<<

The limits of : The story of already

Michael Yoshitaka ERLEWINE (mitcho) National University of Singapore [email protected]

Society for Pidgin and Creole Tampere, June 2017 Today

I investigate the syntax/semantics of Singlish sentence-final already.

(1) Mary live in New Orleans already. (Bao, 2005, 240) ‘Mary lives in New Orleans (now) but didn’t before.’

Bao (2005) proposes that already is a relexification that combines the functions of Chinese perfective -le and sentence-final particle (SFP) le.

1 Singlish already can given a unified semantics equivalent to that of Chinese SFP le/liao/laa. Chinese SFP le/liao/laa can be the sole substrate source for already.

2 The syntax of Singlish already (subtly) differs from the behavior of cognate SFP le/liao/laa in substrate Chinese .

2 Singlish

Singlish (Colloquial Singapore English; CSE) refers to the basilectal variety spoken in Singapore, resulting from contact between English, Chinese languages, and Malay, a.o. (see e.g. Platt and Weber, 1980; Lim, 2004). Singlish has been hypothesized to be a creoloid with a dominantly Chinese substrate syntax (Platt, 1975, et seq), but this characterization remains controversial. Data here comes from native speaker elicitations, in part previously reported in Phoebe Cheong’s honors thesis (Cheong, 2016).

3 Roadmap

§1 The semantics of Singlish already §2 The syntax of Singlish already §3 The limits of relexification

4 Roadmap

§1 The semantics of Singlish already §2 The syntax of Singlish already §3 The limits of relexification

5 The semantics of Singlish already

Bao (2005) observes that the semantics of already differs descriptively based on the aspectual class of the predicate:

(2) Event ‘wash my hand’ ⇒ completive already: I wash my hand already. ‘I washed / have washed my hand.’ (3) State ‘white’ ⇒ inchoative already: The wall white already. ‘The wall turned / has turned white.’

(I do not discuss Bao’s “inceptive” uses here.)

6 Already according to Bao (2005)

Bao (2005) observes that these functions overlap with Mandarin Chinese verbal -le (completive) and sentence-final particle (SFP) le (inchoative). He proposes that Singlish already is the relexification of both (Mandarin) Chinese verbal -le and SFP le, using the English surface form already and with a uniform sentence-final position.

7 A uniform semantics for already

Mandarin SFP le can also ensure completion given a telic event predicate, for example with compounds which encode an end state:

(4) Women dao-da shan-ding le. we go.to-reach mountain-top LE ‘We have reached the top of the mountain.’ (Soh and Gao, 2006)

We can therefore give Singlish already a uniform semantics based on the semantics for Mandarin SFP le from Soh and Gao (2006, 2008); Soh (2009):

(5) already/le(p) a. asserts: p is true at the reference time R b. presupposes: p is false before the reference time R

(Note that already/le is not an aspect under this view, but simply presupposes a previous state, enforcing a transition.) 8 A uniform semantics for already

The interaction of aspect with already can be demonstrated with aspectually underspecified predicates:

(6) It rain already. (ambiguous) a. p = it is raining (state) i. already(p) asserts: ‘It is raining’ is true now ii. already(p) presupposes: ‘It is raining’ was false before ⇒ ‘It has started to rain.’ (inchoative)

b. p = PERF(rain) = it has rained (event) i. already(p) asserts: ‘It has rained’ is true now ii. already(p) presupposes: ‘It has rained’ was false before ⇒ ‘It rained / has rained.’ (completive)

9 A simpler relexification

☞ Given the unified semantics for already based on that of SFP le in (5), we can simplify Bao’s proposal by identifying Chinese SFP le as the single substrate source for the semantics of Singlish already.

(Mandarin) Chinese:  Singlish:  English:  SYN SFP → SYN SFP SYN adverb        SEM (5)  →  SEM (5)   SEM ...  PHON le/liao/laa PHON already ← PHON already The Chinese substrate influences of Singlish are a range of Southern Chinese languages, not Mandarin Chinese (see e.g. Wong, 2014). But relevant Southern Chinese languages have cognates of Mandarin SFP le with equivalent semantics: liao in Southern Min and laa in Cantonese.

10 Roadmap

§1 The semantics of Singlish already §2 The syntax of Singlish already §3 The limits of relexification

11 The syntax of SFPs

Singlish already is a sentence-final particle (SFP) like its substrate cognates le/liao/laa. A SFP is a right-adjoining adjunct or head-final head on the clausal spine.

