Frank Capra Capra-A:Layout 1 14-06-2009 16:40 Pagina 54
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Frank Capra Capra-a:Layout 1 14-06-2009 16:40 Pagina 54 Mr. Capra Goes to Town Programma a cura di / Programme curated by Grover Crisp, Rita Belda (Sony Columbia) e Guy Borlée con la consulenza di / with the advice of Joseph McBride “Forse non esisteva veramente un’America, “Maybe there really wasn’t an America, forse esisteva solo Frank Capra”. maybe it was only Frank Capra”. John Cassavetes John Cassavetes Il nostro “nome sopra il titolo” di quest’an- Our “name above the title” of the year is no è quello di Frank Capra, uno degli italo- Frank Capra, the Italian-American who americani che ce l’ha fatta. Di origine sicilia- “made it”: the little Sicilian emigrant boy na, Capra divenne uno dei più premiati e became the most celebrated, admired and ammirati registi americani degli anni Trenta. Oscar-awarded filmmaker of the 1930s. He Poco più che trentenne, riuscì in quel was 32 at the beginning of the decade decennio a costruire immagini e personag- when he created fundamental images and gi, come Mr. Deeds o Mr. Smith, che resta- characters of democracy so strong that no no ancora vivi nella nostra memoria, tetra- later parody or ironic version has so far goni a qualsiasi successiva parodia o ver- been able to break our vivid memory of Mr. sione ironica. In seguito, la serie Why We Deeds and Mr. Smith, or Capra’s vision of Fight (di cui Capra è stato produttore ese- Washington. Later, the Why We Fight series cutivo) e La vita è meravigliosa non fecero (with Capra as executive producer) and It’s altro che confermare la sua leggenda. a Wonderful Life contributed to the legend. Ma non è di questo che ci occupiamo But that’s not our agenda now. We are oggi. Siamo orgogliosi di presentare nu- proud to be able to screen many of Frank merosi film del suo periodo muto. Una produzione incredibilmente Capra’s silent films. Amazingly little of it has been seen by recent gen- poco conosciuta dalle giovani generazioni e anche poco frequentata erations. It also remains unknown because very few specialists have dagli esperti del settore, se si eccettuano le commedie realizzate cared to comment on the films apart from the comedies that Capra assieme al sublime Harry Langdon, film che, secondo alcuni specia- made with the incomparable Harry Langdon – films that to many listi, costituiscono il nucleo filosofico più profondo della commedia specialists represent the peak and the profound philosophical core of dell’epoca del muto (almeno in quei pochi casi in cui i due artisti col- all of silent film comedy (in the handful of films where the two artists laborarono tra loro senza riserve). Un gruppo di tredici film (più tre cooperated fully). And yet those thirteen films directed by Capra build corti per cui Capra fu solo sceneggiatore) compiutamente e total- an enchanting achievement – that’s how many we will show, some- mente affascinanti: il frutto di un genio della commedia, attento times the only known print, plus three shorts written but not directed osservatore dei costumi. Il Capra della maturità è già tutto qui e by Capra. We will be amazed by works of an already fully-formed senza l’intralcio del messaggio morale che segnerà i suoi successivi mastermind comic, alert to social life: we already have “Capra” right film a tesi. there, projected without the thesis films or the ready-mades of later A questi s’aggiungono i suoi scoppiettanti e originali (e parimenti years. poco noti) primi approcci al sonoro che culmineranno in capolavori Which will be followed by the ultra dynamic, original (and again little- come La follia della metropoli, La donna di platino e L’amaro tè del known) beginning of Capra’s sound period, culminating in decisive generale Yen. Non ancora la tipica America profonda, ma già la stes- masterpieces like American Madness, Platinum Blonde and The 54 sa precisa visione d’insieme e senza la pretenziosità di alcuni suoi film Bitter Tea of General Yen. No formulaic “Americana” yet, rather the seguenti (per quanto belli siano) come Orizzonte perduto. Un viaggio same palpably profound vision, and especially the absence of pre- emozionante in cui ciascuno potrà decidere quale sia il film che tention of certain later films like Lost Horizons (as great film as it is). FRANK CAPRA meglio prelude al Capra della maturità. Magari Luci del circo o What an exciting trip, where everybody can have his or her pick of Dirigibile o anche La follia della metropoli (il cui titolo originale, the film that introduced the essential Capra. Will it be Rain or Shine, American Madness, assume echi sinistri se pensiamo all’attuale Dirigible or the slightly later American Madness (which, by the way, situazione internazionale). O anche uno dei primi fantastici film con will have the ghostliest echoes of the week considering the state of Barbara Stanwyck, all’epoca