", br. 95/2018, 49/2019 i 86/2019 - usklađeni din. izn.) I UVODNE ODREDBE Predmet uređivanja Član 1 Ovim zakonom uređuju se naknade za korišćenje javnih dobara, i to: obveznik plaćanja, osnovica, visina, način utvrđivanja i plaćanja, pripadnost prihoda od naknade, kao i druga pitanja od značaja za utvrđivanje i plaćanje naknada za korišćenje javnih dobara. Definicije Član 2 Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom zakonu imaju sledeće značenje: 1) naknada je javni prihod koji se naplaćuje za korišćenje određenog javnog dobra; 2) javno dobro je prirodno bogatstvo, odnosno dobro od opšteg interesa i dobro u opštoj upotrebi (u daljem tekstu: javno dobro); 3) korišćenje javnog dobra, u smislu ovog zakona, podrazumeva neposredno korišćenje javnog dobra na osnovu zakona ili ugovora ili vršenje neposrednog uticaja na raspoloživost, kvalitet ili neku drugu osobinu javnog dobra činjenjem ili nečinjenjem; 4) obveznik plaćanja naknade za korišćenje javnog dobra je pravno lice, preduzetnik ili fizičko lice (u daljem tekstu: obveznik naknade) koje koristi javno dobro; 5) osnovica za utvrđivanje naknade za korišćenje javnog dobra (u daljem tekstu: osnovica) je jedinica mere, vrednost dobra koje se koristi ili prihod koji se ostvaruje; 6) visina naknade je novčani iznos za korišćenje javnog dobra (u daljem tekstu: visina naknade). Uvođenje naknada Član 3 Naknade za korišćenje javnih dobara mogu se uvoditi samo ovim zakonom.
    [Show full text]
  • STRATEGY of ECO-CYCLING TOURISM DEVELOPMENT By
    STRATEGY OF ECO-CYCLING TOURISM DEVELOPMENT Project: Fostering enhanced ecotourism planning along the Eurovelo cycle route network in the Danube region, EcoVeloTour DTP-055-2.2 Financed by: Interreg Danube Transnational Programme Subotica, 2020 Contents 1. INTRODUCTION .............................................................................................................................. 3 1.1. Information on the goal of the project, its mission and strategic directions ................................... 3 1.2. Methodology of the strategy ................................................................................................................ 5 1.3. About cycling and recreation in general and the possibilities of their tourist valorisation ........... 6 1.4. Tradition and interesting historical facts about cycling in the micro-region ............................... 10 2. The role of bicycle and ecotourism in the development of the micro-region ............................... 13 2.1. Eco dimension and cycling dimension .............................................................................................. 13 2.2 A snapshot of the current situation ................................................................................................... 15 2.2.1. SWOT analysis ................................................................................................................................ 29 2.3. The benefits of linking eco and bicycle tourism, stakeholders at microregional level ................. 40 2.4. Eco-cycling
    [Show full text]