12 The syntax of SFPs

But where exactly is already? The linear position of already does not tell us about its syntactic position. For example, already could be adjoined to the entire clause (TP) or to the VP:

TP TP already subject subject T T VP VP already

☞ Cheong (2016) shows that already unambiguously scopes over the entire clause.

13 Evidence from semantic scope (Cheong, 2016)

Consider the scope of already with respect to negation:

(7) I don’t wash hand already. already > not a. asserts: I do not wash my hands now. b. presupposes: I used to wash my hands before. = ‘I do not wash my hands’ was false before.

not > already would raise the presupposition that ‘I wash my hands’ was false before, as presuppositions project through negation. This meaning is possible with a biclausal negation:

(8) Is not [that I wash hand already]. not > already a. asserts: It’s false that I have washed my hands. b. presupposes: I did not wash my hands before.

14 Evidence from semantic scope (Cheong, 2016)

Consider the scope of already with respect to subject quantifiers:

(9) No one go school already. already > no one a. asserts: No one goes to school (now). b. presupposes: Someone used to go to school before. = ‘No one goes to school’ was false before.

15 Evidence from semantic scope (Cheong, 2016)

If no one > already, we would have a presupposition trigger (already) within the scope of a quantifier. We know that presuppositions under negative quantifiers “project” over the entire domain of quantification (Heim, 1983; Chemla, 2009):

(10) No student knows that he’s lucky. (Chemla, 2009) Presupposition: Every student is lucky.

Similarly, if no one > already in (9), we would predict it to presuppose that everyone went to school before, which is not a possible reading of (9).

16 The syntax of Singlish already

☞ Singlish already always adjoins to the entire clause (TP), not to a lower position on the clausal spine.

TP already

subject T VP

17 Roadmap

§1 The semantics of Singlish already §2 The syntax of Singlish already §3 The limits of relexification

18 The story of Singlish already

Recall the relexification theory of already, modified from Bao (2005): Chinese:  Singlish:  English:  SYN SFP → SYN SFP at TP SYN adverb        SEM (5)  →  SEM (5)   SEM ...  PHON le/liao/laa PHON already ← PHON already

Lefebvre’s (1998) relexification theory, adopted in Bao’s discussion of already, predicts that the syntactic specification of Singlish already, like its semantics, came from the specification of its substrate cognates le/liao/laa. But Chinese SFP le/liao/laa are not adjoined to TP!

19 The syntax of Mandarin SFP le

Erlewine (2017): Mandarin SFP le is uniformly clause-medial, in a position between TP and VP.

TP

subject T . .

. le . VP

20 The syntax of Mandarin SFP le

Evidence again comes from semantic scope. For example, le scopes above the low negator bù but below búshì (Soh and Gao, 2006):

(11) a. Wǒ bù xiǎng jiā le. I NEG miss home LE asserts: ‘I do not miss home now.’ presupposes: ‘I did miss home before.’ LE > NEG b. Wǒ búshì xiǎng jiā le. I NEG miss home LE asserts: ‘I do not miss home now.’ presupposes: ‘I did not miss home before.’ NEG > LE

See Erlewine (2017) for additional evidence from the scope of modals, subjects, and disjunction.

21 The syntax of Southern Chinese SFP liao/laa

But recall that Mandarin Chinese was probably not a dominant substrate influence in the development of Singlish. Len & Erlewine (in prep): SFP liao/laa take scope clause-medially in Hokkien, Teochew, Hainanese (Southern Min) and Cantonese spoken in Singapore, just as Mandarin SFP le does.

22 The syntax of Southern Chinese SFP liao/laa

For example, Len & Erlewine (in prep) show scope interactions with negation that parallel the behavior of Mandarin le (11):

(12) Liao in Hokkien (Southern Min) with two negators: a. Gua bo suka i liao. I NEG like him LIAO asserts: ‘I do not like him now.’ presupposes: ‘I liked him before.’ LIAO > NEG b. Gua msi guanliong i liao. I NEG forgive him LIAO asserts: ‘I have not forgiven him.’ presupposes: ‘I did not forgive him before.’ NEG > LIAO

23 The story of Singlish revised again

Chinese:  Singlish:  English:  SYN SFP at vP → SYN SFP at TP SYN adverb        SEM (5)  →  SEM (5)   SEM ...  PHON le/liao/laa PHON already ← PHON already How did this happen?