in cui lei e Capra erano legati sentimen- the world we are now living through)? Or will it be one of the early talmente. Personalmente, i miei favoriti sono L’amaro tè del generale sensational Barbara Stanwyck films, where mutual love does half of Yen e La donna del miracolo, una sorta di variante di Elmer Gantry di the work? I’m now thinking both of my personal favorite, The Bitter Sinclair Lewis in cui la Stanwyck s’impegna nel ruolo di un’affasci- Tea of General Yen, and The Miracle Woman, where Capra creates a nante predicatrice, sulla falsariga del personaggio reale di Aimee variation of Sinclair Lewis’ Elmer Gantry and Stanwyck gives a por- Semple McPherson. E, se non questi, allora Femmine di lusso che trait of Aimee Semple McPherson as a sexy female evangelist. Or spinse Richard Schickel all’epoca a descrivere Capra come un per- perhaps Ladies of Leisure which inspired Richard Schickel to sonaggio di un romanzo di Dos Passos: “un giovane che se ne va per describe Frank Capra during those days as “a Dos Passos charac- la sua strada, rapido ma non abbastanza, lontano ma non abbastan- ter”: “The young man walks by himself, fast but not fast enough, far za (…) la testa piena di vorticosi desideri (…)”. but not far enough... his head swimming with want...” Sono particolarmente lieto di annunciare, infine, la presenza al I’m especially happy to announce a notable guest: Joseph McBride, Festival di Joseph McBride, autore della fondamentale biografia su author of the brilliant, fundamental biography on Capra, Frank Capra: Capra Frank Capra: The Catastrophe of Success, che presenterà i The Catastrophe of Success, who will introduce the programmes. film della rassegna. Peter von Bagh Peter von Bagh 55 La visita dell’incrociatore italiano Libia a San Francisco Calif., 6-29 novembre 1921 Stati Uniti, 1921 Regia: Frank Capra Titoli: J. J. Moro, F.: Amos Stillman; Int.: Admiral Ernesto Burzagli, Dorothy Valerga (Dorothy Revier); Pri. pro.: 3 dicembre 1921 35mm. L.: 658 m. D.: 32’ a 18 f/s. Bn. Didascalie italiane / Italian intertitles Da: Cineteca di Bologna e American Film Institute Copia stampata nel 2005 presso il laboratorio L’Immagine Ritrovata a partire da un nitrato positivo imbibito con didascalie italiane / Print made from a tinted nitrate positive with Italian intertitles FRANK CAPRA Questo documentario, girato da Capra tra il 6 e il 29 novembre del This documentary was shot by Capra between November 6 and 29 1921, mostra l’incrociatore da guerra italiano Libia, “in visita” nel 1921 and shows the Italian battle cruiser Libia, visiting the port of porto di San Francisco. I marinai italiani sono accolti al Golden San Francisco. The Italian sailors are welcomed to the Golden Gate Gate dall’Italia Virtus Club, che ha programmato l’intero soggior- by the Italia Virtus Club, who planned the sailors’ stay and organ- no dei marinai, organizzando partite di pallone, cene e balli. ised football matches, dinners and dances. Of particular interest is Particolare interessante: in una delle prime immagini possiamo one of the very first images that shows Capra himself with his cam- vedere lo stesso Capra con i suoi operatori sul molo, in attesa era team on the jetty waiting for the boat to arrive. della nave. Elena Tammaccaro Elena Tammaccaro Fulta Fisher’s Boarding House Stati Uniti, 1922 Regia: Frank Capra Trad. let.: La pensione di Fulta Fisher; Sog.: dalla poesia The Ballad of Fisher’s Boarding-House di Rudyard Kipling; Scen.: Frank Capra, Walter Montague; F.: Roy Wiggins; Int.: Mildred Owens (Anne of Austria), Ethan Allen (Salem Hardieker), Olaf Skavlan (Hans), Gerald Griffin (marinaio inglese), Oreste Seragnoli (Luz); Prod.: G. F. Harris e David F. Supple di Montague Studios per Fireside Productions; Pri. pro.: 2 aprile 1922 35mm. D.: 15’ a 22 f/s. Bn. Didascalie inglesi / English intertitles Da: Sony Columbia (collezione personale di nitrati di Frank Capra / Frank Capra’s personal nitrate print collection) Fulta Fisher’s Boarding House è pieno di malviventi, puttane e ruffia- Fulta Fisher’s Boarding House is peopled with lowlifes, ruffians, and ni, il tipo di persone con cui Capra s’era spesso trovato a vivere negli whores, the level of humanity on which Capra often had found him- ultimi quattro anni. Ma la scorza di cinismo che s’era costruito addos- self in the past four years. But his acquired, self-protective cynicism so non era bastata a cancellare la sua ostinata vena di romanticismo. had not obliterated his stubborn streak of romanticism. Nor had his Così come la sua insofferenza nei confronti delle regole della chiesa rebellion against the discipline of the Catholic church and his skep- cattolica e il suo scetticismo nei confronti dei suoi insegnamenti erano ticism about its doctrines destroyed his instinctive, almost mystical riusciti a eliminare la sua istintiva, quasi mistica, adesione all’etica cri- attachment to the Christian ethic.