24 The Final-over-Final Constraint

Chinese SFPs have been important in the discussion of the Final-over-Final Constraint (FOFC), a proposed universal on structure-building and linearization.

(13) The Final-over-Final Constraint (FOFC) (Holmberg, 2000, p. 124): If a phrase α is head-initial, then the phrase β immediately dominating α is head-initial. If α is head-final, β can be head-final or head-initial.

25 The Final-over-Final Constraint

(14) Predictions of the Final-over-Final Constraint: ✓HF over HF: ✓HI over HI: ✓HI over HF: *HF over HI: βP βP βP βP

αP β β αP β αP αP β

XP α α XP XP α α XP

26 The Final-over-Final Constraint

(15) Word orders in Finnish wh-questions (Holmberg, 2000, p. 128): a. Aux-V-O: ✓ Milloin Jussi olisi kirjoittanut romaanin? when Jussi would.have written a novel ‘When would Jussi have written a novel?’ b. Aux-O-V: ✓ Milloin Jussi olisi romaanin kirjoittanut? when Jussi would.have a novel written c. O-V-Aux: ✓ Milloin Jussi romaanin kirjoittanut olisi? when Jussi a novel written would.have d. V-O-Aux: * Milloin Jussi kirjoittanut romaanin olisi? when Jussi written a novel would.have

*V-O-Aux also holds across modern and historical Germanic languages Biberauer, Holmberg, and Roberts (2008, 2014), and at many other levels of syntactic structure. 27 FOFC domains

At the same time, we know FOFC does not hold over entire utterances:

(16) A potential exception to FOFC, in German (Biberauer, Holmberg, and Roberts, 2008):

Johann hat [VP [DP den Mann] gesehen]. John has the man seen ‘John has seen the man.’

A common intuition for accounting for such data is that FOFC holds only over certain domains. I call these FOFC domains.

28 FOFC domains

Biberauer, Newton, and Sheehan (2009); Biberauer and Sheehan (2012); Biberauer, Holmberg, and Roberts (2014) propose that FOFC holds over the entire clausal extended projection. But clause-medial Chinese SFPs like le/liao/laa seem to counteexemplify this. Erlewine (2017): Mandarin allows for a “break point” for FOFC enforcement between lower and higher domains (phases) of the clause. Inflectionally rich languages do not allow this.

29 FOFC domains

Prediction: (Apparent) FOFC violations might be more likely in isolating/analytic languages and less likely in agglutinating/synthetic languages.

• Philip (2013, p. 206) cites Matthew Dryer (p.c.) in stating that “for many of the VO languages exhibiting final uninflected tense or aspect particles, there is simply no verbal inflection in the at all.” • The FOFC-violating V-O-Aux order is attested by an ability modal in Middle Chinese and in a number of Southeast Asian languages (Simpson, 2001), with are indeed very analytic.

30 FOFC domains in Singlish

(17) Wait lah, John say [∅ speak(s) Hokkien]. (Sato, 2014)

Many previous works note the optionality of Singlish past tense -ed and third singular -s (Ho and Platt, 1993; Gupta, 1994; Lai et al., 2013, a.o.), but what’s relevant for our purposes is that Singlish has (the option of) verbal inflection from T.

☞ The inflectional link between T and V blocks the availability of FOFC-violating head-final heads (SFPs) in the middle of the clause. Therefore Singlish already unambiguously adjoins to the clause periphery, not clause-medially.

31 Conclusion

1 Singlish already can given a unified semantics equivalent to that of Chinese SFP le/liao/laa. Chinese SFP le/liao/laa can be the sole substrate source for already.

2 The syntax of Singlish already differs from the behavior of cognate SFP le/liao/laa in substrate Chinese languages: • Singlish already scopes over the entire clause (Cheong, 2016) • Chinese le/liao/laa are clause-medial (Erlewine, 2017, Len & Erlewine, in prep)

3 Singlish already derives from relexification of Chinese le/liao/laa (following Bao, 2005), but was reanalyzed under pressure from a syntactic universal (the Final-over-Final Constraint) and the presence of inflection in Singlish, unlike in Chinese.

32 Thank you!

This project grew out of joint work with Phoebe Cheong, which also resulted in her honors thesis, Cheong 2016. I thank her as well as Rebecca Starr, Bao Zhiming, and students in the Singapore Language Lab for discussion. Errors are mine.

33 References I

Bao, Zhiming. 2005. The aspectual system of Singapore English and the systemic substratist explanation. Journal of Linguistics 41:237–267. Biberauer, Theresa, Anders Holmberg, and Ian Roberts. 2008. Structure and linearization in disharmonic word orders. In Proceedings of WCCFL 26, 96–104. Biberauer, Theresa, Anders Holmberg, and Ian Roberts. 2014. A syntactic universal and its consequences. Linguistic Inquiry 45:169–225. Biberauer, Theresa, Glenda Newton, and Michelle Sheehan. 2009. Limiting synchronic and diachronic variation and change: The Final-over-Final Constraint. Language and Linguistics 10:701–743. Biberauer, Theresa, and Michelle Sheehan. 2012. Disharmony, antisymmetry, and the Final-over-Final Constraint. In Ways of structure building, ed. Myriam Uribe-Etxebarria and Vidal Valmala, 206–244. Oxford University Press. Chemla, Emmanuel. 2009. Presuppositions of quantified sentences: experimental data. Natural Language Semantics 17:299–340. Cheong, Phoebe Si En. 2016. Sentence-final already and only in Singapore English. BA Honors thesis, National University of Singapore.

34 References II

Erlewine, Michael Yoshitaka. 2017. Low sentence-final particles in Mandarin Chinese and the Final-over-Final Constraint. Journal of East Asian Linguistics 26:37–75. URL http: //link.springer.com/article/10.1007/s10831-016-9150-9. Gupta, Anthea Fraser. 1994. The step-tongue: Children’s English in Singapore. Multilingual Matters. Heim, Irene. 1983. On the projection problem for presuppositions. In Proceedings of WCCFL 2, ed. Michael Barlow, Daniel P. Flickenger, and Nancy Wiegand, 114–125. Ho, Mian-Lian, and John T. Platt. 1993. Dynamics of a contact continuum: Singapore English. Oxford. Holmberg, Anders. 2000. Deriving OV order in Finnish. In The derivation of VO and OV, ed. Peter Svenonius, number 31 in Linguistic Aktuell, 123–152. John Benjamins. Lai, Eric Yong Ming, Liling Tan, Vincent Wong, Lenny Teng Tao Loke, and Francis Bond. 2013. The OPT-ional phenomenon in Singapore English: A corpus-based approach using time annotated corpora. Procedia - Social and Behavioral Sciences 95:431–441. 35 References III

Lefebvre, Claire. 1998. Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian creole. Cambridge University Press. Lim, Lisa, ed. 2004. Singapore English: A grammatical description. John Benjamins. Philip, Joy. 2013. (Dis)harmony, the Head-Proximate filter, and linkers. Journal of Linguistics 49:165–213. Platt, John, and Heidi Weber. 1980. English in singapore and malaysia: status, features, functions. Oxford University Press. Platt, John T. 1975. The Singapore English speech continuum and its basilect ‘Singlish’ as a ‘creoloid’. Anthropological Linguistics 17:363–374. Sato, Yosuke. 2014. Argument ellipsis in Colloquial Singapore English and the Anti-Agreement Hypothesis. Journal of Linguistics . Simpson, Andrew. 2001. Focus, presupposition and light predicate raising in Southeast Asian languages and Chinese. Journal of East Asian Linguistics 10:89–128. Soh, Hooi Ling. 2009. Speaker presupposition and Mandarin Chinese sentence-final -le: a unified analysis of the “change of state” and the “contrary to expectation” reading. Natural Language & Linguistic Theory 27:623–657.

36 References IV

Soh, Hooi Ling, and Meijia Gao. 2006. Perfective aspect and transition in Mandarin Chinese: an analysis of double -le sentences. In Proceedings of the 2004 Texas Linguistics Society conference, 107–122. Soh, Hooi Ling, and Meijia Gao. 2008. Mandarin sentential -le, perfect and english already. In Event structures in linguistic form and interpretation, ed. Johannes Dölling, Tatjana Heyde-Zybatow, and Martin Schäfer, 447–473. Walter de Gruyter. Wong, Jock O. 2014. The culture of Singapore English. Cambridge University Press.

37